Update spanish translation of user manual to english a104905

Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Salvador Cuñat 2014-08-03 12:54:55 +02:00 committed by Dirk Hohndel
parent 8f65d9d8cf
commit 0cb34f77e0

View file

@ -1,10 +1,10 @@
// _Subsurface_ 4.1 User Manual // _Subsurface_ 4.2 User Manual
// ========================== // ==========================
// :author: Manual authors: Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg, // :author: Manual authors: Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,
// Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Willem // Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Willem
// Ferguson, Salvador Cuñat // Ferguson, Salvador Cuñat
// :revnumber: 4.2 // :revnumber: 4.2
// :revdate: July 2014 // :revdate: August 2014
:icons: :icons:
:toc: :toc:
:toc-placement: manual :toc-placement: manual
@ -57,6 +57,24 @@ Buceadores profesionales.
toc::[] toc::[]
[[S_UserSurvey]]
La Encuesta de Usuarios
-----------------------
Para poder desarrollar _Subsurface_ de una forma que sirva a sus usuarios de la
mejor manera posible, es importante tener alguna información sobre estos
usuarios. Al abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos,
se desplegará una encuesta al usuario. Es completamente opcional y el usuario
controla que datos se enviarán al equipo de desarrollo de _Subsurface_, si es
que se envía alguno. Cualquier dato que el usuario decida enviar será
extremadamente útil, y solo se usará para dirigir el desarrollo futuro y
personalizar el software a medida de los usuarios de _Subsurface_. Si se
completa la encuesta o se hace clic en la opción "No preguntarme de nuevo, será
la última comunicación de esta naturaleza que se reciba. Sin embargo, si cambian
nuestros hábitos o los de _Subsurface_ y se desea volver a enviar la encuesta,
se puede hacer lanzando _Subsurface_ desde la línea de comandos con la opción
--survey.
[[S_StartUsing]] [[S_StartUsing]]
Empezar a usar el programa Empezar a usar el programa
-------------------------- --------------------------
@ -176,20 +194,28 @@ las pestañas usadas para introducir la información.
image::images/AddDive1.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"] image::images/AddDive1.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"]
Al hacer clic en un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, se
entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul
en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. El mismo mensaje se
muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ miesntras
se esté en modo de edición.
image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"]
==== Notas de la inmersión ==== Notas de la inmersión
Este panel contiene la información de fecha, hora y lugar de un buceo concreto, Este panel contiene la información de fecha, hora y lugar de un buceo concreto,
condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. El condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. Si
mensaje en un rectángulo azul arriba del panel indica que la inmersión está pulsas en la pestaña *Notas de la inmersión*, los siguientes campos aparecen
siendo editada. Si pulsas en la pestaña *Notas de la inmersión*, los siguientes visibles:
campos aparecen visibles:
image::images/AddDive2.jpg["FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión",align="center"] image::images/AddDive2.jpg["FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión",align="center"]
El campo *Hora* refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha se El campo *Hora* refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha se
muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para
salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en
cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. La fecha por
defecto es la de hoy y la hora, una hora más.
*Temperaturas de aire y agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la *Temperaturas de aire y agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la
inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de
@ -274,15 +300,10 @@ image::images/CompletedDiveInfo.jpg["FIGURA: Una pestaña de Notas de la Inmersi
==== Equipo ==== Equipo
La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de
botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. El botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. Esta
mensaje en azul arriba del panel parte de _Subsurface_ es altamente interactiva y la información de botellas y
gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersión
image::images/BlueEditBar.jpg["Barra azul de edición",align="center"] (panel de arriba a la derecha).
indica que la inmersión está siendo editada. Esta parte de _Subsurface_ es
altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca
determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la
derecha).
[[S_CylinderData]] [[S_CylinderData]]
*Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como *Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como
@ -292,7 +313,10 @@ image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align
El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la
información de una botella en concreto. información de una botella en concreto. Nótese que no es posible borrar una
botella si se usa durante la inmersión. Implícitamente se utiliza una botella
durante el buceo, incluso sin que haya un evento de cambio de gas, así que la
primera botella no puede borrarse a menos que se cree otra antes.
Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla. Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla.
Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto
@ -541,7 +565,8 @@ Comprueba lo siguiente:
cargarse o ser reemplazada. cargarse o ser reemplazada.
- ¿ Falla el cable ? ¿ Funciona bien el cable usando otro software ? ¿ Ha - ¿ Falla el cable ? ¿ Funciona bien el cable usando otro software ? ¿ Ha
funcionado antes o es la primera vez que se usa ? funcionado antes o es la primera vez que se usa ? ¿ Están limpios los contactos
entre el cable y el ordenador de buceo ?
- Consultar el - Consultar el
xref:_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo[Apéndice A] xref:_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo[Apéndice A]
@ -629,9 +654,13 @@ cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada.
*Temperaturas Aire/Agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la inmersión *Temperaturas Aire/Agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la inmersión
se muestran en estos campos a la derecha de la Hora de Inicio. Muchos se muestran en estos campos a la derecha de la Hora de Inicio. Muchos
ordenadores de buceo suministran información sobre la temperatura del agua y ordenadores de buceo suministran información sobre la temperatura del agua y
este campo puede que no necesite editarse. Si fuera necesario, no hay que este campo puede que no necesite editarse. Si no se proporciona la temperatura
teclear las unidades de temperatura: _Subsurface_ las suministra automáticamente del aire, puede utilizarse la primera lectura del ordenados. En general, suele
de acuerdo con las _Preferencias_ (métricas o imperiales). estar bastante cerca de la temperatura real del aire ya que el cambio en la
lectura del sensor de temperatura es bastante lento para seguir los cambios en
el entorno. Si fuera necesario, no hay que teclear las unidades de temperatura:
_Subsurface_ las suministra automáticamente de acuerdo con las _Preferencias_
(métricas o imperiales).
*Ubicación*: Se teclea aquí el texto que describa el lugar donde se hizo la *Ubicación*: Se teclea aquí el texto que describa el lugar donde se hizo la
inmersión, p.e. "Tihany, Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los inmersión, p.e. "Tihany, Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los
@ -721,7 +750,9 @@ En la mayoría de los casos _Subsurface_ obtiene el gas usado del ordenador de
buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón
+ arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
inmersión. El icono oscuro de papelera le permitirá borrar la información de una inmersión. El icono oscuro de papelera le permitirá borrar la información de una
botella. botella. Nótese que no se puede borrar una botella si se usa durante el buceo.
Una botella puede estar usándose implícitamente, incluso sin un evento de cambio
de gas.
Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en
la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para
@ -817,16 +848,21 @@ otros softwares de registro. Mientras que algún software se soporta nativamente
en otros casos el usuario debe exportar el(los) diario(s) a un en otros casos el usuario debe exportar el(los) diario(s) a un
formato intermedio para que pueda ser importado a _Subsurface_. formato intermedio para que pueda ser importado a _Subsurface_.
Actualmente, _Subsurface_ soporta importar archivos CSV de diferentes origenes. Actualmente, _Subsurface_ soporta importar archivos CSV de diferentes origenes.
Los archivos de APD LogViewer, XP5 y Sensus están preconfigurados, pero dado que Los archivos de APD LogViewer, XP5, Sensus y Seabear están preconfigurados,
es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias importaciones. Diarios pero dado que es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias
creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también pueden importarse importaciones. Diarios creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también
configurando manualmente el CSV. _Subsurface_ también puede importar archivos pueden importarse configurando manualmente el CSV. _Subsurface_ también puede
UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores de buceo como el importar archivos UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores
H&amp;W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas de registro de buceo como el H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas
como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero a un de registro como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero
servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, ya que a un servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, ya
_divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer en que _divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer
la actualidad. en la actualidad.
Si el formato de diarios del otro software está soportado nativamente en
_Subsurface, debería ser suficiente con seleccionar el archivo en el diálogo de
importación. Se soportan directamente, por ejemplo, la importación de Suunto
Dive Manager y las bases de datos SQL de Shearwater.
Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del
mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas
@ -853,7 +889,7 @@ importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son:
- Diarios en formato UDCF - Diarios en formato UDCF
- JDiveLog - JDiveLog
- Suunto Dive Manager (DM3 y DM4) - Suunto Dive Manager (DM3 y DM4)
- Diarios en formtao CSV (basados en texto o en hojas de cálculo). - Diarios en formato CSV (basados en texto o en hojas de cálculo).
Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo
importado directamente en la *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. También importado directamente en la *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. También