mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00
Documentation: update french translation of user-manual and mobile-manual
Signed-off-by: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
f96f3abcdc
commit
0b5ef8b73f
8 changed files with 4383 additions and 3525 deletions
|
@ -75,31 +75,39 @@ image below). For instance, typing the word "_weights_" into the search
|
|||
text box, searches throughout the user manual. To the right of the search
|
||||
text box are two arrows pointing up and down. These find the previous and
|
||||
the next occurrence of the search term.
|
||||
image::images/usermanualfunctions.jpg["User manual functions", align="center"]
|
||||
|
||||
image::images/UserManualSearch.jpg["User manual functions", align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
_PREVIOUS/NEXT LINK_. Move between links (underlined words that jump to
|
||||
specific sections in the user manual) by right-clicking on the text of the
|
||||
manual. This brings up a context menu to previous links selected. (see
|
||||
image above). For instance if a link has been selected, then the option to
|
||||
_Go Back_ shows the text at the last link selected (similar to the Previous
|
||||
Page button in a browser). Conversely the _Go Forward_ option jumps to the
|
||||
text seen before selecting the _Go Back_ option. The _Reload_ option reloads
|
||||
the complete user manual into the window.
|
||||
manual. This brings up a context menu to PREVIOUS links selected. (see
|
||||
image below). For instance if a link has been selected, then the option to
|
||||
_Go Back_ shows the text at the previous link selected (similar to the
|
||||
Previous Page button in a browser). Conversely the _Go Forward_ option jumps
|
||||
to the text seen before selecting the _Go Back_ option. The _Reload_ option
|
||||
reloads the complete user manual into the window.
|
||||
|
||||
image::images/UserManualLinksBack.jpg["User manual functions", align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
[[S_UserSurvey]]
|
||||
Le sondage utilisateur
|
||||
----------------------
|
||||
In order to develop _Subsurface_ to serve its users in the best possible
|
||||
way, it’s important to have user information. Upon launching _Subsurface_
|
||||
and using the software for a week or so, a one-box user survey pops up. It
|
||||
is entirely optional and the user controls what, if any, data are sent to
|
||||
the _Subsurface_ development team. All data the user sends is useful, and
|
||||
will only be used to steer future development and to customize the software
|
||||
to fit the needs of the _Subsurface_ users. If you complete the survey, or
|
||||
click the option not to be asked again, that should be the last
|
||||
communication of this type you receive. However, if your diving and/or
|
||||
subsurface habits change and you wish to fill in another survey, just launch
|
||||
_Subsurface_ with the _--survey_ option on the command line.
|
||||
Dans le but de développer _Subsurface_ pour servir ses utilisateurs de la
|
||||
meilleur manière qu'il soit, il est important d'avoir des informations sur
|
||||
les utilisateurs. À l'ouverture de _Subsurface_ après avoir utilisé le
|
||||
logiciel pendant une semaine environ, une fenêtre de sondage apparait. Cela
|
||||
est complètement optionnel et l'utilisateur contrôle quelles informations
|
||||
sont envoyées ou non à l'équipe de développement de _Subsurface_. Toutes les
|
||||
données que l'utilisateur envoie sont utiles et ne seront utilisées que pour
|
||||
les futurs développements et modifications du logiciel pour coller au mieux
|
||||
aux besoins des utilisateurs de _Subsurface_. Si vous complétez le sondage
|
||||
ou cliquez sur l'option pour ne plus être sondé, cela devrait être la
|
||||
dernière communication de ce type que vous recevrez. Cependant, si vos
|
||||
habitudes de plongées ou d'utilisation de Subsurface changent, vous pouvez
|
||||
envoyer un nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option
|
||||
_--survey_ sur la ligne de commande.
|
||||
|
||||
[[S_StartUsing]]
|
||||
Commencer à utiliser le programme
|
||||
|
@ -110,40 +118,47 @@ principal* (Fichier Importer Journal Vue Aide) en haut de la fenêtre (pour
|
|||
Windows et Linux) ou en haut de l'écran (pour Mac et Ubuntu Unity). Les
|
||||
quatre panneaux sont :
|
||||
|
||||
The *Dive List* on the bottom left, showing all the dives in the user's dive
|
||||
log. A dive can be selected and highlighted on the dive list by clicking on
|
||||
it. In most situations the up/down keys can be used to switch between
|
||||
dives. The *Dive List* is an important tool for manipulating a dive log.
|
||||
La *liste des plongées* en bas à gauche, affichant toutes les plongées du
|
||||
journal (carnet) de plongées de l'utilisateur. Une plongée peut être
|
||||
sélectionnée et mise en surbrillance dans la liste en cliquant dessus. Dans
|
||||
la plupart des cas, les touches haut/bas peuvent être utilisée pour passer
|
||||
d'une plongée à l'autre. La *liste des plongées* est un outil important pour
|
||||
manipuler un journal (carnet) de plongée.
|
||||
|
||||
The *Dive Map* on the bottom right, showing the user's dive sites on a world
|
||||
map and centered on the site of the last dive selected in the *Dive List*.
|
||||
La *carte de plongée* en bas à droite, affiche les sites de plongées de
|
||||
l'utilisateur, sur une carte mondiale et centrée sur le site de la dernière
|
||||
plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*.
|
||||
|
||||
The *Info* on the top left, giving more detailed information on the dive
|
||||
selected in the *Dive List*, including some statistics for the selected dive
|
||||
or for all highlighted dive(s).
|
||||
Les *informations* en haut à gauche, fournissent des informations détaillées
|
||||
sur la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*, dont des
|
||||
statistiques pour la plongée sélectionnée ou pour toutes les plongées mises
|
||||
en surbrillance.
|
||||
|
||||
The *Dive Profile* on the top right, showing a graphical dive profile of the
|
||||
selected dive in the *Dive List*.
|
||||
Le *profil de plongée* en haut à droite, affiche un profil de plongée
|
||||
graphique de la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*.
|
||||
|
||||
The dividers between panels can be dragged to change the size of any of the
|
||||
panels. _Subsurface_ remembers the position of the dividers, so the next
|
||||
time _Subsurface_ starts it uses the positions of the dividers from the last
|
||||
time the program was used.
|
||||
Les séparateurs entre ces panneaux peuvent être déplacés pour modifier la
|
||||
taille de chaque panneau. _Subsurface_ mémorise la position de ces
|
||||
séparateurs, pour qu'au prochain lancement _Subsurface_ utilise ces
|
||||
positions.
|
||||
|
||||
If a single dive is selected in the *Dive List*, the dive location, detailed
|
||||
information and profile of the _selected dive_ are shown in the respective
|
||||
panels. If several dives are selected, the last highlighted dive is the
|
||||
_selected dive_, but summary data of all _highlighted dives_ is shown in the
|
||||
*Stats* tab of the *Info* panel (maximum, minimum and average depths,
|
||||
durations, water temperatures and SAC; total time and number of dives
|
||||
selected).
|
||||
Si une unique plongée est sélectionnée dans la *liste des plongées*,
|
||||
l'emplacement de la plongée, les informations détaillées et le profil de la
|
||||
_plongée sélectionnée_ sont affichées dans les panneaux respectifs. Si
|
||||
plusieurs plongées sont sélectionnées, la dernière mise en surbrillance est
|
||||
la _plongée sélectionnée_, mais les données de _toutes les plongées mises en
|
||||
surbrillances_ sont affichées dans l'onglet *Stats* du panneau
|
||||
*informations* (profondeur maximale, minimale et moyenne, les durées, les
|
||||
températures de l'eau et le SAC (air consommé); temps total et nombre de
|
||||
plongées sélectionnées).
|
||||
|
||||
[[S_ViewPanels]]
|
||||
|
||||
image::images/main_window_f22.jpg["The Main Window", align="center"]
|
||||
|
||||
The user decides which of the four panels are displayed by selecting the
|
||||
*View* option on the main menu. This feature has several choices of display:
|
||||
L'utilisateur décide quels panneaux sont affichés, parmi les 4, en
|
||||
sélectionnant l'option *Vue* dans le menu principal. Cette fonctionnalité
|
||||
permet plusieurs choix d'affichage :
|
||||
|
||||
*Tout* : affiche les quatre panneaux tels que sur la capture d'écran ci-dessus.
|
||||
|
||||
|
@ -154,37 +169,40 @@ The user decides which of the four panels are displayed by selecting the
|
|||
*Info* : affiche uniquement les notes de plongées de la dernière plongée sélectionnée et les statistiques pour
|
||||
toutes les plongées mises en surbrillance.
|
||||
|
||||
*Globe*: Show only the world map, centered on the last selected dive.
|
||||
*Globe* : affiche uniquement la carte mondiale, centrée sur la dernière plongée sélectionnée.
|
||||
|
||||
Like other functions that can be accessed via the Main Menu, these options
|
||||
can also be triggered using keyboard shortcuts. The shortcuts for a
|
||||
particular system are shown with an underline in the main menu
|
||||
entries. Since different Operating Systems and the user’s chosen language
|
||||
may cause _Subsurface_ to use different shortcut keys, they are not listed
|
||||
in this user manual.
|
||||
Comme d'autres fonctions qui peuvent être accédée via le menu principal, ces
|
||||
options peuvent aussi être utilisées par des raccourcis clavier. Les
|
||||
raccourcis pour un système particulier sont affichés avec un souligné des
|
||||
les entrées de menu. À cause des différents systèmes d'exploitation et des
|
||||
divers langues, _Subsurface_ peut utiliser différentes touches de raccourcis
|
||||
et ne sont donc pas détaillées ici.
|
||||
|
||||
When the program is started for the first time, it shows no information at
|
||||
all, because it does not have any dive information available. In the
|
||||
following sections, the procedures to create a new logbook will be
|
||||
explained.
|
||||
Lorsque le programme est lancé pour la première fois, il n'affiche aucune
|
||||
information, parce qu'il n'a aucune information de plongée disponible. Dans
|
||||
les sections suivantes, le procédure pour créer a nouveau carnet de plongée
|
||||
sera détaillée.
|
||||
|
||||
[[S_NewLogbook]]
|
||||
Créer un nouveau carnet de plongée
|
||||
----------------------------------
|
||||
Select _File -> New Logbook_ from the main menu. All existing dive data are
|
||||
cleared so new information can be added. If there are unsaved data in an
|
||||
open logbook, the user is asked whether the open logbook should be saved
|
||||
before a new logbook is created.
|
||||
Sélectionner _Fichier -> Nouveau carnet de plongée_ à partir du menu
|
||||
principal. Toutes les données de plongées sont effacées pour que de
|
||||
nouvelles puissent être ajoutées. S'il existe des données non encore
|
||||
enregistrées dans le carnet ouvert, l'utilisateur devra sélectionner s'il
|
||||
faut les enregistrer ou non avant de créer le nouveau carnet.
|
||||
|
||||
[[S_GetInformation]]
|
||||
== Enregistrement des informations de plongée dans le carnet
|
||||
Now that a new logbook is created, it is simple to add dive data it.
|
||||
_Subsurface_ allows several ways of adding dive data to a logbook.
|
||||
Maintenant qu'un nouveau carnet de plongée a été créé, il est simple de lui
|
||||
ajouter des données. _Subsurface_ comporte plusieurs façons pour ajouter des
|
||||
données de plongée au carnet.
|
||||
1) Si l'utilisateur possède un carnet manuscrit, un tableur ou une autre forme
|
||||
de
|
||||
carnet maintenu manuellement, les données de plongée peuvent être ajoutées
|
||||
au carnet en utilisant une des approches suivantes :
|
||||
- Enter dive information by hand. This is useful if the diver didn’t
|
||||
- Entrer les informations de plongée à la main. Cela est utile si le plongeur
|
||||
n'a pas
|
||||
utilisé d'ordinateur de plongée et que les plongées sont inscrites dans un
|
||||
carnet manuscrit. Voir xref:S_EnterData[Entrer les informations de plongée
|
||||
à la main]
|
||||
|
@ -194,9 +212,9 @@ _Subsurface_ allows several ways of adding dive data to a logbook.
|
|||
soit dans un fichier CSV. Se reporter à : xref:S_Appendix_D[ANNEXE D :
|
||||
Exporter un tableur vers le format CSV] et à
|
||||
xref:S_ImportingCSVDives[Importer des plongées au format CSV].
|
||||
If a dive is recorded using a dive computer, the depth profile and a large
|
||||
amount of additional information can be accessed. These dives can be
|
||||
imported from:
|
||||
Si une plongée est enregistrée par un ordinateur de plongée, le profil de
|
||||
profondeur et de nombreuses informations supplémentaires peuvent être
|
||||
obtenues. Ces plongées peuvent être importées à partir de :
|
||||
- L'ordinateur de plongée lui-même. Voir : xref:S_ImportDiveComputer[Importer
|
||||
de nouvelles informations de plongée à partir de l'ordinateur de plongée] ou
|
||||
|
||||
|
@ -204,7 +222,7 @@ imported from:
|
|||
plongée. Voir
|
||||
xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importer les informations à partir d'autres
|
||||
sources de données numériques ou d'autres formats de données].
|
||||
- Spreadsheet or CSV files containing dive profiles.
|
||||
- Tableur ou de fichiers CSV contenant les profils de plongées.
|
||||
Voir : xref:S_ImportingCSVDives[Importer les plongées au format CSV à partir
|
||||
des ordinateurs de plongées ou d'autres logiciels de carnet de plongée]
|
||||
|
||||
|
@ -482,6 +500,7 @@ requires four steps:
|
|||
Select the Download dialogue by selecting _Import -> Import from dive
|
||||
computer_ from the *Main Menu*. If you check the box labelled _"Choose
|
||||
Bluetooth download mode"_, the dialogue below appears.
|
||||
|
||||
===== Sur Linux ou MacOS :
|
||||
|
||||
image::images/DC_import_Bluetooth.jpg["FIGURE: Download Bluetooth", align="center"]
|
||||
|
@ -647,6 +666,7 @@ automatically supplied by
|
|||
_Subsurface_ (following the _Preferences_, metric or imperial units will
|
||||
be used).
|
||||
|
||||
[[S_locations]]
|
||||
*Location*:
|
||||
[icon="images/icons/warning2.png"]
|
||||
[WARNING]
|
||||
|
@ -1231,8 +1251,131 @@ used. When encountering problems with _CSV_ imports, first try with a
|
|||
smaller file to make sure everything works.
|
||||
|
||||
|
||||
[[S_Companion]]
|
||||
=== Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile phones
|
||||
=== Importing Dive coordinates from a mobile device with GPS.
|
||||
|
||||
A smartphone with built-in GPS facilities can be used to store the locations
|
||||
of dives. This is performed by:
|
||||
|
||||
Taking the mobile device along on the dive boat / liveabord while
|
||||
automatically collecting dive site coordinate information.
|
||||
|
||||
2) Uploading the coordinates from the mobile device to the _Subsurface_
|
||||
Internet server.
|
||||
|
||||
Syncronising the dives in the _Subsurface_ dive list with the coordinates
|
||||
stored on the _Subsurface_ Internet server.
|
||||
|
||||
_Subsurface has two tools for achieving this:
|
||||
|
||||
- The _Subsurface Companion App_ (Android and iOS).
|
||||
|
||||
- The _Subsurface-mobile_ app (Android and iOS)
|
||||
|
||||
Both of these applications perform the collection of dive site coordinates
|
||||
and the synchronisation with dives in the _Subsurface_ dive list. However,
|
||||
the Companion App is not being further developed and has largely been
|
||||
replaced by the _Subsurface-mobile_ app. While the _Companion app_ serves
|
||||
exclusively to collect dive site coordinates and to make these available to
|
||||
the _Subsurface_ desktop version, _Subsurface-mobile_ performs many of the
|
||||
functions of the desktop version, including the management and viewing of
|
||||
dive information. Below, we describe how to perform the above three steps
|
||||
using each of the two mobile apps.
|
||||
|
||||
For information on using the _Subsurface Companion App_, click
|
||||
xref:S_iCompanion[_here_].
|
||||
|
||||
==== Storing and and using GPS locations using _Subsurface-mobile_
|
||||
|
||||
===== Install _Subsurface-mobile_
|
||||
|
||||
Find _Subsurface-mobile_ on Google Play and install it on an Android
|
||||
device. The app is free. The iOS version is currently
|
||||
experimental. _Subsurface-mobile_ has an extensive
|
||||
https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-manual[user
|
||||
manual] accessible from within that app.
|
||||
|
||||
===== Create a _Subsurface-mobile_ account
|
||||
|
||||
This topic is discussed at length in the _Subsurface-mobile_ user manual. In
|
||||
the Credentials screen of _Subsurface-mobile_ provide an e-mail address and
|
||||
a user password that enables subsequent access. A PIN number is e-mailed
|
||||
from the _Subsurface_ Internet server to the e-mail address that has been
|
||||
provided. Type the PIN into the appropriate text field in the Credentials
|
||||
screen (see image below). The _Subsurface_ Internet server notifies the
|
||||
user that a new user has been registered.
|
||||
|
||||
*N.B.:* To successfully create a user account, the mobile device must have Internet connectivity,
|
||||
either through the cellular network or via wifi.
|
||||
|
||||
image::images/MobileCredentials.jpg["FIGURE: Subsurface-mobile, credentials screen", align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
===== Configure auto-collecting of GPS coordinates
|
||||
|
||||
Activate the main menu of _Subsurface-mobile_ by selecting the "hamburger"
|
||||
menu button at the bottom left of the _Subsurface-mobile_ screen (see image
|
||||
above), then select _GPS_ -> _Preferences_ (see image below). The collection
|
||||
of GPS locations is done in the background and automatically, using two
|
||||
settings:
|
||||
|
||||
- _Time threshold._ (minutes). The app will try to get a location every X
|
||||
minutes
|
||||
|
||||
- _Distance threshold._ (meters). Minimum distance between two locations.
|
||||
|
||||
*How are GPS coordinates collected?* Assuming the diver sets 5 minutes and 50
|
||||
meters in the settings above, the app will start by recording a location at the current
|
||||
location, followed by another one at every 5 minutes *or* every time one moves 50 m
|
||||
from previous location, whichever happens first.
|
||||
If subsequent locations are within a radius of 50 meters from the previous one,
|
||||
a new location is not saved. If the diver is not moving, only one location is
|
||||
saved, at least until the _Time-threshold_ period has elapsed.
|
||||
If the diver moves, a trace of the route is obtained by saving a location every 50 meters.
|
||||
|
||||
===== Activate the automated recording of GPS locations
|
||||
|
||||
The _Subsurface-mobile_ main menu has a checkbox at the bottom left labled
|
||||
_Run location service_ (see image below). Checking the box starts the
|
||||
automated recording of GPS positions.
|
||||
|
||||
image::images/MobileMenu.jpg["FIGURE: Subsurface-mobile main menu", align="center"]
|
||||
|
||||
===== After the dive, stop the automated recording of GPS locations
|
||||
|
||||
Uncheck the check box at the bottom left of the _Subsurface-mobile_ main
|
||||
menu.
|
||||
|
||||
===== Upload the GPS locations onto the _Subsurface_ Internet server.
|
||||
|
||||
*N.B.:* Uploading the GPS locations to the Internet can only take place if the mobile
|
||||
device has reliable access to the Internet, either via a cellular network or
|
||||
via a wifi connection. If the Internet is not accessible from the dive site(s),
|
||||
then GPS uploading can only take place after the dive or after the dive trip,
|
||||
when an Internet connection has been re-established.
|
||||
|
||||
From the _Subsurface-mobile_ main menu, select _GPS_ -> _Upload GPS
|
||||
data_. The locations are uploaded. Check the indicator at the top of the
|
||||
mobile screen for internet activity, indicating the transfer of information.
|
||||
|
||||
===== Apply the stored GPS locations to dives on the _Subsurface_ dive list.
|
||||
|
||||
_Subsurface_ collects the first GPS location recorded after the start of a
|
||||
dive (obtained within _Subsurface_ from either the dive computer or from the
|
||||
manually-entered dive information) and before the end of a dive. These
|
||||
coordinates are shown in the _Coordinates_ field of the dive site panel for
|
||||
each dive. Within the dive site panel, provide a name for the coordinates
|
||||
that have been assigned to the dive, following the instructions under the
|
||||
heading above xref:S_locations[_Location_ management].
|
||||
|
||||
The
|
||||
https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-manual[user
|
||||
manual for _Subsurface-mobile_] (accessible from within that app) contains
|
||||
detailed instructions for performing the collection of GPS data and for
|
||||
managing, uploading and synchronising this information.
|
||||
|
||||
|
||||
[[S_iCompanion]]
|
||||
==== Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile phones
|
||||
|
||||
Using the *Subsurface Companion App* on an _Android device_ or
|
||||
xref:S_iphone[_iPhone_] with GPS, the coordinates
|
||||
|
@ -1242,7 +1385,7 @@ stores dive locations on a dedicated Internet server. _Subsurface_ can collect
|
|||
the locations from the server.
|
||||
To do this:
|
||||
|
||||
==== Create a Companion App account
|
||||
===== Create a Companion App account
|
||||
|
||||
- Register on the http://api.hohndel.org/login/[_Subsurface companion web
|
||||
page_]. A confirmation email with instructions and a personal *DIVERID*
|
||||
|
@ -1254,7 +1397,7 @@ To do this:
|
|||
Store] or from
|
||||
http://f-droid.org/repository/browse/?fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface[F-Droid].
|
||||
|
||||
==== Using the Subsurface companion app on an Android smartphone
|
||||
===== Using the Subsurface companion app on an Android smartphone
|
||||
|
||||
On first use the app has three options:
|
||||
|
||||
|
@ -1278,7 +1421,7 @@ the Default Preferences panel, by selecting _File -> Preferences ->
|
|||
Defaults_ from the main menu in _Subsurface_ itself. This helps
|
||||
synchronization between _Subsurface_ and the Companion App.
|
||||
|
||||
===== Creating new dive locations
|
||||
====== Creating new dive locations
|
||||
|
||||
Now you are ready to get a dive position and send it to the server. The
|
||||
Android display will look like the left hand image (*A*) below, but without
|
||||
|
@ -1308,7 +1451,7 @@ image::images/Companion_5.jpg["FIGURE: Companion App, add location using map", a
|
|||
the tab in the upper right, after which the locations will be sent to the
|
||||
web service and added to the list on the Android device.
|
||||
|
||||
===== Dive lists of dive locations
|
||||
====== Dive lists of dive locations
|
||||
|
||||
The main screen shows a list of dive locations, each with a name, date and
|
||||
time (see *A* below). Some locations may have an arrow-up icon over the
|
||||
|
@ -1339,7 +1482,7 @@ Maps: Display a map showing the dive location. After editing and saving a
|
|||
dive location (see *C* above), upload it to the web service, as explained
|
||||
below.
|
||||
|
||||
===== Uploading dive locations
|
||||
====== Uploading dive locations
|
||||
|
||||
There are several ways to send locations to the server. The easiest is
|
||||
simply selecting the locations (See *A* below) and then touching the right
|
||||
|
@ -1357,19 +1500,18 @@ After a dive trip using the Companion App, all dive locations are ready to
|
|||
be downloaded to a _Subsurface_ dive log (see below).
|
||||
|
||||
|
||||
===== Settings on the Companion App
|
||||
====== Settings on the Companion App
|
||||
|
||||
Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above
|
||||
(*B*).
|
||||
|
||||
===== Server and account
|
||||
====== Server and account
|
||||
|
||||
- _Web-service URL._ This is predefined (http://api.hohndel.org/)
|
||||
|
||||
- _User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The
|
||||
easiest way to get it is to copy and paste from the confirmation email or
|
||||
just type it in.
|
||||
===== Synchronisation
|
||||
_User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The
|
||||
easiest way to get it is to copy and paste from the confirmation email or
|
||||
just type it in. ====== Synchronisation
|
||||
|
||||
- _Synchronize on startup_. If selected, dive locations in the Android device
|
||||
and those on the web service synchronize each time the app is started.
|
||||
|
@ -1377,10 +1519,9 @@ Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above
|
|||
- _Upload new dives._ If selected, each time the user adds a dive location it
|
||||
is automatically sent to the server.
|
||||
|
||||
===== Background service
|
||||
Instead of entering an unique dive location, you can leave the service
|
||||
running in the background of your Android device, allowing a continuous
|
||||
collection of GPS locations.
|
||||
====== Background service Instead of entering an unique dive location, one
|
||||
can leave the service running in the background of your Android device,
|
||||
allowing a continuous collection of GPS locations.
|
||||
|
||||
The settings below define the behavior of the service:
|
||||
|
||||
|
@ -1402,7 +1543,7 @@ location is not saved. If the diver is not moving, only one location is
|
|||
saved. If the diver is moving, a trace of the route is obtained by saving a
|
||||
location every 50 meters.
|
||||
|
||||
===== Other
|
||||
====== Other
|
||||
|
||||
_Mailing List._ The mail box for _Subsurface_. Users can send an email to
|
||||
the Subsurface mailing list.
|
||||
|
@ -1411,15 +1552,15 @@ the Subsurface mailing list.
|
|||
|
||||
- _Version._ Displays the current version of the Companion App.
|
||||
|
||||
===== Search
|
||||
====== Search
|
||||
|
||||
Search the saved dive locations by name or by date and time.
|
||||
|
||||
===== Start service
|
||||
====== Start service
|
||||
|
||||
Starts the _background service_ following the previously defined settings.
|
||||
|
||||
===== Disconnect
|
||||
====== Disconnect
|
||||
|
||||
This is admittedly a badly named option that disconnects the app from the
|
||||
server. It resets the user ID in the app, showing the first screen where an
|
||||
|
@ -1427,7 +1568,7 @@ account can be created, retrieve the ID for an existing account or use the
|
|||
users own ID. The disconnect option is useful if your Android device was
|
||||
used to download the dive locations of another registered diver.
|
||||
|
||||
===== Send all locations
|
||||
====== Send all locations
|
||||
|
||||
This option sends all locations stored in the Android device to the server.
|
||||
|
||||
|
@ -1457,7 +1598,7 @@ dive list is automatically uploaded from the iPhone to the web
|
|||
service. There isn’t an option to trigger upload manually.
|
||||
|
||||
|
||||
==== Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog
|
||||
===== Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog
|
||||
|
||||
Download dive(s) from a dive computer or enter them manually into
|
||||
_Subsurface_ before obtaining the GPS coordinates from the server. The
|
||||
|
@ -1993,12 +2134,12 @@ depth, it also shows the ascent and descent rates compared to the
|
|||
recommended speed of going up or down in the water column. This information
|
||||
is given using different colors:
|
||||
|====================
|
||||
|*Color*|*Descent speed (m/min)*|*Ascent speed (m/min)*
|
||||
|Red|> 30|> 18
|
||||
|*Couleur*|*Vitesse de descente (m/min)*|*Vitesse de remontée (m/min)*
|
||||
|Rouge|> 30|> 18
|
||||
|Orange|18 - 30|9 - 18
|
||||
|Yellow|9 - 18|4 - 9
|
||||
|Light green|1.5 - 9|1.5 - 4
|
||||
|Dark green|< 1.5|< 1.5
|
||||
|Jaune|9 - 18|4 - 9
|
||||
|Vert clair|1.5 - 9|1.5 - 4
|
||||
|Vert foncé|< 1.5|< 1.5
|
||||
|=====================
|
||||
|
||||
The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the
|
||||
|
@ -2063,6 +2204,7 @@ _Subsurface_ always shows a profile area large enough for at least 30 minutes
|
|||
and 30m
|
||||
(100ft) – this way short or shallow dives are easily recognizable;
|
||||
something free divers won’t care about.
|
||||
|
||||
image::images/MeasuringBar.png["FIGURE: Measuring Bar", align="center"]
|
||||
|
||||
[icon="images/icons/ruler.jpg"]
|
||||
|
@ -2144,7 +2286,7 @@ after 23 minutes. Cylinders with air are shown as a light blue bar.
|
|||
image::images/ShowCylinders_f20.jpg["Figure: Cylinder use graph", align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
[icon="images/tissues.jpg"]
|
||||
[icon="images/icons/tissues.jpg"]
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
Display inert gas tissue pressures relative to ambient inert gas pressure
|
||||
|
@ -2561,13 +2703,14 @@ There are two ways to export dive information from Subsurface:
|
|||
[[S_facebook]]
|
||||
=== Export des informations de plongée vers _Facebook_
|
||||
|
||||
Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of
|
||||
export because a connection to _Facebook_ is required, needing a _Facebook_
|
||||
userID and password. If, from the *Main Menu*, you select _File ->
|
||||
Preferences -> Facebook_, a login screen comes up. (image *A* to the left,
|
||||
below). Provide a _Facebook_ userID and password. Once logged into to
|
||||
_Facebook_ , the panel in image *B*, below is shown, including a _Disconnect
|
||||
from Facebook_ button to close the _Facebook_ connection.
|
||||
L'export des plongées vers _Facebook_ est géré différemment des autres types
|
||||
d'export car une connexion vers _Facebook_ est nécessaire, nécessitant un
|
||||
identifiant et un mot de passe. À partir du menu principal, si vous
|
||||
sélectionnez _Fichier -> Préférences -> Facebook_, un écran de connexion
|
||||
s'affiche (image *A* sur la gauche, ci dessous). Entrez l'identifiant et le
|
||||
mot de passe _Facebook_. Une fois connecté à _Facebook_, le panneau de
|
||||
l'image *B* ci dessous est affiché, avec un bouton _Déconnecter de Facebook_
|
||||
pour fermer la connexion _Facebook_.
|
||||
|
||||
image::images/facebook1_f20.jpg["Figure: Facebook login", align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -2577,25 +2720,26 @@ Facebook_ (image *A*, below). Normally, the _Facebook_ option is greyed
|
|||
out. But if there is a connection to _Facebook_, this option is active
|
||||
(i.e. in black color and can be selected).
|
||||
|
||||
Having established a login to _Facebook_, transferring a dive profileto a
|
||||
_Facebook_ timeline is easy. Be sure the dive to be transferred to the
|
||||
timeline is shown in the _Subsurface_ *Dive Profile* panel. If, from the
|
||||
*Main Menu*, you select _Share on -> Facebook_ (see image *A* below), a
|
||||
dialogue box is shown, determining the amount of additional information
|
||||
transferred along with the dive profile (image *B*, below). To transfer a
|
||||
dive profile to _Facebook_, the name of a _Facebook_ album is needed. The
|
||||
checkboxes on the left hand side let you decide how much additional
|
||||
information should be transferred with the dive profile. This information is
|
||||
shown in the text box on the right hand side of the panel (image *B*,
|
||||
below). You can easily edit the message that will be posted with the dive
|
||||
profile. After specifying the additional information and verifying the
|
||||
text, select the _OK_ button that triggers the transfer to _Facebook_. After
|
||||
the transfer is done, an acknowledgement dialogue appears, indicating it was
|
||||
successful.
|
||||
Une fois qu'une connexion à _Facebook_ est établie, transférer un profil de
|
||||
plongée vers _Facebook_ est facile. Assurez-vous que la plongée à transférer
|
||||
est affichée dans le panneau *Profil de plongée* de _Subsurface_. Si, à
|
||||
partir du *menu principal*, vous sélectionnez _Partager sur -> Facebook_,
|
||||
une fenêtre s'affiche, pour déterminer quelles informations seront
|
||||
transférées avec le profil de plongée (voir l'image *B* ci-dessous). Pour
|
||||
transférer un profil de plongée vers _Facebook_, le nom d'un album
|
||||
_Facebook_ doit être fourni. Les cases à cocher sur la partie gauche
|
||||
permettent de sélectionner des informations supplémentaires à transférer
|
||||
avec le profil de plongée. Ces informations sont affichées dans le champs de
|
||||
texte sur la partie droite du panneau. (image *B* ci dessous). Vous pouvez
|
||||
facilement modifier le message qui sera envoyé avec le profil de
|
||||
plongée. Une fois les informations supplémentaires ajoutées et vérifiées,
|
||||
sélectionner le bouton _OK_ qui lance le transfert vers _Facebook_. Après un
|
||||
moment, une fenêtre apparait indiquant le succès du transfert.
|
||||
|
||||
Both the album created and the post to your timeline will be marked as
|
||||
private. In order for friends to be able to see it, change its permissions
|
||||
from a regular Facebook login either in a browser or a Facebook app.
|
||||
À la fois l'album créé et la publication sur votre ligne temporelle seront
|
||||
marquées comme privés. Pour que vos amis puissent la voir, modifier les
|
||||
permissions à partir d'une connexion Facebook standard depuis un navigateur
|
||||
ou l'application Facebook.
|
||||
|
||||
image::images/facebook2_f20.jpg["Figure: Facebook login", align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -2605,7 +2749,7 @@ principal et en cliquant sur le bouton approprié dans le panneau des
|
|||
préférences Facebook.
|
||||
|
||||
[[S_Export_other]]
|
||||
=== Export dive information to other destinations or formats
|
||||
=== Exporter des informations de plongée vers d'autres destinations ou formats
|
||||
For non-_Facebook exports_, the export function can be found by selecting
|
||||
_File -> Export_, which brings up the Export dialog. This dialog always
|
||||
gives two options: save ALL dives, or save only the dives selected in *Dive
|
||||
|
@ -2871,16 +3015,16 @@ information on how to write or modify a template.
|
|||
[[S_Configure]]
|
||||
== Configurer un ordinateur de plongée
|
||||
|
||||
_Subsurface_ lets you configure a dive computer. Currently the
|
||||
Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3,
|
||||
Vyper, Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers are
|
||||
supported. A large number of settings of these dive computers can be read
|
||||
and changed to different values. To begin, be sure the appropriate hardware
|
||||
driver is installed for the dive computer (also required for downloading
|
||||
dives) and the device name of the dive computer is known. See
|
||||
<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive
|
||||
_information_from_a_dive_computer,APPENDIX A>> for information on how to do
|
||||
this.
|
||||
_Subsurface_ vous permet de configurer un ordinateur de
|
||||
plongée. Actuellement, les familles d'ordinateurs supportés sont
|
||||
Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) et Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3,
|
||||
Vyper, Vytec, Cobra, Gekko et Zoop). De nombreux paramètres de ces
|
||||
ordinateurs de plongée peuvent être lues et modifiées. Pour s'assurer que
|
||||
les pilotes pour votre ordinateur de plongée sont installés (également
|
||||
nécessaire pour télécharger les plongées) et que le nom de périphérique de
|
||||
l'ordinateur de plongée est connu. Voir
|
||||
<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,
|
||||
ANNEXE A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder.
|
||||
|
||||
Une fois que l'ordinateur de plongée est connecté à _Subsurface_,
|
||||
sélectionner _Fichier -> Configurer l'ordinateur de plongée_, à partir du
|
||||
|
@ -2890,8 +3034,8 @@ plongée à partir du panneau à gauche (voir l'image ci-dessous).
|
|||
|
||||
image::images/Configure_dc_f20.jpg["FIGURE: Configure dive computer", align="center"]
|
||||
|
||||
Using the appropriate buttons on the configuration panel, the following
|
||||
actions can be done:
|
||||
En utilisant les boutons appropriés du panneau de configuration, les actions
|
||||
suivantes peuvent être effectuées :
|
||||
|
||||
- *Récupérer les détails disponibles*. Cela charge la configuration existante à partir de l'ordinateur de plongée
|
||||
dans _Subsurface_, en l'affichant dans le panneau de configuration.
|
||||
|
@ -3091,17 +3235,18 @@ from one's ISP.
|
|||
|
||||
|
||||
[[S_Facebook]]
|
||||
=== Facebook Access
|
||||
This panel lets you log into a Facebook account in order to transfer
|
||||
information from Subsurface to Facebook.
|
||||
=== Accès Facebook
|
||||
Ce panneau vous permet de vous connecter à votre compte Facebook pour
|
||||
transférer des informations de Subsurface vers Facebook.
|
||||
|
||||
image::images/Pref6_f20.jpg["FIGURE: Facebook login panel", align="center"]
|
||||
|
||||
If you provide a valid Facebook userID and password, a connection to
|
||||
Facebook is created. That connection is closed when one closing down
|
||||
Subsurface. Currently the checkbox labelled "Keep me logged in to
|
||||
Subsurface", on the login screen has no effect. See the section
|
||||
xref:S_facebook[Exporting dive profiles to Facebook] for more information.
|
||||
Si un identifiant Facebook et un mot de passe valides ont été fournis, une
|
||||
connexion vers Facebook est créée. Cette connexion est fermée lorsque
|
||||
Subsurface est fermé. Pour le moment, la case à cocher nommée "Conserver ma
|
||||
connexion à Subsurface", sur l'écran de connexion, n'a aucun
|
||||
effet. Reportez-vous à la section xref:S_facebook[Export des profils de
|
||||
plongée vers Facebook] pour plus d'informations.
|
||||
|
||||
=== Georeference
|
||||
|
||||
|
@ -3533,14 +3678,15 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.
|
|||
=== Fichier
|
||||
- <<S_NewLogbook,_Nouveau carnet de plongée_>> - Fermer le carnet de plongée
|
||||
actuellement ouvert et supprime toutes les informations de plongées.
|
||||
- _Open logbook_ - Open the file manager to select a dive logbook to open.
|
||||
- _Ouvrir un carnet de plongée_ - Ouvre une fenêtre pour sélectionner le
|
||||
carnet de plongée à ouvrir.
|
||||
- _Open cloud storage_ - Open the dive log previously saved in
|
||||
<<S_Cloud_storage,_Cloud storage_>>.
|
||||
- _Save_ - Save the dive logbook currently open.
|
||||
- _Sauvegarder_ - Enregistrer le carnet de plongée actuellement ouvert.
|
||||
- _Save to cloud storage_ - Save the current dive log to
|
||||
<<S_Cloud_storage,_Cloud storage_>>.
|
||||
- _Enregsitrer sous_ - Enregistrer le carnet actuel sous un nom différent.
|
||||
- _Close_ - Close the dive logbook currently open.
|
||||
- _Fermer_ - Fermer le carnet de plongée actuellement ouvert.
|
||||
- <<S_ExportLog,_Exporter_>> - Exporter le carnet de plongée actuellement
|
||||
ouvert (ou les plongées sélectionnées dans le carnet) vers un des nombreux
|
||||
formats.
|
||||
|
@ -3630,9 +3776,9 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.
|
|||
=== Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés
|
||||
[icon="images/icons/drivers.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers
|
||||
in order to communicate with the dive computer, the way the dive computer
|
||||
prefers (e.g. Bluetooth, USB, infra-red).
|
||||
Le système d'exploitation de l'ordinateur nécessite les bons pilotes pour
|
||||
communiquer avec l'ordinateur de plongée de la façon utilisée par
|
||||
l'ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge).
|
||||
|
||||
* Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La
|
||||
plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que
|
||||
|
@ -3656,11 +3802,12 @@ de documents et logiciels Silicon Labs].
|
|||
=== Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture
|
||||
[icon="images/icons/usb.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
When connecting a dive computer by using a USB connector, usually
|
||||
_Subsurface_ will either propose a drop down list with the correct device
|
||||
name (or mount point for the Uemis Zurich), or it will disable the device
|
||||
select drop down if no device name is needed at all. In the rare cases where
|
||||
this doesn't work, here are some ways to find out what the device name is:
|
||||
Lors de la connexion d'un ordinateur de plongée en utilisant l'USB,
|
||||
_Subsurface_ proposera généralement soit une liste déroulante avec le bon
|
||||
nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera
|
||||
désactivée si aucun nom de périphérique n'est nécessaire. Dans les rares cas
|
||||
où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques méthodes pour trouver le nom
|
||||
de votre périphérique ;
|
||||
|
||||
.Sur Windows :
|
||||
|
||||
|
@ -3705,15 +3852,17 @@ détecté et connecté sur +ttyUSB3+. Cette information peut à présent être
|
|||
utilisée pour les paramètres d'importation en tant que +/dev/ttyUSB3+ pour
|
||||
que Subsurface utilise le bon port USB.
|
||||
|
||||
Ensuring the user has write permission to the USB serial port:
|
||||
S'assurer que l'utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série
|
||||
USB :
|
||||
|
||||
On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users
|
||||
who are members special group that can be e.g. +dialout+ or +uucp+. This
|
||||
can be verified by listing the appropriate device permissions e.g. by +ls -l
|
||||
/dev/ttyUSB0+. Note that the number in the file name depends on how many USB
|
||||
devices you have connected, and must be adjusted appropriately. If one is
|
||||
not root, one may not be a member of that group and won't be able to use the
|
||||
USB port. Let us assume one's username is 'johnB'.
|
||||
Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés
|
||||
que par des utilisateurs membres d'un groupe spécial qui peut être +dialout+
|
||||
ou +uucp+. Cela peut être vérifié en listant les permissions associées au
|
||||
périphérique, par exemple via +ls - l /dev/ttyUSB0+. Notez que le numéro
|
||||
dans le nom de fichier dépend du nombre de périphériques USB que vous avez
|
||||
branchés et peut être ajusté au besoin.Si vous n'êtes pas root, vous n'êtes
|
||||
peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas utiliser le port
|
||||
USB. Admettons que votre nom d'utilisateur est 'johnB'.
|
||||
|
||||
En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs
|
||||
d'Ubuntu : +sudo usermod -a -G dialout johnB+) Cela ajoute johnB au groupe
|
||||
|
@ -4259,19 +4408,21 @@ do is save the log file in Subsurface.
|
|||
== ANNEXE D : Exporter un tableur vers le format CSV
|
||||
[[S_Appendix_D]]
|
||||
|
||||
Many divers keep a dive log in some form of digital file, commonly a
|
||||
spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily
|
||||
imported into _Subsurface_ after the spreadsheet is converted in a .CSV
|
||||
file. This section explains the procedure to convert a diving logbook
|
||||
stored in a spreadsheet to a .CSV file that will later be imported to
|
||||
_Subsurface_. Creating a .CSV is straightforward, although the procedure is
|
||||
somewhat different according to which spreadsheet program is used.
|
||||
De nombreux plongeurs conservent un carnet de plongée sous forme de fichier
|
||||
numérique, souvent un tableur avec différents champs et informations. Ces
|
||||
données peuvent facilement être importées dans _Subsurface_ après que le
|
||||
tableur a été converti en fichier CSV. Cette section explique la procedure
|
||||
pour convertir un carnet de plongée enregistrée sous forme de tableur vers
|
||||
un fichier CSV qui pourra ensuite être importé dans _Subsurface_. Créer un
|
||||
fichier CSV est simple malgré que la procédure soit différente selon le
|
||||
tableur utilisé.
|
||||
|
||||
Organize the diving data in the spreadsheet, so the first row contains the
|
||||
names (or titles) of each column and the information for each dive is stored
|
||||
in a single row. _Subsurface_ supports many data items (Dive number, Date,
|
||||
Time, Duration, Location, GPS, Max Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight
|
||||
and Tags). Organize dive data following a few simple rules:
|
||||
Organiser les données de plongées dans le tableur pour que la première ligne
|
||||
contienne le nom (ou le titre) de chaque colonne et que les informations de
|
||||
chaque plongée soient contenues sur une seule ligne. _Subsurface_ supporte
|
||||
de nombreux éléments (Dive #, Date, Time, Duration, Location, GPS, Max
|
||||
Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight et Tags). Organiser les données de
|
||||
plongées selon quelques règles simples :
|
||||
|
||||
1. Date : utiliser un des formats suivants : aaaa-mm-jj, jj.mm.aaaa, mm/jj/aaaa
|
||||
2. Durée : le format est minutes:secondes.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue