Documentation: update french translation of user-manual and mobile-manual

Signed-off-by: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Guillaume GARDET 2016-07-21 11:09:07 +02:00 committed by Dirk Hohndel
parent f96f3abcdc
commit 0b5ef8b73f
8 changed files with 4383 additions and 3525 deletions

View file

@ -75,31 +75,39 @@ image below). For instance, typing the word "_weights_" into the search
text box, searches throughout the user manual. To the right of the search
text box are two arrows pointing up and down. These find the previous and
the next occurrence of the search term.
image::images/usermanualfunctions.jpg["User manual functions", align="center"]
image::images/UserManualSearch.jpg["User manual functions", align="center"]
_PREVIOUS/NEXT LINK_. Move between links (underlined words that jump to
specific sections in the user manual) by right-clicking on the text of the
manual. This brings up a context menu to previous links selected. (see
image above). For instance if a link has been selected, then the option to
_Go Back_ shows the text at the last link selected (similar to the Previous
Page button in a browser). Conversely the _Go Forward_ option jumps to the
text seen before selecting the _Go Back_ option. The _Reload_ option reloads
the complete user manual into the window.
manual. This brings up a context menu to PREVIOUS links selected. (see
image below). For instance if a link has been selected, then the option to
_Go Back_ shows the text at the previous link selected (similar to the
Previous Page button in a browser). Conversely the _Go Forward_ option jumps
to the text seen before selecting the _Go Back_ option. The _Reload_ option
reloads the complete user manual into the window.
image::images/UserManualLinksBack.jpg["User manual functions", align="center"]
[[S_UserSurvey]]
Le sondage utilisateur
----------------------
In order to develop _Subsurface_ to serve its users in the best possible
way, its important to have user information. Upon launching _Subsurface_
and using the software for a week or so, a one-box user survey pops up. It
is entirely optional and the user controls what, if any, data are sent to
the _Subsurface_ development team. All data the user sends is useful, and
will only be used to steer future development and to customize the software
to fit the needs of the _Subsurface_ users. If you complete the survey, or
click the option not to be asked again, that should be the last
communication of this type you receive. However, if your diving and/or
subsurface habits change and you wish to fill in another survey, just launch
_Subsurface_ with the _--survey_ option on the command line.
Dans le but de développer _Subsurface_ pour servir ses utilisateurs de la
meilleur manière qu'il soit, il est important d'avoir des informations sur
les utilisateurs. À l'ouverture de _Subsurface_ après avoir utilisé le
logiciel pendant une semaine environ, une fenêtre de sondage apparait. Cela
est complètement optionnel et l'utilisateur contrôle quelles informations
sont envoyées ou non à l'équipe de développement de _Subsurface_. Toutes les
données que l'utilisateur envoie sont utiles et ne seront utilisées que pour
les futurs développements et modifications du logiciel pour coller au mieux
aux besoins des utilisateurs de _Subsurface_. Si vous complétez le sondage
ou cliquez sur l'option pour ne plus être sondé, cela devrait être la
dernière communication de ce type que vous recevrez. Cependant, si vos
habitudes de plongées ou d'utilisation de Subsurface changent, vous pouvez
envoyer un nouveau sondage en démarrant _Subsurface_ avec l'option
_--survey_ sur la ligne de commande.
[[S_StartUsing]]
Commencer à utiliser le programme
@ -110,40 +118,47 @@ principal* (Fichier Importer Journal Vue Aide) en haut de la fenêtre (pour
Windows et Linux) ou en haut de l'écran (pour Mac et Ubuntu Unity). Les
quatre panneaux sont :
The *Dive List* on the bottom left, showing all the dives in the user's dive
log. A dive can be selected and highlighted on the dive list by clicking on
it. In most situations the up/down keys can be used to switch between
dives. The *Dive List* is an important tool for manipulating a dive log.
La *liste des plongées* en bas à gauche, affichant toutes les plongées du
journal (carnet) de plongées de l'utilisateur. Une plongée peut être
sélectionnée et mise en surbrillance dans la liste en cliquant dessus. Dans
la plupart des cas, les touches haut/bas peuvent être utilisée pour passer
d'une plongée à l'autre. La *liste des plongées* est un outil important pour
manipuler un journal (carnet) de plongée.
The *Dive Map* on the bottom right, showing the user's dive sites on a world
map and centered on the site of the last dive selected in the *Dive List*.
La *carte de plongée* en bas à droite, affiche les sites de plongées de
l'utilisateur, sur une carte mondiale et centrée sur le site de la dernière
plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*.
The *Info* on the top left, giving more detailed information on the dive
selected in the *Dive List*, including some statistics for the selected dive
or for all highlighted dive(s).
Les *informations* en haut à gauche, fournissent des informations détaillées
sur la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*, dont des
statistiques pour la plongée sélectionnée ou pour toutes les plongées mises
en surbrillance.
The *Dive Profile* on the top right, showing a graphical dive profile of the
selected dive in the *Dive List*.
Le *profil de plongée* en haut à droite, affiche un profil de plongée
graphique de la plongée sélectionnée dans la *liste des plongées*.
The dividers between panels can be dragged to change the size of any of the
panels. _Subsurface_ remembers the position of the dividers, so the next
time _Subsurface_ starts it uses the positions of the dividers from the last
time the program was used.
Les séparateurs entre ces panneaux peuvent être déplacés pour modifier la
taille de chaque panneau. _Subsurface_ mémorise la position de ces
séparateurs, pour qu'au prochain lancement _Subsurface_ utilise ces
positions.
If a single dive is selected in the *Dive List*, the dive location, detailed
information and profile of the _selected dive_ are shown in the respective
panels. If several dives are selected, the last highlighted dive is the
_selected dive_, but summary data of all _highlighted dives_ is shown in the
*Stats* tab of the *Info* panel (maximum, minimum and average depths,
durations, water temperatures and SAC; total time and number of dives
selected).
Si une unique plongée est sélectionnée dans la *liste des plongées*,
l'emplacement de la plongée, les informations détaillées et le profil de la
_plongée sélectionnée_ sont affichées dans les panneaux respectifs. Si
plusieurs plongées sont sélectionnées, la dernière mise en surbrillance est
la _plongée sélectionnée_, mais les données de _toutes les plongées mises en
surbrillances_ sont affichées dans l'onglet *Stats* du panneau
*informations* (profondeur maximale, minimale et moyenne, les durées, les
températures de l'eau et le SAC (air consommé); temps total et nombre de
plongées sélectionnées).
[[S_ViewPanels]]
image::images/main_window_f22.jpg["The Main Window", align="center"]
The user decides which of the four panels are displayed by selecting the
*View* option on the main menu. This feature has several choices of display:
L'utilisateur décide quels panneaux sont affichés, parmi les 4, en
sélectionnant l'option *Vue* dans le menu principal. Cette fonctionnalité
permet plusieurs choix d'affichage :
*Tout* : affiche les quatre panneaux tels que sur la capture d'écran ci-dessus.
@ -154,37 +169,40 @@ The user decides which of the four panels are displayed by selecting the
*Info* : affiche uniquement les notes de plongées de la dernière plongée sélectionnée et les statistiques pour
toutes les plongées mises en surbrillance.
*Globe*: Show only the world map, centered on the last selected dive.
*Globe* : affiche uniquement la carte mondiale, centrée sur la dernière plongée sélectionnée.
Like other functions that can be accessed via the Main Menu, these options
can also be triggered using keyboard shortcuts. The shortcuts for a
particular system are shown with an underline in the main menu
entries. Since different Operating Systems and the users chosen language
may cause _Subsurface_ to use different shortcut keys, they are not listed
in this user manual.
Comme d'autres fonctions qui peuvent être accédée via le menu principal, ces
options peuvent aussi être utilisées par des raccourcis clavier. Les
raccourcis pour un système particulier sont affichés avec un souligné des
les entrées de menu. À cause des différents systèmes d'exploitation et des
divers langues, _Subsurface_ peut utiliser différentes touches de raccourcis
et ne sont donc pas détaillées ici.
When the program is started for the first time, it shows no information at
all, because it does not have any dive information available. In the
following sections, the procedures to create a new logbook will be
explained.
Lorsque le programme est lancé pour la première fois, il n'affiche aucune
information, parce qu'il n'a aucune information de plongée disponible. Dans
les sections suivantes, le procédure pour créer a nouveau carnet de plongée
sera détaillée.
[[S_NewLogbook]]
Créer un nouveau carnet de plongée
----------------------------------
Select _File -> New Logbook_ from the main menu. All existing dive data are
cleared so new information can be added. If there are unsaved data in an
open logbook, the user is asked whether the open logbook should be saved
before a new logbook is created.
Sélectionner _Fichier -> Nouveau carnet de plongée_ à partir du menu
principal. Toutes les données de plongées sont effacées pour que de
nouvelles puissent être ajoutées. S'il existe des données non encore
enregistrées dans le carnet ouvert, l'utilisateur devra sélectionner s'il
faut les enregistrer ou non avant de créer le nouveau carnet.
[[S_GetInformation]]
== Enregistrement des informations de plongée dans le carnet
Now that a new logbook is created, it is simple to add dive data it.
_Subsurface_ allows several ways of adding dive data to a logbook.
Maintenant qu'un nouveau carnet de plongée a été créé, il est simple de lui
ajouter des données. _Subsurface_ comporte plusieurs façons pour ajouter des
données de plongée au carnet.
1) Si l'utilisateur possède un carnet manuscrit, un tableur ou une autre forme
de
carnet maintenu manuellement, les données de plongée peuvent être ajoutées
au carnet en utilisant une des approches suivantes :
- Enter dive information by hand. This is useful if the diver didnt
- Entrer les informations de plongée à la main. Cela est utile si le plongeur
n'a pas
utilisé d'ordinateur de plongée et que les plongées sont inscrites dans un
carnet manuscrit. Voir xref:S_EnterData[Entrer les informations de plongée
à la main]
@ -194,9 +212,9 @@ _Subsurface_ allows several ways of adding dive data to a logbook.
soit dans un fichier CSV. Se reporter à : xref:S_Appendix_D[ANNEXE D :
Exporter un tableur vers le format CSV] et à
xref:S_ImportingCSVDives[Importer des plongées au format CSV].
If a dive is recorded using a dive computer, the depth profile and a large
amount of additional information can be accessed. These dives can be
imported from:
Si une plongée est enregistrée par un ordinateur de plongée, le profil de
profondeur et de nombreuses informations supplémentaires peuvent être
obtenues. Ces plongées peuvent être importées à partir de :
- L'ordinateur de plongée lui-même. Voir : xref:S_ImportDiveComputer[Importer
de nouvelles informations de plongée à partir de l'ordinateur de plongée] ou
@ -204,7 +222,7 @@ imported from:
plongée. Voir
xref:S_ImportingAlienDiveLogs[Importer les informations à partir d'autres
sources de données numériques ou d'autres formats de données].
- Spreadsheet or CSV files containing dive profiles.
- Tableur ou de fichiers CSV contenant les profils de plongées.
Voir : xref:S_ImportingCSVDives[Importer les plongées au format CSV à partir
des ordinateurs de plongées ou d'autres logiciels de carnet de plongée]
@ -482,6 +500,7 @@ requires four steps:
Select the Download dialogue by selecting _Import -> Import from dive
computer_ from the *Main Menu*. If you check the box labelled _"Choose
Bluetooth download mode"_, the dialogue below appears.
===== Sur Linux ou MacOS :
image::images/DC_import_Bluetooth.jpg["FIGURE: Download Bluetooth", align="center"]
@ -647,6 +666,7 @@ automatically supplied by
_Subsurface_ (following the _Preferences_, metric or imperial units will
be used).
[[S_locations]]
*Location*:
[icon="images/icons/warning2.png"]
[WARNING]
@ -1231,8 +1251,131 @@ used. When encountering problems with _CSV_ imports, first try with a
smaller file to make sure everything works.
[[S_Companion]]
=== Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile phones
=== Importing Dive coordinates from a mobile device with GPS.
A smartphone with built-in GPS facilities can be used to store the locations
of dives. This is performed by:
Taking the mobile device along on the dive boat / liveabord while
automatically collecting dive site coordinate information.
2) Uploading the coordinates from the mobile device to the _Subsurface_
Internet server.
Syncronising the dives in the _Subsurface_ dive list with the coordinates
stored on the _Subsurface_ Internet server.
_Subsurface has two tools for achieving this:
- The _Subsurface Companion App_ (Android and iOS).
- The _Subsurface-mobile_ app (Android and iOS)
Both of these applications perform the collection of dive site coordinates
and the synchronisation with dives in the _Subsurface_ dive list. However,
the Companion App is not being further developed and has largely been
replaced by the _Subsurface-mobile_ app. While the _Companion app_ serves
exclusively to collect dive site coordinates and to make these available to
the _Subsurface_ desktop version, _Subsurface-mobile_ performs many of the
functions of the desktop version, including the management and viewing of
dive information. Below, we describe how to perform the above three steps
using each of the two mobile apps.
For information on using the _Subsurface Companion App_, click
xref:S_iCompanion[_here_].
==== Storing and and using GPS locations using _Subsurface-mobile_
===== Install _Subsurface-mobile_
Find _Subsurface-mobile_ on Google Play and install it on an Android
device. The app is free. The iOS version is currently
experimental. _Subsurface-mobile_ has an extensive
https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-manual[user
manual] accessible from within that app.
===== Create a _Subsurface-mobile_ account
This topic is discussed at length in the _Subsurface-mobile_ user manual. In
the Credentials screen of _Subsurface-mobile_ provide an e-mail address and
a user password that enables subsequent access. A PIN number is e-mailed
from the _Subsurface_ Internet server to the e-mail address that has been
provided. Type the PIN into the appropriate text field in the Credentials
screen (see image below). The _Subsurface_ Internet server notifies the
user that a new user has been registered.
*N.B.:* To successfully create a user account, the mobile device must have Internet connectivity,
either through the cellular network or via wifi.
image::images/MobileCredentials.jpg["FIGURE: Subsurface-mobile, credentials screen", align="center"]
===== Configure auto-collecting of GPS coordinates
Activate the main menu of _Subsurface-mobile_ by selecting the "hamburger"
menu button at the bottom left of the _Subsurface-mobile_ screen (see image
above), then select _GPS_ -> _Preferences_ (see image below). The collection
of GPS locations is done in the background and automatically, using two
settings:
- _Time threshold._ (minutes). The app will try to get a location every X
minutes
- _Distance threshold._ (meters). Minimum distance between two locations.
*How are GPS coordinates collected?* Assuming the diver sets 5 minutes and 50
meters in the settings above, the app will start by recording a location at the current
location, followed by another one at every 5 minutes *or* every time one moves 50 m
from previous location, whichever happens first.
If subsequent locations are within a radius of 50 meters from the previous one,
a new location is not saved. If the diver is not moving, only one location is
saved, at least until the _Time-threshold_ period has elapsed.
If the diver moves, a trace of the route is obtained by saving a location every 50 meters.
===== Activate the automated recording of GPS locations
The _Subsurface-mobile_ main menu has a checkbox at the bottom left labled
_Run location service_ (see image below). Checking the box starts the
automated recording of GPS positions.
image::images/MobileMenu.jpg["FIGURE: Subsurface-mobile main menu", align="center"]
===== After the dive, stop the automated recording of GPS locations
Uncheck the check box at the bottom left of the _Subsurface-mobile_ main
menu.
===== Upload the GPS locations onto the _Subsurface_ Internet server.
*N.B.:* Uploading the GPS locations to the Internet can only take place if the mobile
device has reliable access to the Internet, either via a cellular network or
via a wifi connection. If the Internet is not accessible from the dive site(s),
then GPS uploading can only take place after the dive or after the dive trip,
when an Internet connection has been re-established.
From the _Subsurface-mobile_ main menu, select _GPS_ -> _Upload GPS
data_. The locations are uploaded. Check the indicator at the top of the
mobile screen for internet activity, indicating the transfer of information.
===== Apply the stored GPS locations to dives on the _Subsurface_ dive list.
_Subsurface_ collects the first GPS location recorded after the start of a
dive (obtained within _Subsurface_ from either the dive computer or from the
manually-entered dive information) and before the end of a dive. These
coordinates are shown in the _Coordinates_ field of the dive site panel for
each dive. Within the dive site panel, provide a name for the coordinates
that have been assigned to the dive, following the instructions under the
heading above xref:S_locations[_Location_ management].
The
https://subsurface-divelog.org/documentation/subsurface-mobile-user-manual[user
manual for _Subsurface-mobile_] (accessible from within that app) contains
detailed instructions for performing the collection of GPS data and for
managing, uploading and synchronising this information.
[[S_iCompanion]]
==== Importing GPS coordinates with the _Subsurface Companion App_ for mobile phones
Using the *Subsurface Companion App* on an _Android device_ or
xref:S_iphone[_iPhone_] with GPS, the coordinates
@ -1242,7 +1385,7 @@ stores dive locations on a dedicated Internet server. _Subsurface_ can collect
the locations from the server.
To do this:
==== Create a Companion App account
===== Create a Companion App account
- Register on the http://api.hohndel.org/login/[_Subsurface companion web
page_]. A confirmation email with instructions and a personal *DIVERID*
@ -1254,7 +1397,7 @@ To do this:
Store] or from
http://f-droid.org/repository/browse/?fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface[F-Droid].
==== Using the Subsurface companion app on an Android smartphone
===== Using the Subsurface companion app on an Android smartphone
On first use the app has three options:
@ -1278,7 +1421,7 @@ the Default Preferences panel, by selecting _File -> Preferences ->
Defaults_ from the main menu in _Subsurface_ itself. This helps
synchronization between _Subsurface_ and the Companion App.
===== Creating new dive locations
====== Creating new dive locations
Now you are ready to get a dive position and send it to the server. The
Android display will look like the left hand image (*A*) below, but without
@ -1308,7 +1451,7 @@ image::images/Companion_5.jpg["FIGURE: Companion App, add location using map", a
the tab in the upper right, after which the locations will be sent to the
web service and added to the list on the Android device.
===== Dive lists of dive locations
====== Dive lists of dive locations
The main screen shows a list of dive locations, each with a name, date and
time (see *A* below). Some locations may have an arrow-up icon over the
@ -1339,7 +1482,7 @@ Maps: Display a map showing the dive location. After editing and saving a
dive location (see *C* above), upload it to the web service, as explained
below.
===== Uploading dive locations
====== Uploading dive locations
There are several ways to send locations to the server. The easiest is
simply selecting the locations (See *A* below) and then touching the right
@ -1357,19 +1500,18 @@ After a dive trip using the Companion App, all dive locations are ready to
be downloaded to a _Subsurface_ dive log (see below).
===== Settings on the Companion App
====== Settings on the Companion App
Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above
(*B*).
===== Server and account
====== Server and account
- _Web-service URL._ This is predefined (http://api.hohndel.org/)
- _User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The
easiest way to get it is to copy and paste from the confirmation email or
just type it in.
===== Synchronisation
_User ID._ The DIVERID obtained by registering as described above. The
easiest way to get it is to copy and paste from the confirmation email or
just type it in. ====== Synchronisation
- _Synchronize on startup_. If selected, dive locations in the Android device
and those on the web service synchronize each time the app is started.
@ -1377,10 +1519,9 @@ Selecting the _Settings_ menu option results in the right hand image above
- _Upload new dives._ If selected, each time the user adds a dive location it
is automatically sent to the server.
===== Background service
Instead of entering an unique dive location, you can leave the service
running in the background of your Android device, allowing a continuous
collection of GPS locations.
====== Background service Instead of entering an unique dive location, one
can leave the service running in the background of your Android device,
allowing a continuous collection of GPS locations.
The settings below define the behavior of the service:
@ -1402,7 +1543,7 @@ location is not saved. If the diver is not moving, only one location is
saved. If the diver is moving, a trace of the route is obtained by saving a
location every 50 meters.
===== Other
====== Other
_Mailing List._ The mail box for _Subsurface_. Users can send an email to
the Subsurface mailing list.
@ -1411,15 +1552,15 @@ the Subsurface mailing list.
- _Version._ Displays the current version of the Companion App.
===== Search
====== Search
Search the saved dive locations by name or by date and time.
===== Start service
====== Start service
Starts the _background service_ following the previously defined settings.
===== Disconnect
====== Disconnect
This is admittedly a badly named option that disconnects the app from the
server. It resets the user ID in the app, showing the first screen where an
@ -1427,7 +1568,7 @@ account can be created, retrieve the ID for an existing account or use the
users own ID. The disconnect option is useful if your Android device was
used to download the dive locations of another registered diver.
===== Send all locations
====== Send all locations
This option sends all locations stored in the Android device to the server.
@ -1457,7 +1598,7 @@ dive list is automatically uploaded from the iPhone to the web
service. There isnt an option to trigger upload manually.
==== Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog
===== Downloading dive locations to the _Subsurface_ divelog
Download dive(s) from a dive computer or enter them manually into
_Subsurface_ before obtaining the GPS coordinates from the server. The
@ -1993,12 +2134,12 @@ depth, it also shows the ascent and descent rates compared to the
recommended speed of going up or down in the water column. This information
is given using different colors:
|====================
|*Color*|*Descent speed (m/min)*|*Ascent speed (m/min)*
|Red|> 30|> 18
|*Couleur*|*Vitesse de descente (m/min)*|*Vitesse de remontée (m/min)*
|Rouge|> 30|> 18
|Orange|18 - 30|9 - 18
|Yellow|9 - 18|4 - 9
|Light green|1.5 - 9|1.5 - 4
|Dark green|< 1.5|< 1.5
|Jaune|9 - 18|4 - 9
|Vert clair|1.5 - 9|1.5 - 4
|Vert foncé|< 1.5|< 1.5
|=====================
The profile also includes depth readings for the peaks and troughs in the
@ -2063,6 +2204,7 @@ _Subsurface_ always shows a profile area large enough for at least 30 minutes
and 30m
(100ft) this way short or shallow dives are easily recognizable;
something free divers wont care about.
image::images/MeasuringBar.png["FIGURE: Measuring Bar", align="center"]
[icon="images/icons/ruler.jpg"]
@ -2144,7 +2286,7 @@ after 23 minutes. Cylinders with air are shown as a light blue bar.
image::images/ShowCylinders_f20.jpg["Figure: Cylinder use graph", align="center"]
[icon="images/tissues.jpg"]
[icon="images/icons/tissues.jpg"]
[NOTE]
Display inert gas tissue pressures relative to ambient inert gas pressure
@ -2561,13 +2703,14 @@ There are two ways to export dive information from Subsurface:
[[S_facebook]]
=== Export des informations de plongée vers _Facebook_
Export of dives to _Facebook_ is handled differently from other types of
export because a connection to _Facebook_ is required, needing a _Facebook_
userID and password. If, from the *Main Menu*, you select _File ->
Preferences -> Facebook_, a login screen comes up. (image *A* to the left,
below). Provide a _Facebook_ userID and password. Once logged into to
_Facebook_ , the panel in image *B*, below is shown, including a _Disconnect
from Facebook_ button to close the _Facebook_ connection.
L'export des plongées vers _Facebook_ est géré différemment des autres types
d'export car une connexion vers _Facebook_ est nécessaire, nécessitant un
identifiant et un mot de passe. À partir du menu principal, si vous
sélectionnez _Fichier -> Préférences -> Facebook_, un écran de connexion
s'affiche (image *A* sur la gauche, ci dessous). Entrez l'identifiant et le
mot de passe _Facebook_. Une fois connecté à _Facebook_, le panneau de
l'image *B* ci dessous est affiché, avec un bouton _Déconnecter de Facebook_
pour fermer la connexion _Facebook_.
image::images/facebook1_f20.jpg["Figure: Facebook login", align="center"]
@ -2577,25 +2720,26 @@ Facebook_ (image *A*, below). Normally, the _Facebook_ option is greyed
out. But if there is a connection to _Facebook_, this option is active
(i.e. in black color and can be selected).
Having established a login to _Facebook_, transferring a dive profileto a
_Facebook_ timeline is easy. Be sure the dive to be transferred to the
timeline is shown in the _Subsurface_ *Dive Profile* panel. If, from the
*Main Menu*, you select _Share on -> Facebook_ (see image *A* below), a
dialogue box is shown, determining the amount of additional information
transferred along with the dive profile (image *B*, below). To transfer a
dive profile to _Facebook_, the name of a _Facebook_ album is needed. The
checkboxes on the left hand side let you decide how much additional
information should be transferred with the dive profile. This information is
shown in the text box on the right hand side of the panel (image *B*,
below). You can easily edit the message that will be posted with the dive
profile. After specifying the additional information and verifying the
text, select the _OK_ button that triggers the transfer to _Facebook_. After
the transfer is done, an acknowledgement dialogue appears, indicating it was
successful.
Une fois qu'une connexion à _Facebook_ est établie, transférer un profil de
plongée vers _Facebook_ est facile. Assurez-vous que la plongée à transférer
est affichée dans le panneau *Profil de plongée* de _Subsurface_. Si, à
partir du *menu principal*, vous sélectionnez _Partager sur -> Facebook_,
une fenêtre s'affiche, pour déterminer quelles informations seront
transférées avec le profil de plongée (voir l'image *B* ci-dessous). Pour
transférer un profil de plongée vers _Facebook_, le nom d'un album
_Facebook_ doit être fourni. Les cases à cocher sur la partie gauche
permettent de sélectionner des informations supplémentaires à transférer
avec le profil de plongée. Ces informations sont affichées dans le champs de
texte sur la partie droite du panneau. (image *B* ci dessous). Vous pouvez
facilement modifier le message qui sera envoyé avec le profil de
plongée. Une fois les informations supplémentaires ajoutées et vérifiées,
sélectionner le bouton _OK_ qui lance le transfert vers _Facebook_. Après un
moment, une fenêtre apparait indiquant le succès du transfert.
Both the album created and the post to your timeline will be marked as
private. In order for friends to be able to see it, change its permissions
from a regular Facebook login either in a browser or a Facebook app.
À la fois l'album créé et la publication sur votre ligne temporelle seront
marquées comme privés. Pour que vos amis puissent la voir, modifier les
permissions à partir d'une connexion Facebook standard depuis un navigateur
ou l'application Facebook.
image::images/facebook2_f20.jpg["Figure: Facebook login", align="center"]
@ -2605,7 +2749,7 @@ principal et en cliquant sur le bouton approprié dans le panneau des
préférences Facebook.
[[S_Export_other]]
=== Export dive information to other destinations or formats
=== Exporter des informations de plongée vers d'autres destinations ou formats
For non-_Facebook exports_, the export function can be found by selecting
_File -> Export_, which brings up the Export dialog. This dialog always
gives two options: save ALL dives, or save only the dives selected in *Dive
@ -2871,16 +3015,16 @@ information on how to write or modify a template.
[[S_Configure]]
== Configurer un ordinateur de plongée
_Subsurface_ lets you configure a dive computer. Currently the
Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) and Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3,
Vyper, Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers are
supported. A large number of settings of these dive computers can be read
and changed to different values. To begin, be sure the appropriate hardware
driver is installed for the dive computer (also required for downloading
dives) and the device name of the dive computer is known. See
<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive
_information_from_a_dive_computer,APPENDIX A>> for information on how to do
this.
_Subsurface_ vous permet de configurer un ordinateur de
plongée. Actuellement, les familles d'ordinateurs supportés sont
Heinrichs-Weikamp (OSTC 2, OSTC 3) et Suunto Vyper (Stinger, Mosquito, D3,
Vyper, Vytec, Cobra, Gekko et Zoop). De nombreux paramètres de ces
ordinateurs de plongée peuvent être lues et modifiées. Pour s'assurer que
les pilotes pour votre ordinateur de plongée sont installés (également
nécessaire pour télécharger les plongées) et que le nom de périphérique de
l'ordinateur de plongée est connu. Voir
<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,
ANNEXE A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder.
Une fois que l'ordinateur de plongée est connecté à _Subsurface_,
sélectionner _Fichier -> Configurer l'ordinateur de plongée_, à partir du
@ -2890,8 +3034,8 @@ plongée à partir du panneau à gauche (voir l'image ci-dessous).
image::images/Configure_dc_f20.jpg["FIGURE: Configure dive computer", align="center"]
Using the appropriate buttons on the configuration panel, the following
actions can be done:
En utilisant les boutons appropriés du panneau de configuration, les actions
suivantes peuvent être effectuées :
- *Récupérer les détails disponibles*. Cela charge la configuration existante à partir de l'ordinateur de plongée
dans _Subsurface_, en l'affichant dans le panneau de configuration.
@ -3091,17 +3235,18 @@ from one's ISP.
[[S_Facebook]]
=== Facebook Access
This panel lets you log into a Facebook account in order to transfer
information from Subsurface to Facebook.
=== Accès Facebook
Ce panneau vous permet de vous connecter à votre compte Facebook pour
transférer des informations de Subsurface vers Facebook.
image::images/Pref6_f20.jpg["FIGURE: Facebook login panel", align="center"]
If you provide a valid Facebook userID and password, a connection to
Facebook is created. That connection is closed when one closing down
Subsurface. Currently the checkbox labelled "Keep me logged in to
Subsurface", on the login screen has no effect. See the section
xref:S_facebook[Exporting dive profiles to Facebook] for more information.
Si un identifiant Facebook et un mot de passe valides ont été fournis, une
connexion vers Facebook est créée. Cette connexion est fermée lorsque
Subsurface est fermé. Pour le moment, la case à cocher nommée "Conserver ma
connexion à Subsurface", sur l'écran de connexion, n'a aucun
effet. Reportez-vous à la section xref:S_facebook[Export des profils de
plongée vers Facebook] pour plus d'informations.
=== Georeference
@ -3533,14 +3678,15 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.
=== Fichier
- <<S_NewLogbook,_Nouveau carnet de plongée_>> - Fermer le carnet de plongée
actuellement ouvert et supprime toutes les informations de plongées.
- _Open logbook_ - Open the file manager to select a dive logbook to open.
- _Ouvrir un carnet de plongée_ - Ouvre une fenêtre pour sélectionner le
carnet de plongée à ouvrir.
- _Open cloud storage_ - Open the dive log previously saved in
<<S_Cloud_storage,_Cloud storage_>>.
- _Save_ - Save the dive logbook currently open.
- _Sauvegarder_ - Enregistrer le carnet de plongée actuellement ouvert.
- _Save to cloud storage_ - Save the current dive log to
<<S_Cloud_storage,_Cloud storage_>>.
- _Enregsitrer sous_ - Enregistrer le carnet actuel sous un nom différent.
- _Close_ - Close the dive logbook currently open.
- _Fermer_ - Fermer le carnet de plongée actuellement ouvert.
- <<S_ExportLog,_Exporter_>> - Exporter le carnet de plongée actuellement
ouvert (ou les plongées sélectionnées dans le carnet) vers un des nombreux
formats.
@ -3630,9 +3776,9 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.
=== Assurez-vous que les pilotes (drivers) nécessaires sont installés
[icon="images/icons/drivers.jpg"]
[NOTE]
The operating system of the desktop computer needs the appropriate drivers
in order to communicate with the dive computer, the way the dive computer
prefers (e.g. Bluetooth, USB, infra-red).
Le système d'exploitation de l'ordinateur nécessite les bons pilotes pour
communiquer avec l'ordinateur de plongée de la façon utilisée par
l'ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge).
* Sous Linux, les utilisateurs doivent avoir le bon module noyau de chargé. La
plupart des distributions Linux le font automatiquement, de telle sorte que
@ -3656,11 +3802,12 @@ de documents et logiciels Silicon Labs].
=== Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture
[icon="images/icons/usb.jpg"]
[NOTE]
When connecting a dive computer by using a USB connector, usually
_Subsurface_ will either propose a drop down list with the correct device
name (or mount point for the Uemis Zurich), or it will disable the device
select drop down if no device name is needed at all. In the rare cases where
this doesn't work, here are some ways to find out what the device name is:
Lors de la connexion d'un ordinateur de plongée en utilisant l'USB,
_Subsurface_ proposera généralement soit une liste déroulante avec le bon
nom (ou le point de montage pour un Uemis Zurich) ou la liste sera
désactivée si aucun nom de périphérique n'est nécessaire. Dans les rares cas
où cela ne fonctionnerait pas, voici quelques méthodes pour trouver le nom
de votre périphérique ;
.Sur Windows :
@ -3705,15 +3852,17 @@ détecté et connecté sur +ttyUSB3+. Cette information peut à présent être
utilisée pour les paramètres d'importation en tant que +/dev/ttyUSB3+ pour
que Subsurface utilise le bon port USB.
Ensuring the user has write permission to the USB serial port:
S'assurer que l'utilisateur possède les droits d'écriture sur le port série
USB :
On Unix-like operating systems the USB ports can only be accessed by users
who are members special group that can be e.g. +dialout+ or +uucp+. This
can be verified by listing the appropriate device permissions e.g. by +ls -l
/dev/ttyUSB0+. Note that the number in the file name depends on how many USB
devices you have connected, and must be adjusted appropriately. If one is
not root, one may not be a member of that group and won't be able to use the
USB port. Let us assume one's username is 'johnB'.
Sur les systèmes similaires à Unix, les ports USB ne peuvent être accédés
que par des utilisateurs membres d'un groupe spécial qui peut être +dialout+
ou +uucp+. Cela peut être vérifié en listant les permissions associées au
périphérique, par exemple via +ls - l /dev/ttyUSB0+. Notez que le numéro
dans le nom de fichier dépend du nombre de périphériques USB que vous avez
branchés et peut être ajusté au besoin.Si vous n'êtes pas root, vous n'êtes
peut-être pas membre de ce groupe et ne pouvez donc pas utiliser le port
USB. Admettons que votre nom d'utilisateur est 'johnB'.
En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs
d'Ubuntu : +sudo usermod -a -G dialout johnB+) Cela ajoute johnB au groupe
@ -4259,19 +4408,21 @@ do is save the log file in Subsurface.
== ANNEXE D : Exporter un tableur vers le format CSV
[[S_Appendix_D]]
Many divers keep a dive log in some form of digital file, commonly a
spreadsheet with various fields of information. These logs can be easily
imported into _Subsurface_ after the spreadsheet is converted in a .CSV
file. This section explains the procedure to convert a diving logbook
stored in a spreadsheet to a .CSV file that will later be imported to
_Subsurface_. Creating a .CSV is straightforward, although the procedure is
somewhat different according to which spreadsheet program is used.
De nombreux plongeurs conservent un carnet de plongée sous forme de fichier
numérique, souvent un tableur avec différents champs et informations. Ces
données peuvent facilement être importées dans _Subsurface_ après que le
tableur a été converti en fichier CSV. Cette section explique la procedure
pour convertir un carnet de plongée enregistrée sous forme de tableur vers
un fichier CSV qui pourra ensuite être importé dans _Subsurface_. Créer un
fichier CSV est simple malgré que la procédure soit différente selon le
tableur utilisé.
Organize the diving data in the spreadsheet, so the first row contains the
names (or titles) of each column and the information for each dive is stored
in a single row. _Subsurface_ supports many data items (Dive number, Date,
Time, Duration, Location, GPS, Max Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight
and Tags). Organize dive data following a few simple rules:
Organiser les données de plongées dans le tableur pour que la première ligne
contienne le nom (ou le titre) de chaque colonne et que les informations de
chaque plongée soient contenues sur une seule ligne. _Subsurface_ supporte
de nombreux éléments (Dive #, Date, Time, Duration, Location, GPS, Max
Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight et Tags). Organiser les données de
plongées selon quelques règles simples :
1. Date : utiliser un des formats suivants : aaaa-mm-jj, jj.mm.aaaa, mm/jj/aaaa
2. Durée : le format est minutes:secondes.