2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>, 2012
# mturkia <miika.turkia@gmail.com>, 2013
# mturkia <miika.turkia@gmail.com>, 2013
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 11:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 18:30+0000\n"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
"Last-Translator: mturkia <miika.turkia@gmail.com>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/fi_FI/)\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: fi_FI\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1190
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nEi tapahtumia\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr " > Kuukausi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Valitse sukellustietokone ja laitenimi."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "alku"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "loppu"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:589
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "%.0f %s (%s)\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "%1$s %2$s. %4$d. %3$skuuta %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-19 15:44:12 +00:00
#, c-format
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist.c:569
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "%1$s %3$d. %2$skuuta %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%d pv %d t %d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%d t %d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS: %u %%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nLaskettu katto %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko: tuntem. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD: %d %s\nEND: %d %s\nEADD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\ndekossa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL: %u min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nP: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nTurvapysähdys: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nTurvapysähdys: tuntemat. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurfacen laskema sukellussuunnitelma\nperustuu arvoihin GFlow = %.0f ja GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT: %.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s: %.2f bar"
#: gtk-gui.c:2120
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr "%s tapahtuma %d:%02u"
#: divelist-gtk.c:1378
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "%s: divelogs.de:n vastaus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) tai (%s)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:491
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(valitse muokataksesi ajankohtaa)"
#: info-gtk.c:493
msgid "(click to edit date/time/depth)"
msgstr "(valitse muokataksesi ajankohtaa tai syvyyttä)"
#: statistics.c:265
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei sukelluksia)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei mitään)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:410
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.6 cft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:409
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Kaksi sukellusta sivulle"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaksiosainen kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:414
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kolmen metrin portaat laskennalliselle kattosyvyydelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kuusi sukellusta sivulle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:346
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "<small>Syötä suunnitellun sukelluksen vaiheet alla olevaan listaan.\nKukin rivi kuvaa yhtä sukelluksen vaihetta, joka päättyy annettuun syvyyteen ja aikaan sekä käyttää annettua kaasua. Aika voidaan määritellä joko suhteellisena edellisen vaiheen päättymisestä (+3:30) tai absoluuttisena sukelluksen alusta (@3:30).\nJos vaiheen kaasua ei ole määritelty, vaiheessa käytetään edellisen vaiheen kaasua. Suunnitelman alussa oletetaan käytettäväksi ilmaa ellei kaasua ole määritelty lainkaan.\nVoit määritellä nousua varten kaasun, joka otetaan käyttöön automaattisesti tietyssä syvyydessä. Jätä tällöin vaiheen kesto tyhjäksi ja syötä syvyys ja kaasu normaalisti.\nSaraketta CC käytetään ainoastaan suljetun kierron sukelluslaitteiden kanssa. Jos käytät avoimen kierron laitteita, jätä sarake tyhjäksi.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilma"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1284 gtk-gui.c:1641
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tietoja Subsurfacesta"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2135
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Lisää sukellus..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2189
msgid "Add bookmark event here"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
#: divelist-gtk.c:1672
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lisää sukellus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2184
msgid "Add gas change event here"
msgstr "Lisää kaasun vaihto"
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr "Lisää kaasun vaihto ajalle %d:%02u"
#: divelist-gtk.c:1797
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:434
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Lisää uusi jakso"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:596
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila (%s)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suosi aina ladattua sukellusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "elo"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1655
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automaattinen ryhmittely"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr "Mahdolliset kaasut"
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Keskisyvyys"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:929
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Keskisyvyys (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Keskilämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Keskipituus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "Vaihto avoimeen ilman kiertoon"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:582 info-gtk.c:1002 print.c:503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Sukelluspari"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:301
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "CCR-asetuspiste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:131
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Seosta %d/%d ei löydy"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1953
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 16:26:23 +00:00
msgstr "Konversiotiedoston avaus epäonnistui (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruutettu, poistutaan..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruttu..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr "Kaasun muutosta ei voida lisätä"
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:800
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:686
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Valitse oletustiedosto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2294
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1815
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki retket"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1481
msgid "Communication error with divelogs.de"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "Virhe divelogs.de:n yhteydessä"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistetään..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhteysvirhe:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "kuutiojalka"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:820
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cyl"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Säiliö"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Suunnitelman säiliö"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinders"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:359
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "VAROITUS: BUHLMANNIN ALGORITMIN TOTEUTUS JA SIIHEN PERUSTUVA SUKELLUSTEN SUUNNITTELUOMINAISUUS OVAT UUSIA, JOTEN NIITÄ ON TESTATTU VAIN RAJALLISESTI. SUKELLUKSIA SUUNNITELTAESSA EI TULE LUOTTAA VAIN NÄIHIN TULOKSIIN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1835
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr "Tietokantayhteys epäonnistui '%s'.\n"
#: parse-xml.c:1842
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr "Tietokantakysely epäonnistui '%s'.\n"
#: parse-xml.c:1800
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr "Tietokantakysely 'get_events' (nouda tapahtumat) epäonnistui.\n"
#: divelist-gtk.c:817 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Ajankohta"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:821
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date and Time"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä ja aika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:831
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Oletustiedosto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poista sukellustietokoneen tiedot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1297 divelist-gtk.c:1348 divelist-gtk.c:1653
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Poista sukellus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1299 divelist-gtk.c:1652
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Poista sukellukset"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Syvyysraja ylitetty"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1528
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Laitenimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Laite- tai hakemistopolku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:857
msgid "Display invalid dives"
msgstr "Näytä epäkelvot sukellukset"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr "Sukellus #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d, %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 13:40:47 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Sukellus %1$d: %3$d. %2$skuuta %4$04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2374
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1880 info-gtk.c:709 statistics-gtk.c:581
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Tiedot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1872
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:370
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Sukelluksen suunnittelu - TÄMÄ ON SIMULAATIO; ÄLÄ KÄYTÄ SUKELLUKSEEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:603 statistics-gtk.c:623
msgid "Dive Tags"
msgstr "Sukellustyypit"
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: sukellusaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Tiedotus: sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen valmistaja ja laite"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukellusten jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:581
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aloitusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Sukellus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:845
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Sukelluslistan kirjasin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:1001
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Sukelluskerrat"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohteet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Hae sukellustietokoneelta"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Hae sukellustietokoneelta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1630
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataus onnistui!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Kesto"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:908
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Kesto (min)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:96
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:274
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1647
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa laitenimeä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1501
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneiden lempinimiä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:663
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1680
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1561
msgid ""
"Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant "
"nickname field"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneen lempinimeä kaksoisnäpäyttämällä muokattavaa kenttää"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1713 divelist-gtk.c:1759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muuta sukelluksen ajankohtaa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dives"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Muuta sukellusten tietoja"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:539
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Muuta valittujen sukellusten tietoja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1183
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1147
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr "Näytä / piilota sukellustyypit"
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "End"
msgstr "Loppu"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:298
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kohdesyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja paina \"Lataa\"-painiketta. Kun tiedot on ladattu, voit painaa 'Hyväksy', jos haluat ottaa muutokset käyttöön."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1876 info-gtk.c:648
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378
msgid "Error"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "Virhe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Virhe veden suolapitoisuuden määrityksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe ajan jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukelluksen keston jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseoksen jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseosten määrän jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe maksimisyvyyden jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe näytteiden tulkinnassa"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe perumiskäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tiedon rekisteröinnissä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tapahtumakäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: odotetaan käyttäjän toimia"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1811
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki retket"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1529
msgid "Export As UDDF File"
msgstr "Vienti UDDF-tiedostoon"
#: gtk-gui.c:1625
msgid "Export UDDF..."
msgstr "Vie UDDF..."
#: divelist-gtk.c:1656
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr "Vie sukellukset UDDF-tiedostoon"
#: gtk-gui.c:801
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:124
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1599
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1598
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: file.c:282
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: file.c:278
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "jalka"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodattimet"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa kaikki sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "pe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:426
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:425
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- tai GPS-muodossa)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Kulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilmankulutus"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:300
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasu"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:578
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun kulutus:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Kaasuseos"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yleisasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Toimeton"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Liitä tiedostot..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378 gtk-gui.c:1645
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muodosta yhteys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1650
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittele"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - seuraavan syötteen tulkinta epäonnistui: %s"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - yli neljänsadan metrin syvyisiä sukelluksia ei tueta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen kaasu rivillä %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virhellinen aloitusaika"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tuntematon käyttäjä!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "heinä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "kesä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
msgstr "Viimeinen pysähdys 20 jalassa"
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
msgstr "Viimeinen pysähdys kuudessa metrissä"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr "Sommittelun asetukset"
#: gtk-gui.c:1290
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel et al., 2011, 2012, 2013"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1643
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "List"
msgstr "Sukelluslista"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:795
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "litra"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:829 info-gtk.c:374 info-gtk.c:554 info-gtk.c:996 print.c:503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pisin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Pisin sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: heikko paristo"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varoitus: heikko paristo"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:872
msgid "Map provider"
msgstr "Karttapohja"
#: main.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1728 divelist-gtk.c:1730
msgid "Mark invalid"
msgstr "Merkitse epäkelvoksi"
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Valitse sijainti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1726
msgid "Mark valid"
msgstr "Merkitse kelpaavaksi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "merkki"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:918
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr "Suurin syvyys (%s):"
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Suurin pintakulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ylin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Suurin syvyys: %.*f %s\nKesto: %d min\n%s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Max. CNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Nimellispaine"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Korkein"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "May"
msgstr "touko"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1641
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistä sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1698
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "metri"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Pienin syvyys"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Pienin pintakulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Alin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Alin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:851
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1523
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Malli"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "ma"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1238
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Uusi aloitusnumero"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1649
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Seuraava tietokone"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1533 gtk-gui.c:2396
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr "Sukellukselle ei ole määritetty säiliötä"
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:639 info-gtk.c:1010
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Muistiinpanojen korkeus (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr "Muistiinpanot yllä"
#: main.c:78
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "marras"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:827 gtk-gui.c:888 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "OTU"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "loka"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Outo pthread-virheen paluukoodi"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poistetaanko valittu merkintä?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1138
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr "Näytä vain valituntyyppiset sukellukset:"
#: gtk-gui.c:297
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Avaa..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr "Järjestys"
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Muiden tietojen korkeus (%d%% - %d%%)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Happi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: hapen osapaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varoitus: hapen osapaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Varoitus: hapen osapaine (green)"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: info-gtk.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Valitse kartalta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana divelogs.de -sivustolle. Valitut sukellukset lisätään tunnuksellesi"
#: gtk-gui.c:762
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Asetukset..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1648
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Edellinen tietokone"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Väritulostus"
#: print.c:978
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Tulosta valitut sukellukset"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Tulosteen valinta"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Tulosteen tyyppi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tulosta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1644
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiilikuvaaja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:898
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Profiiliasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Profiilin korkeus (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr "Profiili yllä"
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:587 info-gtk.c:1007
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Yleisarvio"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Luetaan sukellusta %s %s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2161
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: divelist-gtk.c:1213 divelist-gtk.c:1703
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Poista retki"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1805
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2195
msgid "Remove event here"
msgstr "Lisää tapahtuma tähän"
#: divelist-gtk.c:1803
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1229
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uudellennumeroi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Uudellennumeroi..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Retry"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yritä uudestaan"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:826 gtk-gui.c:830 print.c:395 statistics-gtk.c:92
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:420
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus deko-pysähdyksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:419
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus sukelluksen aikana"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "la"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1621
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:227
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1028 gtk-gui.c:164
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save File As"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1720
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä..."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tallenna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:299
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1174
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1638
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1639
msgid "Select Tags..."
msgstr "Valitse sukellustyypit..."
#: main.c:78
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "syys"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui.\nOnko Uemis Zurich kytketty oikein?"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lyhin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Lyhin sukellus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:809 gtk-gui.c:882
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Show Columns"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä sarakkeet"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:978
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä EAD, END sekä EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:961
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:994
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä laskettu kattosyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:986
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä sukellustietokoneen raportoima kattosyvyys punaisella"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1776
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä kartalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:944
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pHe-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:925
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pN%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:906
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pO%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Simuloitu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tilavuus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "Korkeuksien määritys(%% pohjasta)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: nousunopeus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varoitus: nousunopeus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Aloita lataus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tilastot %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1884
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pysy %.*f %s:n syvyydessä %d:%02d min - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:443
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 16:26:23 +00:00
msgstr "Outo prosenttiosuus: %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:840 info-gtk.c:588 info-gtk.c:1008
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Puku"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "su"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Pinta-aika"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine pinnalla (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vaihda kaasu seuraavaan: %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Taulukkotuloste"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:632
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr "Sukellustyypit näytetään vain jos ne ovat identtiset kaikissa muokattavissa sukelluksissa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:880
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tekniikka-asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:815
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:799
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temperature:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1646
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Kaikki"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "to"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:838
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Kello"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1768
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Avaa sukellustietojen muokkausikkuna\nkaksoisnäpäyttämällä sukellusta listalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1656
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:294
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liian monta kaasuseosta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:327
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liikaa välietappeja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Yhteensä"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Kokonaismassa:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:550
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Siirtymä %.*f %s:n syvyyteen ajassa %d:%02d - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist.c:583
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr[0] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellus)"
msgstr[1] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellusta)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "ti"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä.\nLiitä sukellustietokone uudestaan\nja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä on täynnä.\nLiitä sukellustietokone uudestaan\nja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "libdivecomputer-kontekstin luominen epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Jäsentäjän luominen %s %s epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Avaaminen epäonnistui: %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Units"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yksiköt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1659
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr "Lähetä sukellukset divelogs.de -sivustolle"
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr "Lähetä divelogs.de -sivustolle"
#: gtk-gui.c:1627
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr "Lähetä divelogs.de -sivustolle..."
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Näpäytä oikealla painikkeella merkitäksesi kursorin osoittaman sukelluskohteen"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Käyttäjätunniste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1642
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-02-26 04:26:54 +00:00
msgstr "Käyttöohje"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "View"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:593 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näkyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Tilavuus:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus - hyvin pitkien sukellusten suunnitelman laskeminen voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus: hyvin syvien sukellusten suunnittelu voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Water Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Veden lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Verkkopalvelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ke"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:835
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Painot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Painot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:804
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Massa:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:152
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Vuosi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1634 statistics-gtk.c:295
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Vuositilastot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2382
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Sinulla on jo tämän mallinen sukellustietokone\nnimellä %s\nVoit halutessasi antaa laitteelle lempinimen. Lempinimen antaminen helpottaa sukellustietokoneen sekä sen lokien tunnistamisessa. Oletuksena laitteen nimenä käytetään sen mallia ja tunnistetta.\nJos et halua antaa laitteelle lempinimeä, paina \"Peru\"-painiketta."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:237
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\nHaluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:240 gtk-gui.c:243
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut.\nHaluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: divelist-gtk.c:467 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ilma"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Ilma-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
msgstr "korkeus"
#: equipment.c:892
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "nilkkapaino"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "nousu"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "selkäpaino"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "belt"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "vyöpaino"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr "vene"
#: gtk-gui.c:2135 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kirjanmerkki"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "luola"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "luola (cavern)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto (turvapysähdys)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:959
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "tieto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "deko-pysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
msgstr "syvä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "syväpysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: sukelluslokimerkintä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sijaintitietoa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "sukellusaika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
msgstr "virta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kuivapuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kaikille sukelluksille"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Sukellus #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "sukellukselle numero "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valittu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valitut sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
msgstr "makea vesi"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:819 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929 planner.c:897
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun vaihto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "suunta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "jää"
#: equipment.c:890
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integroitu"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr "epäkelpo"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "tuntematon tapahtumanumero"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "takki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:805
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "järvi"
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:822 equipment.c:1070 gtk-gui.c:806
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pauna"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "haalari"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:828 gtk-gui.c:893
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "laminaatti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 planner.c:965
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "malli=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), sarjanumero=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sukellusdataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "yli %d päivää"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "yö"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "keskeytyksetön aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ei mitään"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:949
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pHe-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:931
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pN%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pN%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:912
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pO%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pO%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "valokuva"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "uima-allas"
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "pohja-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "joki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (pakollinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (vapaaehtoinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "puolikuiva"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "ranta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "lyhyt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "pinta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "opetus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kudoskertymän varoitus"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "harjoittelu"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
#: gtk-gui.c:1292
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Tommi Saviranta\nMiika Turkia"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "lähetin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "tuntematon"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "määrittelemätön"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "liivi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "video"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "rike"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Massa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "märkäpuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "työmäärä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
msgstr "hylky"