mirror of
				https://github.com/subsurface/subsurface.git
				synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00 
			
		
		
		
	Update spanish translation of user manual to english a104905
				
					
				
			Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									8f65d9d8cf
								
							
						
					
					
						commit
						0cb34f77e0
					
				
					 1 changed files with 69 additions and 33 deletions
				
			
		|  | @ -1,10 +1,10 @@ | |||
| // _Subsurface_ 4.1 User Manual | ||||
| // _Subsurface_ 4.2 User Manual | ||||
| // ========================== | ||||
| // :author: Manual authors: Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, | ||||
| // Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Willem | ||||
| // Ferguson, Salvador Cuñat | ||||
| // :revnumber: 4.2 | ||||
| // :revdate: July 2014 | ||||
| // :revdate: August 2014 | ||||
| :icons: | ||||
| :toc: | ||||
| :toc-placement: manual | ||||
|  | @ -57,6 +57,24 @@ Buceadores profesionales. | |||
| 
 | ||||
| toc::[] | ||||
| 
 | ||||
| [[S_UserSurvey]] | ||||
| 
 | ||||
| La Encuesta de Usuarios | ||||
| ----------------------- | ||||
| Para poder desarrollar _Subsurface_ de una forma que sirva a sus usuarios de la | ||||
| mejor manera posible, es importante tener alguna información sobre estos | ||||
| usuarios.  Al abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos, | ||||
| se desplegará una encuesta al usuario. Es completamente opcional y el usuario | ||||
| controla que datos se enviarán al equipo de desarrollo de _Subsurface_, si es | ||||
| que se envía alguno. Cualquier dato que el usuario decida enviar será | ||||
| extremadamente útil, y solo se usará para dirigir el desarrollo futuro y | ||||
| personalizar el software a medida de los usuarios de _Subsurface_. Si se | ||||
| completa la encuesta o se hace clic en la opción "No preguntarme de nuevo, será | ||||
| la última comunicación de esta naturaleza que se reciba. Sin embargo, si cambian | ||||
| nuestros hábitos o los de  _Subsurface_ y se desea volver a enviar la encuesta, | ||||
| se puede hacer lanzando _Subsurface_ desde la línea de comandos con la opción | ||||
| --survey. | ||||
| 
 | ||||
| [[S_StartUsing]] | ||||
| Empezar a usar el programa | ||||
| -------------------------- | ||||
|  | @ -176,20 +194,28 @@ las pestañas usadas para introducir la información. | |||
| 
 | ||||
| image::images/AddDive1.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| Al hacer clic en un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, se | ||||
| entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul | ||||
| en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. El mismo mensaje se | ||||
| muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ miesntras | ||||
| se esté en modo de edición. | ||||
| 
 | ||||
| image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| ==== Notas de la inmersión | ||||
| 
 | ||||
| Este panel contiene la información de fecha, hora y lugar de un buceo concreto, | ||||
| condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. El | ||||
| mensaje en un rectángulo azul arriba del panel indica que la inmersión está | ||||
| siendo editada. Si pulsas en la pestaña *Notas de la inmersión*, los siguientes | ||||
| campos aparecen visibles: | ||||
| condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. Si | ||||
| pulsas en la pestaña *Notas de la inmersión*, los siguientes campos aparecen | ||||
| visibles: | ||||
| 
 | ||||
| image::images/AddDive2.jpg["FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| El campo *Hora* refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha se | ||||
| muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para | ||||
| salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en | ||||
| cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. | ||||
| cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. La fecha por | ||||
| defecto es la de hoy y la hora, una hora más. | ||||
| 
 | ||||
| *Temperaturas de aire y agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la | ||||
| inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de | ||||
|  | @ -274,15 +300,10 @@ image::images/CompletedDiveInfo.jpg["FIGURA: Una pestaña de Notas de la Inmersi | |||
| ==== Equipo | ||||
| 
 | ||||
| La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de | ||||
| botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. El | ||||
| mensaje en azul arriba del panel | ||||
| 
 | ||||
| image::images/BlueEditBar.jpg["Barra azul de edición",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| indica que la inmersión está siendo editada. Esta parte de _Subsurface_ es | ||||
| altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca | ||||
| determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la | ||||
| derecha). | ||||
| botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. Esta | ||||
| parte de _Subsurface_ es altamente interactiva y la información de botellas y | ||||
| gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersión | ||||
| (panel de arriba a la derecha). | ||||
| 
 | ||||
| [[S_CylinderData]] | ||||
| *Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como | ||||
|  | @ -292,7 +313,10 @@ image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align | |||
| 
 | ||||
| El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta | ||||
| inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la | ||||
| información de una botella en concreto. | ||||
| información de una botella en concreto. Nótese que no es posible borrar una | ||||
| botella si se usa durante la inmersión. Implícitamente se utiliza una botella | ||||
| durante el buceo, incluso sin que haya un evento de cambio de gas, así que la | ||||
| primera botella no puede borrarse a menos que se cree otra antes. | ||||
| 
 | ||||
| Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla. | ||||
| Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto | ||||
|  | @ -541,7 +565,8 @@ Comprueba lo siguiente: | |||
| cargarse o ser reemplazada. | ||||
| 
 | ||||
| - ¿ Falla el cable ? ¿ Funciona bien el cable usando otro software ? ¿ Ha | ||||
| funcionado antes o es la primera vez que se usa ? | ||||
| funcionado antes o es la primera vez que se usa ? ¿ Están limpios los contactos | ||||
| entre el cable y el ordenador de buceo ? | ||||
| 
 | ||||
| - Consultar el | ||||
| xref:_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo[Apéndice A] | ||||
|  | @ -629,9 +654,13 @@ cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. | |||
| *Temperaturas Aire/Agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la inmersión | ||||
| se muestran en estos campos a la derecha de la Hora de Inicio. Muchos | ||||
| ordenadores de buceo suministran información sobre la temperatura del agua y | ||||
| este campo puede que no necesite editarse. Si fuera necesario, no hay que | ||||
| teclear las unidades de temperatura: _Subsurface_ las suministra automáticamente | ||||
| de acuerdo con las _Preferencias_ (métricas o imperiales). | ||||
| este campo puede que no necesite editarse. Si no se proporciona la temperatura | ||||
| del aire, puede utilizarse la primera lectura del ordenados. En general, suele | ||||
| estar bastante cerca de la temperatura real del aire ya que el cambio en la | ||||
| lectura del sensor de temperatura es bastante lento para seguir los cambios en | ||||
| el entorno. Si fuera necesario, no hay que teclear las unidades de temperatura: | ||||
| _Subsurface_ las suministra automáticamente de acuerdo con las _Preferencias_ | ||||
| (métricas o imperiales). | ||||
| 
 | ||||
| *Ubicación*: Se teclea aquí el texto que describa el lugar donde se hizo la | ||||
| inmersión, p.e. "Tihany, Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los | ||||
|  | @ -721,7 +750,9 @@ En la mayoría de los casos _Subsurface_ obtiene el gas usado del ordenador de | |||
| buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón | ||||
| + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta | ||||
| inmersión. El icono oscuro de papelera le permitirá borrar la información de una | ||||
| botella. | ||||
| botella. Nótese que no se puede borrar una botella si se usa durante el buceo. | ||||
| Una botella puede estar usándose implícitamente, incluso sin un evento de cambio | ||||
| de gas. | ||||
| 
 | ||||
| Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en | ||||
| la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para | ||||
|  | @ -817,16 +848,21 @@ otros softwares de registro. Mientras que algún software se soporta nativamente | |||
| en otros casos el usuario debe exportar el(los) diario(s) a un | ||||
| formato intermedio para que pueda ser importado a _Subsurface_. | ||||
| Actualmente, _Subsurface_ soporta importar archivos CSV de diferentes origenes. | ||||
| Los archivos de APD LogViewer, XP5 y Sensus están preconfigurados, pero dado que | ||||
| es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias importaciones. Diarios | ||||
| creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también pueden importarse | ||||
| configurando manualmente el CSV. _Subsurface_ también puede importar archivos | ||||
| UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores de buceo como el | ||||
| H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas de registro | ||||
| como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero a un | ||||
| servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, ya que | ||||
| _divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer en | ||||
| la actualidad. | ||||
| Los archivos de APD LogViewer, XP5, Sensus y Seabear están preconfigurados, | ||||
| pero dado que es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias | ||||
| importaciones. Diarios creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también | ||||
| pueden importarse configurando manualmente el CSV. _Subsurface_ también puede | ||||
| importar archivos UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores | ||||
| de buceo como el H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas | ||||
| de registro como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero | ||||
| a un servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, ya | ||||
| que _divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer | ||||
| en la actualidad. | ||||
| 
 | ||||
| Si el formato de diarios del otro software está soportado nativamente en | ||||
| _Subsurface, debería ser suficiente con seleccionar el archivo en el diálogo de | ||||
| importación. Se soportan directamente, por ejemplo, la importación de Suunto | ||||
| Dive Manager y las bases de datos SQL de Shearwater. | ||||
| 
 | ||||
| Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del | ||||
| mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas | ||||
|  | @ -853,7 +889,7 @@ importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son: | |||
|  - Diarios en formato UDCF | ||||
|  - JDiveLog | ||||
|  - Suunto Dive Manager (DM3 y DM4) | ||||
|  - Diarios en formtao CSV (basados en texto o en hojas de cálculo). | ||||
|  - Diarios en formato CSV (basados en texto o en hojas de cálculo). | ||||
| 
 | ||||
| Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo | ||||
| importado directamente en la *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. También | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue