2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Norwegian translations for Subsurface package
# Norwegian messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-11 09:28:49 +00:00
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-21 05:53:16 +00:00
"Project-Id-Version: 3.0\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:32-0800\n"
2013-02-19 20:21:25 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 21:01+0100\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Last-Translator: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:973
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
msgstr ""
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr " > Måned"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Velg dykkecomputer og enhet"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " slutt"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:259 statistics.c:597 statistics.c:746 statistics.c:748
#: statistics.c:750
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:610
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:307
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:550
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:581 statistics.c:557
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:522
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dt %dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:524
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2177
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Kalkulert tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2161
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Deko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2164
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Deko:ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2201
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"I deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2194
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Sikkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"Sikkerhetsstopp: ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:530
2013-02-09 19:24:56 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface dykkeplan\n"
"basert på GFlow = %.0f og GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2140
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2189
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2185
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2181
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:918
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:689
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingen dykk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingenting)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1323
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1328
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:893
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "2 dykk per side"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "todelt drakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1327
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:846
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "3m intervaller for kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:889
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "6 dykk per side"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"<small>Legg til segmenter.\n"
"Hver rad beskriver en del av det planlagte dykket.\n"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"En rad med dybde, tid og gass beskriver et segment som slutter på den gitte dybden, tar den gitte tiden (hvis relativ tid er brukt, som '+3:30') eller slutter på den gitte tiden (hvis absolutt tid er brukt), og bruker den angitte gassen.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Et tomt gassfelt betyr 'bruk forrige gass' (eller luft hvis det ikke var noen tidligere gass).\n"
"En rad som har dybde og gass, men ikke tid er spesiell: planleggeren vet da at gassen er tilgjengelig når den oppgitte dybden nåes.\n"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
"CC setpoint spesifiserer rebreather-dykk, ikke bruk ved åpent system (OC).</small>\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1198
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1067 gtk-gui.c:1399
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dykk..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2049
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Nytt dykk"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2151
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add to trip above"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Legg til i turen over"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1347
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Legg til rad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:856
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttrykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:814
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Foretrekk alltid nedlastet dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1413
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Grupper automatisk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:810 statistics.c:847
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Snittdybde"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:818
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Snitt-SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Temp"
msgstr "Snitt-temp."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:800
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Snitt-tid"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:411
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr "Bytter til OC"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:800 info.c:1253 print.c:503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1227
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "CC setpoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:163
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Finner ikke gassen %d/%d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1634
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
msgstr ""
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt, går ut..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:28
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kan ikke lese svar!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:657
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Celsius"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "celsius"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:569
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Velg standard XML-fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1919
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Velg hvilke XML-filer du vil importere"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Lukk"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2169
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Collapse all"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Fold sammen turer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:120
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kobler til..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:24
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil med forbindelse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2141
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Create new trip above"
2013-02-19 20:21:25 +00:00
msgstr "Lag ny tur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:653
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "CuFt"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1422 gtk-gui.c:677
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Flaske"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:919 equipment.c:1030 print.c:201
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Flaske"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:224
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Tank fra plan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1540
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Flasker"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2131
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1284
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "ADVARSEL: DETTE ER EN NY IMPLEMENTASJON AV BÜHLMANN-ALGORITMEN OG EN DYKKEPLANLEGGER SOM IKKE HAR BLITT TESTET NOE SÆRLIG. VI ANBEFALER PÅ DET STERKESTE Å IKKE PLANLEGGE DYKK UTELUKKENDE MED DATA HERFRA."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1415 print.c:502 statistics.c:838
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1101
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1111
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "des"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:714
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slett informasjon om dykkecomputer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1897 divelist.c:1948 divelist.c:2036
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Slett dykk"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1899 divelist.c:2035
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Slett dykk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1178
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Dybde (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Maksgrense for dybde overskredet"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:641
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1291
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhets-ID"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhet eller disk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "Dykk #%1$d - %2$s %4$02d-%3$02d-%5$04d, %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:157 print.c:83
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Dykk #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dykk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn på dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1631 info.c:998 statistics.c:829
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Informasjon"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Dykk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1294
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Dykkeplan - DETTE ER KUN EN SIMULERING, IKKE BRUK TIL DYKKING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:839
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Starttid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkecomputerleverandør og -modell"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved import av dykkedata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:220
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:799
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1316
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Når starter dykket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dykk nr."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:702
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Skrifttype for liste"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1252
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:790
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Dykk"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1395
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Last ned fra dykkecomputer"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1388
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Last ned fra dykkecomputer..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:229
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettsted…"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:30
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ferdig å laste ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Varighet"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1173
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Varighet (min)"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ø"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:129
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1200
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1405
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger enhetsnavn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger navn for dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:957
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Rediger turinformasjon"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2057
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1324
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dobbeltklikk felter ved dobbeltklikke på dem"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2033
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Rediger dykk"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2090 divelist.c:2113
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger dato og tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2032
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Rediger dykk"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:765
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Rediger flere dykk"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:616
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Skru på/av hendelser"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:950 equipment.c:1457
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slutt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1224
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sluttdybde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:244
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
msgstr "Skriv inn brukeridentifikator og trykk 'Last ned'. Trykk 'Bruk' når nedlastinga er ferdig hvis du vil lagre endringene."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1627 info.c:833
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utstyr"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av salthetsgrad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dato"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiks"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiksantall"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av detaljer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av avbruddshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av hendelseshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: systime%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: Venter på bruker"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2165
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Expand all"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Fold ut turer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:658
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fahrenheit"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "fahrenheit"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fikk ikke åpnet %i filer."
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1522
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1521
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'.\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:271
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:267
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Tvungen nedlasting av alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:864
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1339
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1338
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- eller GPS-format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gass brukt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:865
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gassforbruk"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1226
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gass"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:599
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Gasskonsum:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:960 print.c:201
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gassmiks"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Generelle innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:265
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Inaktiv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1387
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Importer XML-fil(er)..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1403
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start kommunikasjon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1408
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Legg inn plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1087
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig dybde - kunne ikke lese \"%s\""
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1089
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig dybde - dykk dypere enn 400m støttes ikke"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1065
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig gass i rad %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1153
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig starttid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:26
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ugyldig brukeridentifikator!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1073
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel med flere, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1401
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1427 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sted"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Lengste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Lengste dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: dårlig batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Advarsel: dårlig batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: gps.c:59
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sett posisjon her"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Advarsel: maks dekotid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:808 statistics.c:846
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maks. dybde"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:816
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Maks. SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Maks. temp."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Maks. dybde: %.*f %s\n"
"Tid: %d min\n"
"%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1455
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Maks. trykk"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "mai"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2024
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slå sammen dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2065
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Slå samme tur med turen over"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2075
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Slå sammen tur med turen under"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. dybde"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:817
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:708
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Ymse valg"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "man"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1069
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Dykkelogg i C for flere plattformer"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Ny"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1021
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1407
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Neste DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1296 gtk-gui.c:2021
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ingen tankinformasjon"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1425 gtk-gui.c:735 print.c:361 statistics.c:863
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved retur fra pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1343
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Er det greit å slette valgte oppføring?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:280
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Åpne..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Oksygen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigning /PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Advarsel: grønn / PO2"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg på kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Planlegger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:619
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Valg"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Valg..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:939 equipment.c:945
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:646
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1406
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Forrige DC"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:916
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Skriv ut valgte dykk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:911
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Skriv ut valg"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:879 print.c:883
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstype"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1386
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1402
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Profilinnstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1398
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Avslutt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: gjenværende gasstid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Advarsel: gjenværende gasstid"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:805 info.c:1258
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Leser %s %s"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1771 divelist.c:2080
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Fjern tur"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2159
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Fjern dykk fra tur"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2157
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Fjern valgte dykk fra tur"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1012
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Oppdater nummerering"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1392
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Oppdater nummerering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1424 gtk-gui.c:687 print.c:395 statistics.c:175 statistics.c:862
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Brudd på sikkerhetsstopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lør"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre som..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:210
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1626 gtk-gui.c:147
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Lagre fil som"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2097
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "Lagre som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1225
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Deltid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgstr "Velg hendelser"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg hendelser…"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Fikk ikke skrevet ferdig req.txt\n"
"Er Uemis Zurich plugget i ordentlig?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Korteste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:802
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Korteste dykk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:666 gtk-gui.c:729
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Vis kolonner"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:825
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:808
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:833
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Tak fra computer i rødt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2130
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis i kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:772
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:753
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Simulert dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:936 equipment.c:1454
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigningshastighet"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:947 equipment.c:1456
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start nedlasting"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:780
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:716
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Statistikk %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Bli ved %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:397
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
msgstr ""
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1421 gtk-gui.c:697 info.c:806 info.c:1259
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Drakt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "søn"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:840
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Overflateintervall"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1317
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overflatetrykk (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:591
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Bytt gass til %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:897
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Tankbytte foreslått"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Info: tanktrykk"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:727
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Tek-innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:672
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:656
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1404
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1116
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1521
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"Dobbeltklikk oppføring i lista\n"
"for å redigere et dykk."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1414
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "For mange gassmikser"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "For mange rader"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:799
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Total vekt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:571
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overgang til %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:298
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr[0] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
msgstr[1] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tir"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1453 equipment.c:1481
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgstr ""
"Uemis Zurich: Filsystem er nesten fullt\n"
"Koble fra og til dykkecomputeren og\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"klikk 'Prøv igjen'"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Fullt filsystem\n"
"Koble fra og til dykkecomputeren\n"
"og prøv igjen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Klarer ikke å lese fra Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke opprette kontekst for libdivecomputer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke lage parser for %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-22 06:02:55 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Fikk ikke åpnet %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:218
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Høyreklikk for å velge dykkested"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:251
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Brukeridentifikator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1400
msgid "User Manual"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:811 statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sikt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:651
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "V"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:372
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Advarsel - ekstremt lange dykk tar lang tid å prosessere"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1081
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Advarsel - svært dype dykk tar lang tid å prosessere"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:854
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vanntemperatur"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:986 equipment.c:1580 gtk-gui.c:692
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1085 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Vektsystem"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:661
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vekt:"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "År"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1393 statistics.c:384
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistikk"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-01 11:35:04 +00:00
"Du har allerede en dykkecomputer med denne\n"
"modellen ved navn %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface kan vedlikeholde et navn for denne computeren for å skille den fra en annen. Standarden er modell og enhets-ID som vist under.\n"
"Hvis du ikke har lyst til å gi et navn til denne computeren, trykk 'Avbryt' og Subsurface vil vise modellen som navn. Dette kan bety at du ikke ser forskjell på to like computere i loggen."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:220
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har endringer som ikke er lagret.\n"
"Vil du lagre disse før du lukker datafila?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:223 gtk-gui.c:226
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har endringer som ikke er lagret i %s.\n"
"Vil du lagre disse før du lukker fila?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:574 planner.c:127 planner.c:798 planner.c:799 print.c:178
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:400
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgid "air"
msgstr "luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "lufttid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ankle"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "ankelvekt"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "oppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "p-vekt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "belt"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "vektbelte"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "bokmerke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak (sikkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:831
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:966
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "dekostopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dypstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for oppføring i logg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for dykkesteddata"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tørrdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:800
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:687
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:642
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:685
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:649
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1417 info.c:1178 planner.c:904
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "hel drakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "gassbytte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "retning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "integrated"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "integrert bly"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ugyldig hendelsesnummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "overdel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1005 gtk-gui.c:662
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1420 equipment.c:1007 gtk-gui.c:663
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "ermeløs våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1178
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:813
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks ppO₂"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:740
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "skalldrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1418 planner.c:972
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "modell=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienr=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "mer data dykke-id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:516
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer enn %d dager"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tid uten stopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ingen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (obligatorisk)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (frivillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "overflate"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Advarsel: nivå i vev"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1075
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 03:59:43 +00:00
msgstr "Henrik Brautaset Aronsen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1346 equipment.c:1366
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "ukjent"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics.c:562 uemis-downloader.c:133
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "ikke spesifisert"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "vest"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "brudd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1482
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "weight"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Vekt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "arbeidsbelastning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "1 dykk per side"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Grupper dykk som turer automatisk"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Depth"
#~ msgid ""
#~ "Depth\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Dybde\n"
#~ "Gjennomsnitt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "Dive details"
#~ msgstr "Detaljer"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Duration"
#~ msgid ""
#~ "Duration\n"
#~ "Total"
#~ msgstr ""
#~ "Varighet\n"
#~ "Total"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Pen utskrift"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "SAC"
#~ msgid ""
#~ "SAC\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "SAC\n"
#~ "Gjennomsnitt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SAC|\n"
#~ "Minimum"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Minimum"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Temp"
#~ msgid ""
#~ "Temperature\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Temperatur\n"
#~ "Gjennomsnitt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "ZIP-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "deko"