2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Norwegian translations for Subsurface package
# Norwegian messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-11 09:28:49 +00:00
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"Project-Id-Version: 2.9\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 10:31-0800\n"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:21+0100\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Last-Translator: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr " > Måned"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:234
msgid " Download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:375
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Velg dykkecomputer og enhet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:413
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " slutt"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:307
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:252 print.c:325
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:591 statistics.c:738 statistics.c:740 statistics.c:742
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:547
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:81
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:575
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:277
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:549
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:600 statistics.c:556
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:521
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dt %dt %dmin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:523
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:303
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2148
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2116
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Kalkulert tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2132
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Deko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Deko:ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2172
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2141
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"I deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2165
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2144
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2106
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Sikkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2127
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Sikkerhetsstopp: ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:468
2013-02-09 19:24:56 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface dykkeplan\n"
"basert på GFlow = %.0f og GFhigh = %.0f\n"
"\n"
#: profile.c:2111
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2160
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:873
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingen dykk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1995
msgid "(nothing)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingenting)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1247
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:924
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "2 dykk per side"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "todelt vams"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1252
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:837
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "3m intervaller for kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:920
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "6 dykk per side"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1197
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"<small>Legg til segmenter.\n"
"Hver rad beskriver en del av det planlagte dykket.\n"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"En rad med dybde, tid og gass beskriver et segment som slutter på den gitte dybden, tar den gitte tiden (hvis relativ tid er brukt, som '+3:30') eller slutter på den gitte tiden (hvis absolutt tid er brukt), og bruker den angitte gassen.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Et tomt gassfelt betyr 'bruk forrige gass' (eller luft hvis det ikke var noen tidligere gass).\n"
"En rad som har dybde og gass, men ikke tid er spesiell: planleggeren vet da at gassen er tilgjengelig når den oppgitte dybden nåes.\n"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"CC setpoint spesifiserer rebreather-dykk, ikke bruk ved åpent system (OC).</small>\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1123
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1054 gtk-gui.c:1377
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1368
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dykk..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2393
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Nytt dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2495
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Slå sammen med turen over"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Legg til rad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttrykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:847
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:812
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Foretrekk alltid nedlastet dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Grupper automatisk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:802 statistics.c:839
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Snittdybde"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:810
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Snitt-SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:785
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Temp"
msgstr "Snitt-temp."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Snitt-tid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:410
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr "Bytter til OC"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:638
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:798 info.c:1251 print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "CC setpoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt, går ut..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:27
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kan ikke lese svar!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Celsius"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "celsius"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:560
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Velg standard XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1896
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Velg hvilke XML-filer du vil importere"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1363
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Lukk"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2513
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Slå sammen alle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kobler til..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil med forbindelse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2485
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Lag ny tur over denne"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:644
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "CuFt"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1427 gtk-gui.c:668
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Flaske"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:918 equipment.c:1029 print.c:194
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Flaske"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1539
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Flasker"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2102
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1209
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "ADVARSEL: DETTE ER EN NY IMPLEMENTASJON AV BÜHLMANN-ALGORITMEN OG EN DYKKEPLANLEGGER SOM IKKE HAR BLITT TESTET NOE SÆRLIG. VI ANBEFALER PÅ DET STERKESTE Å IKKE PLANLEGGE DYKK UTELUKKENDE MED DATA HERFRA."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1420 print.c:501 statistics.c:830
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1099
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1109
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "des"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:705
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1310
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slett informasjon om dykkecomputer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2235 divelist.c:2288 divelist.c:2380
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Slett dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2237 divelist.c:2379
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Slett dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501 statistics.c:175
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1176
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Dybde (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Maksgrense for dybde overskredet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:632
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1269
msgid "Device Id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhets-ID"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhet eller disk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "Dykk #%1$d - %2$s %4$02d-%3$02d-%5$04d, %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:157 print.c:76
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Dykk #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dykk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1977
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn på dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1607 info.c:996 statistics.c:821
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Informasjon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1599
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1219
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Dykkeplan - DETTE ER KUN EN SIMULERING, IKKE BRUK TIL DYKKING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:831
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Starttid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkecomputerleverandør og -modell"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved import av dykkedata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:910
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive details"
msgstr "Detaljer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:193
msgid "Dive locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:797
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1241
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Når starter dykket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dykk nr."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:693
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Skrifttype for liste"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1250
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:782
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1373
msgid "Dives Locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:366
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Last ned fra dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1366
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Last ned fra dykkecomputer..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:207
msgid "Download From Web Service"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1367
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettsted…"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ferdig å laste ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Varighet"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1171
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Varighet (min)"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:655
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ø"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:77
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1125
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
msgid "Edit Device Names"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger enhetsnavn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1242
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger navn for dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:955
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Rediger turinformasjon"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2401
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1302
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dobbeltklikk felter ved dobbeltklikke på dem"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2377
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Rediger dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2434 divelist.c:2457
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger dato og tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2376
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Rediger dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:763
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Rediger flere dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:619
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Skru på/av hendelser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:949 equipment.c:1456
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slutt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sluttdybde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:220
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
msgstr "Skriv inn brukeridentifikator og trykk 'Last ned'. Trykk 'Bruk' når nedlastinga er ferdig hvis du vil lagre endringene."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1603 info.c:831
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utstyr"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av salthetsgrad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dato"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiks"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiksantall"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av detaljer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av avbruddshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av hendelseshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: systime%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: Venter på bruker"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2509
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Ekspander alle"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:649
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fahrenheit"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "fahrenheit"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fikk ikke åpnet %i filer."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1448
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1443
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:267
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:263
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1353
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1356
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:385
msgid "Force download of all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Tvungen nedlasting av alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:845
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:775
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- eller GPS-format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:857
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gassforbruk"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1151
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gass"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:536
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Gasskonsum:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:959 print.c:194
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gassmiks"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:625
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Generelle innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1358
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:241
msgid "Idle"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Inaktiv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1365
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Importer XML-fil(er)..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start kommunikasjon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
msgid "Input Plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Legg inn plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ugyldig brukeridentifikator!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1060
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel med flere, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1432 info.c:624 info.c:770 info.c:1245 print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sted"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1354
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Lengste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Lengste dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: dårlig batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Advarsel: dårlig batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:56
msgid "Mark location here"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sett posisjon her"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Advarsel: maks dekotid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:800 statistics.c:838
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maks. dybde"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:808
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Maks. SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:783
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Maks. temp."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:102
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Maks. dybde: %.*f %s\n"
"Tid: %d min\n"
"%s"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:372
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1454
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Maks. trykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "mai"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2368
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slå sammen dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2409
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Slå samme tur med turen over"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2419
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Slå sammen tur med turen under"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:633
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. dybde"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:784
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:699
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Ymse valg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
msgid "Model"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "man"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1056
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Dykkelogg i C for flere plattformer"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:654
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1359
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Ny"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1008
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
msgid "Next DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Neste DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1274 gtk-gui.c:1999
msgid "Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ingen tankinformasjon"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:629 info.c:823 info.c:1259
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1430 gtk-gui.c:726 print.c:349 statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved retur fra pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1321
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Er det greit å slette valgte oppføring?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:272
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1360
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Åpne..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:166
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Oksygen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigning /PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Advarsel: grønn / PO2"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:639
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:786
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg på kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1357
msgid "Planner"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Planlegger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:610
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Valg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1369
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Valg..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:938 equipment.c:944
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:637
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
msgid "Prev DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Forrige DC"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:947
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Skriv ut valgte dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:942
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Skriv ut valg"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:914
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstype"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1364
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:736
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Profilinnstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Avslutt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: gjenværende gasstid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Advarsel: gjenværende gasstid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:803 info.c:1256
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Leser %s %s"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2080 divelist.c:2424
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Fjern tur"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Fjern dykk fra tur"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2501
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Fjern valgte dykk fra tur"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:999
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Oppdater nummerering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1370
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Oppdater nummerering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:654
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1429 gtk-gui.c:678 print.c:398 statistics.c:175 statistics.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1257
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Brudd på sikkerhetsstopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lør"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1362
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre som..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:202
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1633 gtk-gui.c:139
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Lagre fil som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2441
msgid "Save as"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "Lagre som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1361
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1150
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Deltid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:948
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgstr "Velg hendelser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
msgid "Select Events..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg hendelser…"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Fikk ikke skrevet ferdig req.txt\n"
"Er Uemis Zurich plugget i ordentlig?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Korteste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:794
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Korteste dykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:657 gtk-gui.c:720
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Vis kolonner"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:816
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:799
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:832
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:824
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Tak fra DC i rødt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2474
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis i kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:763
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:744
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Simulert dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:935 equipment.c:1453
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:946 equipment.c:1455
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start nedlasting"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:772
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:708
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Statistikk %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:240
msgid "Status"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:518
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis ved %.*f %s for %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:688 info.c:804 info.c:1257
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Drakt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "søn"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:832
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Overflateintervall"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1242
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overflatetrykk (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:528
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Bytt gass til %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:928
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Tankbytte foreslått"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Info: trykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:718
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Tec-innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:663
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1114 print.c:501
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1497
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"Dobbeltklikk oppføring i lista\n"
"for å redigere et dykk."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:321
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Total vekt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overgang til %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:268
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr[0] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
msgstr[1] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tir"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1452 equipment.c:1480
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgstr ""
"Uemis Zurich: Filsystem er nesten fullt\n"
"Koble fra og til dykkecomputeren og\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"klikk 'Prøv igjen'"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Fullt filsystem\n"
"Koble fra og til dykkecomputeren\n"
"og prøv igjen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Klarer ikke å lese fra Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke opprette kontekst for libdivecomputer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke lage parser for %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-22 06:02:55 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Fikk ikke åpnet %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:626
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:227
msgid "User Identifier"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Brukeridentifikator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1355
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:809 statistics.c:840
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sikt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:655
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "V"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:846
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vanntemperatur"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:255
msgid "Webservice"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:985 equipment.c:1579 gtk-gui.c:683
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:1084 print.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Vektsystem"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vekt:"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:127
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "År"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1371 statistics.c:383
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistikk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1985
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"Du har allerede en dykkecomputer med denne\n"
"modellen ved navn %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface kan vedlikeholde et navn for denne computeren for å skille den fra en annen. Standarden er modell og enhets-ID som vist under.\n"
"Hvis du ikke har lyst til å gi et navn til denne computeren, trykk 'Avbryt' og Subsurface vil vise modellen som navn. Dette kan bety at du ikke ser forskjell på to like computere i loggen."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:212
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har endringer som ikke er lagret.\n"
"Vil du lagre disse før du lukker datafila?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:215 gtk-gui.c:218
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har endringer som ikke er lagret i %s.\n"
"Vil du lagre disse før du lukker fila?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:544 planner.c:75 planner.c:732 planner.c:733 print.c:171
#: profile.c:399
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgid "air"
msgstr "luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "lufttid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "oppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "p-vekt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "belt"
msgstr "belte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "bokmerke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak (sikkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:897
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "dekostopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dypstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for oppføring i logg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for dykkesteddata"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tørrdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:734
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:681
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:677
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:679
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:643
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1422 info.c:1176 planner.c:838
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "hel vams"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "gassbytte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "retning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:826
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integrert"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ugyldig hendelsesnummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "BCD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1004 gtk-gui.c:653
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1425 equipment.c:1006 gtk-gui.c:654
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "stillongs"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1176
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:804
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks ppO₂"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1431 gtk-gui.c:731
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "skalldrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1423 planner.c:903
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "modell=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienr=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "mer data dykke-id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:515
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer enn %d dager"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tid uten stopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ingen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:787
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:750
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (obligatorisk)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (frivillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "overflate"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Advarsel: nivå i vev"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1062
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 03:59:43 +00:00
msgstr "Henrik Brautaset Aronsen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1345 equipment.c:1365
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "ukjent"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:302 statistics.c:561 uemis-downloader.c:133
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "ikke spesifisert"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "vest"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "brudd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1481
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "weight"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Vekt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "arbeidsbelastning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "1 dykk per side"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Grupper dykk som turer automatisk"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Depth"
#~ msgid ""
#~ "Depth\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Dybde\n"
#~ "Gjennomsnitt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Duration"
#~ msgid ""
#~ "Duration\n"
#~ "Total"
#~ msgstr ""
#~ "Varighet\n"
#~ "Total"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
#~ msgid "Gas Used"
#~ msgstr "Gass brukt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Pen utskrift"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "SAC"
#~ msgid ""
#~ "SAC\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "SAC\n"
#~ "Gjennomsnitt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SAC|\n"
#~ "Minimum"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Minimum"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Temp"
#~ msgid ""
#~ "Temperature\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Temperatur\n"
#~ "Gjennomsnitt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "deko"