mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00
Update spanish translation of user manual to english a104905
Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
8f65d9d8cf
commit
0cb34f77e0
1 changed files with 69 additions and 33 deletions
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
// _Subsurface_ 4.1 User Manual
|
||||
// _Subsurface_ 4.2 User Manual
|
||||
// ==========================
|
||||
// :author: Manual authors: Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,
|
||||
// Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Willem
|
||||
// Ferguson, Salvador Cuñat
|
||||
// :revnumber: 4.2
|
||||
// :revdate: July 2014
|
||||
// :revdate: August 2014
|
||||
:icons:
|
||||
:toc:
|
||||
:toc-placement: manual
|
||||
|
@ -57,6 +57,24 @@ Buceadores profesionales.
|
|||
|
||||
toc::[]
|
||||
|
||||
[[S_UserSurvey]]
|
||||
|
||||
La Encuesta de Usuarios
|
||||
-----------------------
|
||||
Para poder desarrollar _Subsurface_ de una forma que sirva a sus usuarios de la
|
||||
mejor manera posible, es importante tener alguna información sobre estos
|
||||
usuarios. Al abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos,
|
||||
se desplegará una encuesta al usuario. Es completamente opcional y el usuario
|
||||
controla que datos se enviarán al equipo de desarrollo de _Subsurface_, si es
|
||||
que se envía alguno. Cualquier dato que el usuario decida enviar será
|
||||
extremadamente útil, y solo se usará para dirigir el desarrollo futuro y
|
||||
personalizar el software a medida de los usuarios de _Subsurface_. Si se
|
||||
completa la encuesta o se hace clic en la opción "No preguntarme de nuevo, será
|
||||
la última comunicación de esta naturaleza que se reciba. Sin embargo, si cambian
|
||||
nuestros hábitos o los de _Subsurface_ y se desea volver a enviar la encuesta,
|
||||
se puede hacer lanzando _Subsurface_ desde la línea de comandos con la opción
|
||||
--survey.
|
||||
|
||||
[[S_StartUsing]]
|
||||
Empezar a usar el programa
|
||||
--------------------------
|
||||
|
@ -176,20 +194,28 @@ las pestañas usadas para introducir la información.
|
|||
|
||||
image::images/AddDive1.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"]
|
||||
|
||||
Al hacer clic en un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, se
|
||||
entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul
|
||||
en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. El mismo mensaje se
|
||||
muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ miesntras
|
||||
se esté en modo de edición.
|
||||
|
||||
image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"]
|
||||
|
||||
==== Notas de la inmersión
|
||||
|
||||
Este panel contiene la información de fecha, hora y lugar de un buceo concreto,
|
||||
condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. El
|
||||
mensaje en un rectángulo azul arriba del panel indica que la inmersión está
|
||||
siendo editada. Si pulsas en la pestaña *Notas de la inmersión*, los siguientes
|
||||
campos aparecen visibles:
|
||||
condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. Si
|
||||
pulsas en la pestaña *Notas de la inmersión*, los siguientes campos aparecen
|
||||
visibles:
|
||||
|
||||
image::images/AddDive2.jpg["FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión",align="center"]
|
||||
|
||||
El campo *Hora* refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha se
|
||||
muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para
|
||||
salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en
|
||||
cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada.
|
||||
cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. La fecha por
|
||||
defecto es la de hoy y la hora, una hora más.
|
||||
|
||||
*Temperaturas de aire y agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la
|
||||
inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de
|
||||
|
@ -274,15 +300,10 @@ image::images/CompletedDiveInfo.jpg["FIGURA: Una pestaña de Notas de la Inmersi
|
|||
==== Equipo
|
||||
|
||||
La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de
|
||||
botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. El
|
||||
mensaje en azul arriba del panel
|
||||
|
||||
image::images/BlueEditBar.jpg["Barra azul de edición",align="center"]
|
||||
|
||||
indica que la inmersión está siendo editada. Esta parte de _Subsurface_ es
|
||||
altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca
|
||||
determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la
|
||||
derecha).
|
||||
botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. Esta
|
||||
parte de _Subsurface_ es altamente interactiva y la información de botellas y
|
||||
gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersión
|
||||
(panel de arriba a la derecha).
|
||||
|
||||
[[S_CylinderData]]
|
||||
*Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como
|
||||
|
@ -292,7 +313,10 @@ image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align
|
|||
|
||||
El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
|
||||
inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la
|
||||
información de una botella en concreto.
|
||||
información de una botella en concreto. Nótese que no es posible borrar una
|
||||
botella si se usa durante la inmersión. Implícitamente se utiliza una botella
|
||||
durante el buceo, incluso sin que haya un evento de cambio de gas, así que la
|
||||
primera botella no puede borrarse a menos que se cree otra antes.
|
||||
|
||||
Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla.
|
||||
Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto
|
||||
|
@ -541,7 +565,8 @@ Comprueba lo siguiente:
|
|||
cargarse o ser reemplazada.
|
||||
|
||||
- ¿ Falla el cable ? ¿ Funciona bien el cable usando otro software ? ¿ Ha
|
||||
funcionado antes o es la primera vez que se usa ?
|
||||
funcionado antes o es la primera vez que se usa ? ¿ Están limpios los contactos
|
||||
entre el cable y el ordenador de buceo ?
|
||||
|
||||
- Consultar el
|
||||
xref:_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo[Apéndice A]
|
||||
|
@ -629,9 +654,13 @@ cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada.
|
|||
*Temperaturas Aire/Agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la inmersión
|
||||
se muestran en estos campos a la derecha de la Hora de Inicio. Muchos
|
||||
ordenadores de buceo suministran información sobre la temperatura del agua y
|
||||
este campo puede que no necesite editarse. Si fuera necesario, no hay que
|
||||
teclear las unidades de temperatura: _Subsurface_ las suministra automáticamente
|
||||
de acuerdo con las _Preferencias_ (métricas o imperiales).
|
||||
este campo puede que no necesite editarse. Si no se proporciona la temperatura
|
||||
del aire, puede utilizarse la primera lectura del ordenados. En general, suele
|
||||
estar bastante cerca de la temperatura real del aire ya que el cambio en la
|
||||
lectura del sensor de temperatura es bastante lento para seguir los cambios en
|
||||
el entorno. Si fuera necesario, no hay que teclear las unidades de temperatura:
|
||||
_Subsurface_ las suministra automáticamente de acuerdo con las _Preferencias_
|
||||
(métricas o imperiales).
|
||||
|
||||
*Ubicación*: Se teclea aquí el texto que describa el lugar donde se hizo la
|
||||
inmersión, p.e. "Tihany, Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los
|
||||
|
@ -721,7 +750,9 @@ En la mayoría de los casos _Subsurface_ obtiene el gas usado del ordenador de
|
|||
buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón
|
||||
+ arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
|
||||
inmersión. El icono oscuro de papelera le permitirá borrar la información de una
|
||||
botella.
|
||||
botella. Nótese que no se puede borrar una botella si se usa durante el buceo.
|
||||
Una botella puede estar usándose implícitamente, incluso sin un evento de cambio
|
||||
de gas.
|
||||
|
||||
Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en
|
||||
la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para
|
||||
|
@ -817,16 +848,21 @@ otros softwares de registro. Mientras que algún software se soporta nativamente
|
|||
en otros casos el usuario debe exportar el(los) diario(s) a un
|
||||
formato intermedio para que pueda ser importado a _Subsurface_.
|
||||
Actualmente, _Subsurface_ soporta importar archivos CSV de diferentes origenes.
|
||||
Los archivos de APD LogViewer, XP5 y Sensus están preconfigurados, pero dado que
|
||||
es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias importaciones. Diarios
|
||||
creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también pueden importarse
|
||||
configurando manualmente el CSV. _Subsurface_ también puede importar archivos
|
||||
UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores de buceo como el
|
||||
H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas de registro
|
||||
como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero a un
|
||||
servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, ya que
|
||||
_divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer en
|
||||
la actualidad.
|
||||
Los archivos de APD LogViewer, XP5, Sensus y Seabear están preconfigurados,
|
||||
pero dado que es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias
|
||||
importaciones. Diarios creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también
|
||||
pueden importarse configurando manualmente el CSV. _Subsurface_ también puede
|
||||
importar archivos UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores
|
||||
de buceo como el H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas
|
||||
de registro como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero
|
||||
a un servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, ya
|
||||
que _divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer
|
||||
en la actualidad.
|
||||
|
||||
Si el formato de diarios del otro software está soportado nativamente en
|
||||
_Subsurface, debería ser suficiente con seleccionar el archivo en el diálogo de
|
||||
importación. Se soportan directamente, por ejemplo, la importación de Suunto
|
||||
Dive Manager y las bases de datos SQL de Shearwater.
|
||||
|
||||
Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del
|
||||
mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas
|
||||
|
@ -853,7 +889,7 @@ importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son:
|
|||
- Diarios en formato UDCF
|
||||
- JDiveLog
|
||||
- Suunto Dive Manager (DM3 y DM4)
|
||||
- Diarios en formtao CSV (basados en texto o en hojas de cálculo).
|
||||
- Diarios en formato CSV (basados en texto o en hojas de cálculo).
|
||||
|
||||
Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo
|
||||
importado directamente en la *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. También
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue