2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Finnish translations for Subsurface package
# Finnish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-13 12:06:20 +00:00
# based on the Swedigh translations by
# Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 23:39-0800\n"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 17:10+0200\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
"Last-Translator: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr " > Kuukausi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:237
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:375
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Valitse sukellustietokone ja laitenimi."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:413
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "alku"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "loppu"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:308
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:253 print.c:326
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: statistics.c:591 statistics.c:738 statistics.c:740 statistics.c:742
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:605
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "%.0f %s (%s)\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:82
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "%1$s %2$s. %4$d. %3$skuuta %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:560
2012-10-19 15:44:12 +00:00
#, c-format
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:277
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "%1$s %3$d. %2$skuuta %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:549
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:585 statistics.c:556
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:521
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%d pv %d t %d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:523
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%d t %d min"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:304
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2148
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"CNS: %u %%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2116
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
"Laskettu katto %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2132
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Deko: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Deko: tuntem. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2172
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"EAD: %d %s\n"
"END: %d %s\n"
"EADD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2141
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"%s\n"
"dekossa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2165
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"MOD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2144
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"NDL: %u min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2106
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"P: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Turvapysähdys: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2127
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Turvapysähdys: tuntemat. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:525
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurfacen laskema sukellussuunnitelma\n"
"perustuu arvoihin GFlow = %.0f ja GFhigh = %.0f\n"
"\n"
#: profile.c:2111
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"T: %.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2160
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pHe: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pN%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pO%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: dive.c:874
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) tai (%s)"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei sukelluksia)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei mitään)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1315
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.6 cft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1314
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1320
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:909
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Kaksi sukellusta sivulle"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaksiosainen kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1319
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kolmen metrin portaat laskennalliselle kattosyvyydelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:905
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kuusi sukellusta sivulle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"<small>Syötä suunnitellun sukelluksen vaiheet alla olevaan listaan.\n"
"Kukin rivi kuvaa yhtä sukelluksen vaihetta, joka päättyy annettuun syvyyteen ja aikaan sekä käyttää annettua kaasua. Aika voidaan määritellä joko suhteellisena edellisen vaiheen päättymisestä (+3:30) tai absoluuttisena sukelluksen alusta (3:30).\n"
"Jos vaiheen kaasua ei ole määritelty, vaiheessa käytetään edellisen vaiheen kaasua. Suunnitelman alussa oletetaan käytettäväksi ilmaa ellei kaasua ole määritelty lainkaan.\n"
"Voit määritellä nousun automaattiselle suunnittelulle kaasun, joka otetaan käyttöön tietyllä syvyydellä. Jätä tällöin vaiheen kesto tyhjäksi ja syötä syvyys ja kaasu normaalisti.\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Saraketta CC käytetään ainoastaan suljetun kierron sukelluslaitteiden kanssa. Jos käytät avoimen kierron laitteita, jätä sarake tyhjäksi.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1190
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilma"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1058 gtk-gui.c:1381
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tietoja Subsurfacesta"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1372
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Lisää sukellus..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2397
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lisää sukellus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2499
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1339
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Lisää uusi jakso"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:847
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:814
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila (%s)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suosi aina ladattua sukellusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "elo"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1394
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automaattinen ryhmittely"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: statistics.c:802 statistics.c:839
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Keskisyvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:810
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:785
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Keskilämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Keskipituus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:410
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "Vaihto avoimeen ilman kiertoon"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:800 info.c:1253 print.c:487
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Sukelluspari"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1219
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "CCR-asetuspiste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:157
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Seosta %d/%d ei löydy"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruutettu, poistutaan..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruttu..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:27
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:564
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Valitse oletustiedosto"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1900
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1367
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2517
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki retket"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistetään..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhteysvirhe:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2489
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "kuutiojalka"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1431 gtk-gui.c:672
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cyl"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:918 equipment.c:1029 print.c:195
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Säiliö"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:219
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Suunnitelman säiliö"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1539
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinders"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2102
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1276
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "VAROITUS: BUHLMANNIN ALGORITMIN TOTEUTUS JA SIIHEN PERUSTUVA SUKELLUSTEN SUUNNITTELUOMINAISUUS OVAT UUSIA, JOTEN NIITÄ ON TESTATTU VAIN RAJALLISESTI. SUKELLUKSIA SUUNNITELTAESSA EI TULE LUOTTAA VAIN NÄIHIN TULOKSIIN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:1424 print.c:486 statistics.c:830
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Ajankohta"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1101
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date and Time"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä ja aika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1111
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:709
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Oletustiedosto"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1314
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poista sukellustietokoneen tiedot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2239 divelist.c:2292 divelist.c:2384
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Poista sukellus"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2241 divelist.c:2383
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Poista sukellukset"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:486 statistics.c:175
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1178
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Syvyys (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Syvyysraja ylitetty"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:636
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Laitenimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Laite- tai hakemistopolku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "Sukellus #%1$d - %2$s %4$d.%3$d.%5$04d, %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:157 print.c:77
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 13:40:47 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Sukellus %1$d: %3$d. %2$skuuta %4$04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1981
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1611 info.c:998 statistics.c:821
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1286
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Sukelluksen suunnittelu - TÄMÄ ON SIMULAATIO; ÄLÄ KÄYTÄ SUKELLUKSEEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:831
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: sukellusaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Tiedotus: sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen valmistaja ja laite"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukellusten jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:895
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive details"
msgstr "Tiedot"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gps.c:219
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:799
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aloitusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:486
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Sukellus"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:697
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Sukelluslistan kirjasin"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1252
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:782
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Sukelluskerrat"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohteet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:366
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Hae sukellustietokoneelta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1370
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Hae sukellustietokoneelta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:210
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1371
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataus onnistui!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:486 statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Kesto"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1173
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Kesto (min)"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:126
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1191
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1192
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1386
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa laitenimeä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1246
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneiden lempinimiä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:957
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2405
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1306
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneen lempinimeä kaksoisnäpäyttämällä muokattavaa kenttää"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2381
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2438 divelist.c:2461
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muuta sukelluksen ajankohtaa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2380
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dives"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Muuta sukellusten tietoja"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:765
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Muuta valittujen sukellusten tietoja"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:616
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:961
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:949 equipment.c:1456
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "End"
msgstr "Loppu"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1216
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kohdesyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:223
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja paina \"Lataa\"-painiketta. Kun tiedot on ladattu, voit painaa 'Hyväksy', jos haluat ottaa muutokset käyttöön."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1607 info.c:833
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Virhe veden suolapitoisuuden määrityksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe ajan jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukelluksen keston jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseoksen jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseosten määrän jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe maksimisyvyyden jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe näytteiden tulkinnassa"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe perumiskäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tiedon rekisteröinnissä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tapahtumakäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: odotetaan käyttäjän toimia"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2513
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki retket"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:653
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1448
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1443
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:267
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:263
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:638
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "jalka"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1357
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1360
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodattimet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:385
msgid "Force download of all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa kaikki sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "pe"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:859
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1331
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:849
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1330
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- tai GPS-muodossa)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
#: print.c:197
msgid "Gas Used"
msgstr "Kulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:857
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilmankulutus"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1218
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasu"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:594
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun kulutus:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:959 print.c:195
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Kaasuseos"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:629
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yleisasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1362
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:244
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Toimeton"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1369
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muodosta yhteys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittele"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1079
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - seuraavan syötteen tulkinta epäonnistui: %s"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1081
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - yli neljänsadan metrin syvyisiä sukelluksia ei tueta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1057
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen kaasu rivillä %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1145
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virhellinen aloitusaika"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tuntematon käyttäjä!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "heinä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "kesä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1064
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel et al., 2011, 2012, 2013"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "List"
msgstr "Sukelluslista"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "litra"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:1436 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:487
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1358
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pisin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Pisin sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: heikko paristo"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varoitus: heikko paristo"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: gps.c:59
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Valitse sijainti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "merkki"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:486
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: statistics.c:800 statistics.c:838
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:808
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Suurin pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:783
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ylin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:103
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Suurin syvyys: %.*f %s\n"
"Kesto: %d min\n"
"%s"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:359
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Max. CNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1454
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Nimellispaine"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Korkein"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "May"
msgstr "touko"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2372
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistä sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2413
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2423
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:637
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "metri"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Pienin syvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Pienin pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:784
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Alin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Alin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:703
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1268
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Malli"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "ma"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1060
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1363
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1012
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Uusi aloitusnumero"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1388
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Seuraava tietokone"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1278 gtk-gui.c:2003
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "marras"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1434 gtk-gui.c:730 print.c:343 statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "OTU"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "loka"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Outo pthread-virheen paluukoodi"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1325
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poistetaanko valittu merkintä?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:276
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1364
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Avaa..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Happi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: hapen osapaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varoitus: hapen osapaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Varoitus: hapen osapaine (green)"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Valitse kartalta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1361
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:614
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1373
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Asetukset..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:938 equipment.c:944
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:641
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1387
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Edellinen tietokone"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:932
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Tulosta valitut sukellukset"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:927
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Tulosteen valinta"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:899
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Tulosteen tyyppi"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1368
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tulosta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiilikuvaaja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:740
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Profiiliasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:805 info.c:1258
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Yleisarvio"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Luetaan sukellusta %s %s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2084 divelist.c:2428
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Poista retki"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2507
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2505
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1003
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uudellennumeroi"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1374
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Uudellennumeroi..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Retry"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yritä uudestaan"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1433 gtk-gui.c:682 print.c:377 statistics.c:175 statistics.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1325
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus deko-pysähdyksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1324
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus sukelluksen aikana"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE-tiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "la"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1366
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:206
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1637 gtk-gui.c:143
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save File As"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2445
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä..."
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1365
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tallenna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "syys"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Onko Uemis Zurich kytketty oikein?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lyhin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:794
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Lyhin sukellus"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:661 gtk-gui.c:724
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Show Columns"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä sarakkeet"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:820
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä EAD, END sekä EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:803
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:836
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä laskettu kattosyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:828
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä sukellustietokoneen raportoima kattosyvyys punaisella"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: divelist.c:2478
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä kartalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pHe-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:767
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pN%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:748
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pO%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:243
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Simuloitu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:935 equipment.c:1453
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tilavuus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: nousunopeus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varoitus: nousunopeus"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:946 equipment.c:1455
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Aloita lataus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:772
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:708
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tilastot %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:243
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:575
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pysy %.*f %s:n syvyydessä %d:%02d min - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1430 gtk-gui.c:692 info.c:806 info.c:1259
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Puku"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "su"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:832
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Pinta-aika"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1309
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine pinnalla (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:586
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vaihda kaasu seuraavaan: %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:913
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Taulukkotuloste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:722
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tekniikka-asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:667
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:651
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temperature:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Kaikki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "to"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1116
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Kello"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1501
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Avaa sukellustietojen muokkausikkuna\n"
"kaksoisnäpäyttämällä sukellusta listalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1395
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:212
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liian monta kaasuseosta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1245
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liikaa välietappeja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Yhteensä"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: print.c:322
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Kokonaismassa:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:566
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Siirtymä %.*f %s:n syvyyteen ajassa %d:%02d - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:268
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr[0] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellus)"
msgstr[1] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellusta)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "ti"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:1452 equipment.c:1480
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä on täynnä.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "libdivecomputer-kontekstin luominen epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Jäsentäjän luominen %s %s epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Avaaminen epäonnistui: %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:630
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Units"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yksiköt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gps.c:217
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Näpäytä oikealla painikkeella merkitäksesi kursorin osoittaman sukelluskohteen"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:230
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Käyttäjätunniste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1359
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "View"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:811 statistics.c:840
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näkyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:646
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Tilavuus:"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:367
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus - hyvin pitkien sukellusten suunnitelman laskeminen voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:1073
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus: hyvin syvien sukellusten suunnittelu voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:846
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Water Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Veden lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: webservice.c:258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Verkkopalvelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ke"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: equipment.c:985 equipment.c:1579 gtk-gui.c:687
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Painot"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:1084 print.c:290
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Painot"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:656
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Massa:"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:131
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Vuosi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1375 statistics.c:383
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Vuositilastot"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1989
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Sinulla on jo tämän mallinen sukellustietokone\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"nimellä %s\n"
"Voit halutessasi antaa laitteelle lempinimen. Lempinimen antaminen helpottaa sukellustietokoneen sekä sen lokien tunnistamisessa. Oletuksena laitteen nimenä käytetään sen mallia ja tunnistetta.\n"
"Jos et halua antaa laitteelle lempinimeä, paina \"Peru\"-painiketta."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:216
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:219 gtk-gui.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on muuttunut.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:544 planner.c:124 planner.c:790 planner.c:791 print.c:172
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#: profile.c:399
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ilma"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Ilma-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "nilkkapaino"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "nousu"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "selkäpaino"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "belt"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "vyöpaino"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kirjanmerkki"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto (turvapysähdys)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:958
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "tieto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "deko-pysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "syväpysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: sukelluslokimerkintä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sijaintitietoa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "sukellusaika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kuivapuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: planner.c:792
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:681
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kaikille sukelluksille"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:677
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Sukellus #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "sukellukselle numero "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:679
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valittu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:643
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valitut sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1426 info.c:1178 planner.c:896
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun vaihto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "suunta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:826
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integroitu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "tuntematon tapahtumanumero"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "takki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1004 gtk-gui.c:657
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1429 equipment.c:1006 gtk-gui.c:658
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pauna"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "haalari"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1178
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:808
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1435 gtk-gui.c:735
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "laminaatti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: divelist.c:1427 planner.c:964
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "malli=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), sarjanumero=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sukellusdataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:515
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "yli %d päivää"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "keskeytyksetön aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ei mitään"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pHe-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:773
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pN%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pN%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:754
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pO%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pO%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "pohja-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (pakollinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (vapaaehtoinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "puolikuiva"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "lyhyt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "pinta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kudoskertymän varoitus"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1066
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 15:12:45 +00:00
msgstr ""
"Tommi Saviranta\n"
"Miika Turkia"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "lähetin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: equipment.c:1345 equipment.c:1365
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "tuntematon"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:303 statistics.c:561 uemis-downloader.c:133
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "määrittelemätön"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "liivi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "rike"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1481
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Massa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "märkäpuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "työmäärä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#~ msgid "%1$s, %3$s.%2$d.%4$04d %5$dh%6$02d"
#~ msgstr "%1$s, %2$d. %3$skuuta %4$04d %5$dh%6$02d"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "Yksi sukellus sivulle"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Ryhmittele sukellukset retkiin automaattisesti"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Hieno tuloste"
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "etappipysähdys"