2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Swedish translations for Subsurface package
# Swedish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-12 03:29:45 +00:00
# based on the Norwegian translations by
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 10:31-0800\n"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:42-0800\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"Last-Translator: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr " > Månad"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:234
msgid " Download"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ladda ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:375
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Välj dykdator och enhet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:413
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "slut"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:307
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:252 print.c:325
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:591 statistics.c:738 statistics.c:740 statistics.c:742
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:547
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:81
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d %3$s, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:575
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:277
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:549
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:600 statistics.c:556
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:521
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dd %dt %dmin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:523
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:303
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2148
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2116
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Beräknat tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2132
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
"Deko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
"Deko:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2172
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2141
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"I deco"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2165
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2144
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2106
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Såkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2127
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Säkerhetsstopp:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:468
2013-02-09 20:48:16 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface dykplan\n"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"baserad på GFlow = %.0f och GFhigh = %.0f\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"\n"
#: profile.c:2111
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2160
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:873
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inga dyk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1995
msgid "(nothing)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inget)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1247
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:924
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "2 dyk per sida"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "2 pcs full suit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1252
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:837
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "beräknat tak i 3m steg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:920
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "6 dyk per sida"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1197
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"<small>Lägg till dyksegment nedan.\n"
"Var rad beskriver en del av den planerade dykningen.\n"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
"En rad med djup, tid och gas-information beskriver ett segment som slutar på det givna djupet, efter den givna tiden (om relativ tid, t.ex. '+3:30') eller vid den givna tiden (om absolut), och använder den divna gasen.\n"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
"En tom gas betyder 'samma gas som tidigare segment'' (eller luft om det inte fanns en tidigare gas).\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"En rad som har ett djup och gas men ingen tid är speciell; det informerar pleneringen att den gasen kan användas för planering när planen överskrider det givna djpet.\n"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"CC SetPoint används for CC (rebreather) dykningar, lämna tomt för OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1123
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "LUFT"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1054 gtk-gui.c:1377
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1368
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dyk..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2393
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Nytt dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2495
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Kombinera med resan ovan"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lägg till"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:847
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Lufttemp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:812
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Föredra alltid nyladdad dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Gruppera automatiskt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:802 statistics.c:839
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Medeldjup"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:810
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Medel-SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:785
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Temp"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Medel-temp"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Medel-tid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:410
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Bailout till öppet system"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:638
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:798 info.c:1251 print.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Buddy"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Parkamrat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "CC SetPoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:27
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte tolka respons"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:560
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Välj standard XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1896
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Välj vilka XML-filer du vill importera"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1363
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2513
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Sammanslå alla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kontaktar..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kontaktfel:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2485
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Ny resa innan"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:644
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "ft^3"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1427 gtk-gui.c:668
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Cyl"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:918 equipment.c:1029 print.c:194
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Flaska"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1539
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinders"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Flaskor"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2102
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1209
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "VARNING: DETTA ÄR EN NY IMPLEMENTATION AV BÜHLMANN'S DEKO ALGORITM OCH EN DYKPLANERARE BASERAD PÅ DEN, OCH KODEN HAR SETT ENDAST LITE TESTNING. VI FÖRESLÅR ATT MAN INTE GÖR DYK BASERADE ENBART PÅ RESULTATEN AV DENNA PLAN!"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1420 print.c:501 statistics.c:830
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1099
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1109
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "dec"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:705
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1310
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Radera dykdatorinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2235 divelist.c:2288 divelist.c:2380
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2237 divelist.c:2379
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501 statistics.c:175
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1176
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Djup (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Maxdjup har överskridits"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:632
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Djup:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1269
msgid "Device Id"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Enhet eller monteringspunkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyk #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d kl %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:157 print.c:76
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk #%d - "
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dyk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1977
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykdatornamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1607 info.c:996 statistics.c:821
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Information"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1599
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Notes"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dykanteckningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1219
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplan - DETTA ÄR BARA EN SIMULATION; ANVÄND INTE FÖR DYKNING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:831
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyktid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyktidsvarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Dyktidsnot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Dykdatorleverantör och produkt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lyckades inte importera dykdata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:910
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive details"
msgstr "Detaljer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:193
msgid "Dive locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:797
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Divemaster"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1241
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "När börjar dyket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dyknr"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:693
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Font för dyklistan"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1250
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Divemaster"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:782
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1373
msgid "Dives Locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:366
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1366
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från dykdator..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:207
msgid "Download From Web Service"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från webbtjänst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1367
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ned från webbtjänst..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nedladdning lyckades!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1171
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Duration (min)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet (min)"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:655
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:77
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1125
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
msgid "Edit Device Names"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1242
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra dykdatorers namn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:955
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra reseinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2401
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra resesammandrag"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1302
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra dykdatorns namn genom att dubbel-klicka på namnfältet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2377
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2434 divelist.c:2457
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Redigera dyk datum/tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2376
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:763
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera flera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:619
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Redigera resesammandrag"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Aktivera / Inaktivera händelser"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:949 equipment.c:1456
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Slutdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:220
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ange ditt användarid och tryck 'Ladda ner'. När laddningen är färdig kan du trycka på 'Använd' för att använda data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1603 info.c:831
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte ladda vattnets salthalt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka tid och datum"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka gasblandning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka antal gasblandningar"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka maxdjup"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka sampel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera avbrytningsrutin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera parser-data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera event-funktion"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Händelse: väntar på användaren"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2509
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Expandera alla"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:649
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Kunde inte öppna %i filer."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1448
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1443
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:267
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:263
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'.\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1353
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1356
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:385
msgid "Force download of all dives"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Tvinga nedladdning av alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:845
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:775
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 eller GPS format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:857
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1151
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:536
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Gasanvändning:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:959 print.c:194
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gasmix"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Gasblandning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:625
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Allmänna Iinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1358
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:241
msgid "Idle"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Idle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1365
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Importera XML-fil(er)..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Initierar anslutning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
msgid "Input Plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Skriv plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ogiltigt användarid!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1060
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1432 info.c:624 info.c:770 info.c:1245 print.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Location"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Plats"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1354
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Längsta"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Longest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Längsta dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Batterivarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Batterivarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:56
msgid "Mark location here"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Markera platsen här"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Varning: max dekotid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:800 statistics.c:838
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:808
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Max SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:783
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Max temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:102
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Maxdjup: %.*f %s\n"
"Tid: %d min\n"
"%s"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:372
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1454
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Max tryck"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "May"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "maj"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2368
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Sammanslå dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2409
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med tidigare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2419
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med senare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:633
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. djup"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:784
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:699
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Misc. Options"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Diverse inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
msgid "Model"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "mån"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1056
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyklogg i C for flera platformer"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:654
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1359
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1008
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
msgid "Next DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nästa dykdator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1274 gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Enhetsnamn"
#: uemis.c:232
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "No Tank Data"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ingen flaskinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:629 info.c:823 info.c:1259
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1430 gtk-gui.c:726 print.c:349 statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Konstig felreturn from pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1321
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ok att radera?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:272
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1360
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Öppna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:166
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Syre"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varning: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Varning: grön PO2"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:639
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:786
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Välj från karta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1357
msgid "Planner"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Planerare"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:610
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1369
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Inställningar..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:938 equipment.c:944
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:637
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
msgid "Prev DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Föregående dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:947
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print only selected dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:942
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print selection"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:914
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstyp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1364
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:736
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Profilinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varning: gastid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Varning: gastid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:803 info.c:1256
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Rating"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Rankning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Läser %s %s"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2080 divelist.c:2424
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Radera resa"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2503
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2501
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort valda dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:999
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uppdatera numrering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1370
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Uppdatera numrering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Retry"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Försök igen"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:654
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1429 gtk-gui.c:678 print.c:398 statistics.c:175 statistics.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1257
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "SAC under dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Säkerhetsstopp ej uppfyllt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lör"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1362
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara som..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:202
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Spara ändringar?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1633 gtk-gui.c:139
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Spara fil som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2441
msgid "Save as"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "Spara som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1361
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1150
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Segment-tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:948
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Välj händelser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Välj händelser..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Kunde inte skriva filen req.txt\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Är Uemis Zurich ordentligt ansluten?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Kortaste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:794
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Shortest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kortaste dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:657 gtk-gui.c:720
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Visa kolumner"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:816
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:799
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:832
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa beräknad tak-information"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:824
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa takinformationen i rött"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2474
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa på kartan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pHe graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:763
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pN%s graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:744
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pO%s graph"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Simulerat dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:935 equipment.c:1453
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varning: uppstigningshastighet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:946 equipment.c:1455
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Starta nedladdningen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:772
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:708
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Statistik %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:240
msgid "Status"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:518
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Stanna vid %.*f %s för %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:688 info.c:804 info.c:1257
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Dräkt"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "sön"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:832
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Ytintervall"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1242
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck på ytan (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:528
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Byt till gas %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:928
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Tankbyte rekommenderat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Info: flasktryck"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:718
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Tekniska inställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:663
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1114 print.c:501
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1497
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Dubbelklicka på dyklistan för att ändra dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:321
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Total vikt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk till %.*f %s i %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:268
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr[0] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
msgstr[1] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:1452 equipment.c:1480
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr ""
"Uemis Zurich: Filsystem är nästan fullt\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"igen"
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Fullt filsystem\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"igen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Kunde inte läsa från Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa libdivecomputer context"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa parser för %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna fil %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:626
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:227
msgid "User Identifier"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Användar ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1355
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Visa"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:809 statistics.c:840
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Synlighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Volume:"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Volym:"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:655
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:846
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vattentemperatur"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:255
msgid "Webservice"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Webbtjänst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:985 equipment.c:1579 gtk-gui.c:683
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:1084 print.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Viktsystem"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:127
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "År"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1371 statistics.c:383
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1985
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Du äger redan en dydator av denna modell\n"
"med namnet %s\n"
"Subsurface kan namnge den nya dykdatorn så att du kan lätt skilja dem åt. Det förvalda namnet är modellen och enhetens ID som visas nedan.\n"
"Om du inte vill ge ett nytt namn åt datorn, tryck 'Avbryt'. Subsurface kommer att endast visa modellnamnet (vilket kan göra det svårt att skilja två dykdatorer av samma modell)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:212
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har ändringer som inte är sparade.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:215 gtk-gui.c:218
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har ändringer som inte är sparade i %s.\n"
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:544 planner.c:75 planner.c:732 planner.c:733 print.c:171
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: profile.c:399
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "luft"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gastid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "uppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ryggplattans vikt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "belt"
msgstr "bälte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "bokmärke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling (säkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:897
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "djupstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyklog ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dykplats ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "torrdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:734
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:681
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:677
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk #%d "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för dykningar #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:679
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "för valt dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:643
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för utvalda dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1422 info.c:1176 planner.c:838
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "fulldräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gasbyte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "riktning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:826
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integrerat"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "okänt händelsenummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "jacka"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1004 gtk-gui.c:653
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1425 equipment.c:1006 gtk-gui.c:654
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Longjohn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1176
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:804
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1431 gtk-gui.c:731
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "membran"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:1423 planner.c:903
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "mer data dive id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:515
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer än %d dagar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "non stop tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "inget"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:787
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pHe tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pN%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:750
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pO%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (obligatoriskt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (frivilligt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ytan"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "vävnadsnivå"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1062
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr ""
"Linus Torvalds\n"
"Fredrik Steen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "sändare"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: equipment.c:1345 equipment.c:1365
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "okänd"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:302 statistics.c:561 uemis-downloader.c:133
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "inte specifierad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "väst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "kränkning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1481
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Vikt"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "våtdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "arbetsbelastning"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "1 dyk per sida"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Gruppera dyk som resor automatisk"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Radera"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
#~ msgid "Gas Used"
#~ msgstr "Gasanvändning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Prydlig utskrift"