2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# henrik <subsurface@henrik.synth.no>, 2013
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 15:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 20:30+0000\n"
"Last-Translator: henrik <subsurface@henrik.synth.no>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/nb_NO/)\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: nb_NO\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1190
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nIngen hendelser\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr " > Måned"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Velg dykkecomputer og enhet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " slutt"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:581
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist.c:569
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dt %dt %dmin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nKalkulert tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD:%d%s\nEND:%d%s\nEADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nI deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nP:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSikkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSikkerhetsstopp: ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:501
2013-02-09 19:24:56 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurface dykkeplan\nbasert på GFlow = %.0f og GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s:%.2fbar"
#: gtk-gui.c:2120
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr "%s kl %d:%02u"
#: divelist-gtk.c:1378
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "%s: Resultat fra divelogs.de"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:491
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(klikk for å redigere dato/tid)"
#: info-gtk.c:493
msgid "(click to edit date/time/depth)"
msgstr "(klikk for å redigere dato/tid/dybde)"
#: statistics.c:265
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingen dykk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingenting)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:388
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:394
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "2 dykk per side"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "todelt drakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "3m intervaller for kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "6 dykk per side"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:336
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "<small>Legg til segmenter.\nHver rad beskriver en del av det planlagte dykket.\nEn rad med dybde, tid og gass beskriver et segment som slutter på den gitte dybden, tar den gitte tiden (hvis relativ tid er brukt, som '+3:30') eller slutter på den gitte tiden (hvis absolutt tid er brukt, som '@5:00'), og bruker den angitte gassen.\nEt tomt gassfelt betyr 'bruk forrige gass' (eller luft hvis det ikke var noen tidligere gass). En rad som har dybde og gass, men ikke tid er spesiell: planleggeren vet da at gassen er tilgjengelig når den oppgitte dybden nåes.\nCC setpoint spesifiserer rebreather-dykk, ikke bruk ved åpent system (OC).</small>\n"
#: planner-gtk.c:262
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1284 gtk-gui.c:1641
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2135
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dykk..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2189
msgid "Add bookmark event here"
msgstr "Legg til bokmerke her"
#: divelist-gtk.c:1672
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Nytt dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2184
msgid "Add gas change event here"
msgstr "Legg til gassbytte her"
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr "Legg til gassbytte ved %d:%02u"
#: divelist-gtk.c:1797
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add to trip above"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Legg til i turen over"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:413
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Legg til rad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttrykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:596
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Foretrekk alltid nedlastet dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1655
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Grupper automatisk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr "Tilgjengelige gasser"
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Snittdybde"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:929
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Snittdybde (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Snitt-SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Temp"
msgstr "Snitt-temp."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Snitt-tid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr "Bytter til OC"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:582 info-gtk.c:1002 print.c:503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:291
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "CC setpoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:123
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Finner ikke gassen %d/%d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1953
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Kan ikke åpne stilark (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt, går ut..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr "Kunne ikke legge til gassbytte"
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kan ikke lese svar!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:800
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Celsius"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "celsius"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:686
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Velg standard XML-fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2294
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Velg hvilke XML-filer du vil importere"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Lukk"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1815
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Collapse all"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Fold sammen turer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1481
msgid "Communication error with divelogs.de"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Kunne ikke kommunisere med divelogs.de"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kobler til..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil med forbindelse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Create new trip above"
2013-02-19 20:21:25 +00:00
msgstr "Lag ny tur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "CuFt"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:820
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Flaske"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Flaske"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:184
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Tank fra plan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Flasker"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:349
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "ADVARSEL: DETTE ER EN NY IMPLEMENTASJON AV BÜHLMANN-ALGORITMEN OG EN DYKKEPLANLEGGER SOM IKKE HAR BLITT TESTET NOE SÆRLIG. VI ANBEFALER PÅ DET STERKESTE Å IKKE PLANLEGGE DYKK UTELUKKENDE MED DATA HERFRA."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1835
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr "Databaseforbindelse feiled '%s'.\n"
#: parse-xml.c:1842
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr "Databasespørring feilen '%s'.\n"
#: parse-xml.c:1800
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr "Databasespørring get_eventes feilet.\n"
#: divelist-gtk.c:817 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:821
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:831
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "des"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slett informasjon om dykkecomputer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1297 divelist-gtk.c:1348 divelist-gtk.c:1653
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Slett dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1299 divelist-gtk.c:1652
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Slett dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Maksgrense for dybde overskredet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1528
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhets-ID"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhet eller disk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:857
msgid "Display invalid dives"
msgstr "Vis ugyldige dykk"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr "Dykk #%1$d - %2$s %4$02d. %3$02d %5$04d %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Dykk #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dykk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2374
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn på dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1880 info-gtk.c:709 statistics-gtk.c:581
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Informasjon"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1872
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:360
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Dykkeplan - DETTE ER KUN EN SIMULERING, IKKE BRUK TIL DYKKING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:603 statistics-gtk.c:623
msgid "Dive Tags"
msgstr "Emneord"
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Starttid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkecomputerleverandør og -modell"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved import av dykkedata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:581
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:382
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Når starter dykket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dykk nr."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:845
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Skrifttype for liste"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:1001
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Last ned fra dykkecomputer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Last ned fra dykkecomputer..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1630
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettsted…"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ferdig å laste ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Varighet"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:908
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Varighet (min)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ø"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:88
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1647
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger enhetsnavn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1501
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger navn for dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:663
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Rediger turinformasjon"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1680
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1561
msgid ""
"Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant "
"nickname field"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dobbeltklikk felter ved dobbeltklikke på dem"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Rediger dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1713 divelist-gtk.c:1759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger dato og tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Rediger dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:539
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Rediger flere dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1183
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Skru på/av hendelser"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1147
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr "Vis / skjul emneord"
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slutt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:288
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sluttdybde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgstr "Skriv inn brukeridentifikator og trykk 'Last ned'. Trykk 'Bruk' når nedlastinga er ferdig hvis du vil lagre endringene."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1876 info-gtk.c:648
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utstyr"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378
msgid "Error"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Feil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av salthetsgrad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dato"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiks"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiksantall"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av detaljer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av avbruddshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av hendelseshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: systime%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: Venter på bruker"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1811
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Expand all"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Fold ut turer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1529
msgid "Export As UDDF File"
msgstr "Eksporter som UDDF"
#: gtk-gui.c:1625
msgid "Export UDDF..."
msgstr "Eksporter UDDF..."
#: divelist-gtk.c:1656
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr "Eksporter dykk til UDDF"
#: gtk-gui.c:801
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fahrenheit"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "fahrenheit"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:124
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fikk ikke åpnet %i filer."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1599
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1598
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: file.c:282
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: file.c:278
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Tvungen nedlasting av alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:405
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:404
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- eller GPS-format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gass brukt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gassforbruk"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:290
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gass"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Gasskonsum:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gassmiks"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Generelle innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Inaktiv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Importer fil(er)..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378 gtk-gui.c:1645
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start kommunikasjon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1650
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Legg inn plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig dybde - kunne ikke lese \"%s\""
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig dybde - dykk dypere enn 400m støttes ikke"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig gass i rad %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig starttid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ugyldig brukeridentifikator!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr "Valg for utseende"
#: gtk-gui.c:1290
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel med flere, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1643
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:795
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:829 info-gtk.c:374 info-gtk.c:554 info-gtk.c:996 print.c:503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sted"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Lengste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Lengste dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: dårlig batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Advarsel: dårlig batteri"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:872
msgid "Map provider"
msgstr "Karttilbyder"
#: main.c:77
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1728 divelist-gtk.c:1730
msgid "Mark invalid"
msgstr "Merk som ugyldig"
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sett posisjon her"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1726
msgid "Mark valid"
msgstr "Marker som gyldig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Advarsel: maks dekotid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maks. dybde"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:918
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr "Maksdybde (%s):"
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Maks. SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Maks. temp."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Maks. dybde: %.*f %s\nTid: %d min\n%s"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Maks. trykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "mai"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1641
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slå sammen dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Slå samme tur med turen over"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1698
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Slå sammen tur med turen under"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. dybde"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:851
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Ymse valg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1523
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "man"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Dykkelogg i C for flere plattformer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Ny"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1238
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1649
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Neste DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1533 gtk-gui.c:2396
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ingen tankinformasjon"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr "Dette dykket har ingen flasker."
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:639 info-gtk.c:1010
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Notathøyde (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr "Notater øverst"
#: main.c:78
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:827 gtk-gui.c:888 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved retur fra pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Er det greit å slette valgte oppføring?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1138
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr "Bare vis dykk med disse emneordene:"
#: gtk-gui.c:297
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Åpne..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Høyde på andre data (%d%% - %d%%)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Oksygen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigning /PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Advarsel: grønn / PO2"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: info-gtk.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg på kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Planlegger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr "Legg inn brukerid og passord for divelogs.de. De valgte dykkene blir lastet opp."
#: gtk-gui.c:762
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Valg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Valg..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1648
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Forrige DC"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Fargeutskrift"
#: print.c:978
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Skriv ut valgte dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Skriv ut valg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstype"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1644
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:898
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Profilinnstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Profilhøyde (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr "Profil øverst"
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Avslutt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: gjenværende gasstid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Advarsel: gjenværende gasstid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:587 info-gtk.c:1007
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Leser %s %s"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2161
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: divelist-gtk.c:1213 divelist-gtk.c:1703
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Fjern tur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1805
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Fjern dykk fra tur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2195
msgid "Remove event here"
msgstr "Fjern hendelse her"
#: divelist-gtk.c:1803
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Fjern valgte dykk fra tur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1229
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Oppdater nummerering"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Oppdater nummerering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:826 gtk-gui.c:830 print.c:395 statistics-gtk.c:92
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:399
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:398
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Brudd på sikkerhetsstopp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lør"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1621
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre som..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:227
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1028 gtk-gui.c:164
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Lagre fil som"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1720
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "Lagre som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Deltid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1174
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgstr "Velg hendelser"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1638
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg hendelser…"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1639
msgid "Select Tags..."
msgstr "Velg emneord..."
#: main.c:78
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Fikk ikke skrevet ferdig req.txt\nEr Uemis Zurich plugget i ordentlig?"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Korteste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Korteste dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:809 gtk-gui.c:882
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Vis kolonner"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:978
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:961
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:994
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:986
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Tak fra computer i rødt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1776
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis i kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:944
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:925
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:906
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:209
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Simulert dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Størrelse på høyder (i %% av layout)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigningshastighet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start nedlasting"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Statistikk %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1884
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:551
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Bli ved %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:443
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Rar lesing av prosent %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:840 info-gtk.c:588 info-gtk.c:1008
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Drakt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "søn"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Overflateintervall"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:383
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overflatetrykk (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:562
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Bytt gass til %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:632
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr "Emneord vises bare hvis de er identiske i alle redigerte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Tankbytte foreslått"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Info: tanktrykk"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:880
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Tek-innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:815
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:799
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1646
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alle"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:838
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1768
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Dobbeltklikk oppføring i lista\nfor å redigere et dykk."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1656
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:286
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "For mange gassmikser"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:317
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "For mange rader"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Total vekt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:542
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overgang til %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist.c:583
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr[0] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
msgstr[1] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tir"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Filsystem er nesten fullt\nKoble fra og til dykkecomputeren og\nklikk 'Prøv igjen'"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Fullt filsystem\nKoble fra og til dykkecomputeren\nog prøv igjen"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Klarer ikke å lese fra Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke opprette kontekst for libdivecomputer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke lage parser for %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-22 06:02:55 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Fikk ikke åpnet %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1659
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr "Last opp dykk til divelogs.de"
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr "Last opp til divelogs.de"
#: gtk-gui.c:1627
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr "Last opp til divelogs.de..."
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Høyreklikk for å velge dykkested"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Brukeridentifikator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1642
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Brukermanual"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:593 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sikt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "V"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Advarsel - ekstremt lange dykk tar lang tid å prosessere"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Advarsel - svært dype dykk tar lang tid å prosessere"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vanntemperatur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:835
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Vektsystem"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:804
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vekt:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:152
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "År"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1634 statistics-gtk.c:295
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistikk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2382
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har allerede en dykkecomputer med denne\nmodellen ved navn %s\nSubsurface kan vedlikeholde et navn for denne computeren for å skille den fra en annen. Standarden er modell og enhets-ID som vist under.\nHvis du ikke har lyst til å gi et navn til denne computeren, trykk 'Avbryt' og Subsurface vil vise modellen som navn. Dette kan bety at du ikke ser forskjell på to like computere i loggen."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:237
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har endringer som ikke er lagret.\nVil du lagre disse før du lukker datafila?"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:240 gtk-gui.c:243
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har endringer som ikke er lagret i %s.\nVil du lagre disse før du lukker fila?"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:467 planner.c:86 planner.c:778 planner.c:779 print.c:178
#: profile.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgid "air"
msgstr "luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "lufttid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
msgstr "høyde"
#: equipment.c:892
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ankle"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "ankelvekt"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "oppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "p-vekt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "belt"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "vektbelte"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr "båt"
#: gtk-gui.c:2135 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "bokmerke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "grotte"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "hule"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak (sikkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:951
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "dekostopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
msgstr "dypdyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dypstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for oppføring i logg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for dykkesteddata"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
msgstr "strømdyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tørrdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner.c:780
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
msgstr "ferskvan"
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:819 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929 planner.c:889
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "hel drakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "gassbytte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "retning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "isdykk"
#: equipment.c:890
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "integrated"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "integrert bly"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ugyldig hendelsesnummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "overdel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:805
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "innsjø"
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:822 equipment.c:1070 gtk-gui.c:806
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "ermeløs våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks ppO₂"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:828 gtk-gui.c:893
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "skalldrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 planner.c:957
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "modell=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienr=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "mer data dykke-id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer enn %d dager"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "nattdykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tid uten stopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ingen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:949
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:931
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:912
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "basseng"
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "elv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (obligatorisk)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (frivillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "landdykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "overflate"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "undervisning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Advarsel: nivå i vev"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "trening"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
#: gtk-gui.c:1292
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 03:59:43 +00:00
msgstr "Henrik Brautaset Aronsen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "ukjent"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "ikke spesifisert"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "vest"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "video"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "brudd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "weight"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Vekt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "arbeidsbelastning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
msgstr "vrakdyk"