mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2024-11-30 22:20:21 +00:00
[user-manual_es] Update spanish translation to 563137fcd
Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
ceba4b1628
commit
186fa6c489
1 changed files with 294 additions and 75 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
// ==========================
|
||||
// :author: Manual authors: Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,
|
||||
// Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Willem
|
||||
// Ferguson, Salvador Cuñat, Pedro Neves
|
||||
// Ferguson, Salvador Cuñat, Pedro Neves, Stefan Fuchs
|
||||
// :revnumber: 4.8.2
|
||||
// :revdate: September 2018
|
||||
:icons:
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ image::images/Subsurface4Banner.jpg["Banner",align="center"]
|
|||
Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat,
|
||||
Pedro Neves, Stefan Fuchs
|
||||
|
||||
[BLUE]#_Versión 4.8, Septiembre 2018_#
|
||||
[BLUE]#_Versión 4.9, Febrero 2019_#
|
||||
|
||||
Bienvenido como usuario de _Subsurface_, un avanzado programa de registro de
|
||||
inmersiones con extensa infraestructura para describir, organizar e
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ Empezar a usar el programa
|
|||
--------------------------
|
||||
|
||||
La ventana _Subsurface_ está, habitualmente, dividida en cuatro paneles con un
|
||||
*Menú principal* (Archivo Importar Registro Vista Compartir Ayuda) en la parte
|
||||
*Menú principal* (Archivo Importar Registro Vista Ayuda) en la parte
|
||||
superior (en Windows y Linux) o en la parte superior de la pantalla (en Mac y
|
||||
Ubuntu Unity). Los cuatro paneles son:
|
||||
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ inmersiones seleccionadas).
|
|||
|
||||
[[S_ViewPanels]]
|
||||
|
||||
image::images/main_window_f22.jpg["La ventana principal",align="center"]
|
||||
image::images/MainWindow.jpg["La ventana principal",align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
El usuario puede elegir cual de los cuatro paneles se mostrará seleccionando la
|
||||
|
@ -385,6 +385,16 @@ están conectados vía USB).
|
|||
para detalles técnicos de como encontrar la información apropiada sobre
|
||||
puertos, para un ordenador en concreto y, en algunos casos, como hacer los
|
||||
ajustes correctos al Sistema Operativo del ordenador que ejecuta _Subsurface_.
|
||||
Algunos ordenadores de buceo desactivan este desplegable ya que usan otras
|
||||
formas de conectar con el dispositivo. Para algunos ordenadores, el dato
|
||||
introducido aquí es en realidad el punto de montaje del dispositivo de
|
||||
almacenamiento USB con el que el ordenador de buceo se identifica a sí
|
||||
mismo.
|
||||
|
||||
- Bajo los desplegables hay hasta cuatro botones que te permiten cambiar
|
||||
fácilmente entre varios ordenadores desde los que descargues
|
||||
frecuentemente. Estos botones solo aparecen después de que hayas descargado
|
||||
desde diferentes ordenadores de buceo.
|
||||
|
||||
- Si todas las inmersiones del ordenador de buceo han de descargarse, hay que
|
||||
seleccionar la casilla Forzar descarga de todas las inmersiones. Normalmente
|
||||
|
@ -619,6 +629,15 @@ Si se desea seleccionar otro ordenador de buceo utilizando la _Selección de
|
|||
dispositivo Bluetooth remoto_ pulsa el botón con tres puntos de _Elegir modo
|
||||
de descarga _Bluetooth_.
|
||||
|
||||
[icon="images/icons/important.png"]
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
El soporte de Subsurface en Windows para ordenadores de buceo BTLE es
|
||||
*EXPERIMENTAL* y solo está soportado en Windows10.
|
||||
Por favor, asegúrate de tener la última versión de Windows10.
|
||||
link:https://en.wikipedia.org/wiki/Windows_10_version_history#Version_1803_(April_2018_Update)[La
|
||||
versión 1803] is el requerimiento mínimo. Asegúrate también de tener
|
||||
instalados los últimos drivers para tu placa base o receptor BTLE.
|
||||
|
||||
[icon="images/icons/important.png"]
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
*EN CASO DE PROBLEMAS*: Si el adaptador Bluetooth del ordenador con _Subsurface_
|
||||
|
@ -711,7 +730,8 @@ acuerdo con las _Preferencias_ (métricas o imperiales).
|
|||
*Ubicación*:
|
||||
[icon="images/icons/warning2.png"]
|
||||
[WARNING]
|
||||
Las localizaciones de buceo se gestionan como una parte *separada* del divelog.
|
||||
Las localizaciones de buceo se gestionan como una parte *separada* del divelog
|
||||
(Visita la sección llamada xref:S_DiveSiteManagement[Manipular información de puntos de buceo]).
|
||||
La información de buceo de las pestañas *Notas* y *Equipo* no se puede editar
|
||||
al mismo tiempo que la información de los puntos de buceo. Guarda toda la otra
|
||||
información (p.e. divemaster, compañero, equipo, etc) seleccionando _Aplicar
|
||||
|
@ -1074,9 +1094,24 @@ importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son:
|
|||
- Diarios en formato _CSV_ (basados en texto o en hojas de cálculo), incluidos
|
||||
diarios de CCR APD.
|
||||
|
||||
Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo
|
||||
importado directamente en la *Lista de Inmersiones* de _Subsurface_. También
|
||||
están soportados algunos otros formatos, no accesibles desde el diálogo
|
||||
Selecciona el formato correspondiente en la lista del diálogo y el archivo de
|
||||
la lista de la ventana principal. Luego haz clic en el botón _Abrir_abajo a la
|
||||
derecha.
|
||||
|
||||
Si el archivo que se está importando está en formato CSV, se da al usuario la
|
||||
ocasión de efectuar ediciones manuales en las cabeceras de las columnas antes
|
||||
de importarlas a _Subsurface_ (ver imagen a continuación).
|
||||
|
||||
image::images/Import_csv.jpg["FIGURA: Diálogo de importación: paso 2",align="center"]
|
||||
|
||||
Para más información sobre como configurar la importación CSV, visita
|
||||
xref:S_ImportingCSVDives[Importar datos en formato CSV].
|
||||
En muchos casos no se requiere hacer cambios en las cabeceras de las columnas
|
||||
porque están pre configuradas para el tipo de importación en concreto y la
|
||||
pantalla de importación CSV se puede saltar pulsando el botón _OK_.
|
||||
Esto abrirá el divelog importado en la *Lista de inmersiones* de _Subsurface_.
|
||||
|
||||
También están soportados algunos otros formatos, no accesibles desde el diálogo
|
||||
Importar, como se explica a continuación.
|
||||
|
||||
==== Importar desde OSTCTools
|
||||
|
@ -1414,6 +1449,112 @@ exceder los límites del analizador utilizado. Si se encontraran problemas al
|
|||
importar _CSV_ sería conveniente probar con un archivo más pequeño solo para
|
||||
asegurarse de que el resto funciona.
|
||||
|
||||
[[S_DiveSiteManagement]]
|
||||
=== Manipular la información de puntos de buceo
|
||||
La información de los puntos de buceo se gestiona como una entidad separada de
|
||||
la información de la inmersión.
|
||||
Al seleccionar la pestaña llamada "Puntos de buceo" en el panel *Notas*,
|
||||
aparecerá el _panel de gestión de puntos de inmersión_ (ver imagen a
|
||||
continuación). Asignar un punto de buceo a una inmersión se hace desde la
|
||||
pestaña Notas que muestra la información de la inmersión (visita la sección
|
||||
xref:S_locations[Ubicaciones]). Por otra parte, el panel de gestión de puntos
|
||||
de buceo permite manejar datos independientes de las inmersiones. Un punto de
|
||||
buceo nuevo se puede crear mientras se edita una inmersión o bien desde el
|
||||
panel de gestión de puntos de buceo (ver imagen a continuación).
|
||||
|
||||
image::images/DiveSitesTab.jpg["FIGURE: Pestaña puntos de buceo",align="center"]
|
||||
|
||||
Si se ha creado previamente la descripción de un punto de buceo, este se
|
||||
mostrará en el panel, así como el número de inmersiones en cada punto. La
|
||||
lista de puntos puede ordenarse haciendo clic en cualquiera de los
|
||||
encabezamientos. A la derecha de cada punto de buceo hay un icono de papelera
|
||||
y otro de edición, Se pueden efectuar las siguientes acciones para gestionar
|
||||
la colección de puntos de buceo:
|
||||
|
||||
==== Filtrar la lista de puntos de inmersión
|
||||
|
||||
Arriba a la derecha en el panel hay una casilla de texto (ver imanterior). Si
|
||||
solo quieres visualizar inmersiones de un punto en concreto, teclea un nombre
|
||||
parcial como "Genova", así se mostrarán solo los nombres que contengan la
|
||||
palabra "Genova" en el nombre o la descripción.
|
||||
|
||||
==== Editar un punto de buceo
|
||||
|
||||
La información de cada punto de buceo puede editarse, bien desde la pestaña
|
||||
*Notas*, bien desde la pestaña *Puntos de buceo*. Para editar la información,
|
||||
selecciona el icono Editar de la izquierda del nombre del punto de buceo (ver
|
||||
imagen anterior). La edición desde la pestaña *Notas* se comenta en la sección
|
||||
xref:S_locations[Ubicaciones] donde se explica cada uno de los campos del
|
||||
panel de edición.
|
||||
|
||||
image::images/DiveSiteEdit.jpg["FIGURA: Edición de puntos de buceo",align="center"]
|
||||
|
||||
Añade cualquier información que desees en la pestaña. Como editar las
|
||||
coordenadas se explica en la sección sobre xref:S_locations[Ubicaciones].
|
||||
Cuando termines de editar la información del punto de inmersión, selecciona el
|
||||
botón *Terminado* en la parte de arriba. Esto te devolverá al panel de gestión
|
||||
de puntos de buceo.
|
||||
|
||||
==== Mezclar puntos de inmersión
|
||||
|
||||
Mezclar dos o más puntos de inmersión se consigue desde el panel de edición de
|
||||
puntos de buceo (ver imagen anterior). Asumimos que los puntos que se están
|
||||
mezclando no están a mucha distancia. La mezcla se efectúa seleccionando un
|
||||
punto y luego mezclando otros con este primero. En la parte superior del panel
|
||||
de edición, selecciona la casilla de texto etiquetada "Mostrar los puntos de
|
||||
buceo en el rango:" e introduce la distancia que consideres oportuna para
|
||||
considerar que los diversos puntos son el mismo.
|
||||
Se te presentará una lista con los puntos en el radio que hayas introducido
|
||||
(ver imaden a continuación).
|
||||
|
||||
image::images/DiveSiteMerge.jpg["FIGURA: Mezcla de puntos de buceo",align="center"]
|
||||
|
||||
Selecciona el punto a mezclar haciendo clic derecho sobre él. Se mostrará un
|
||||
mensaje de confirmación (ver imagen anterior). Al aceptar el mensaje de
|
||||
confirmación se mezcla la inmersión seleccionada con la de arriba del panel y
|
||||
se regresa al panel de gestión de puntos de buceo.
|
||||
|
||||
==== Añadir un punto de buceo
|
||||
|
||||
En la parte alta de la tabla de gestión de puntos de buceo hay un botón
|
||||
redondo con un "+". Haciendo clic en este botón se inserta un nuevo punto de
|
||||
buceo llamado "Nuevo punto de buceo" (imagen a continuación). El nuevo punto
|
||||
puede borrarse si nos hubiéramos equivocado seleccionando _Editar -> Deshacer_
|
||||
en el menú principal o tecleando Ctrl-Z mientras mantenemos enfocada la tabla
|
||||
de gestión de puntos de buceo. El punto nuevo se edita seleccionando su botón
|
||||
de edición y proporcionando un nombre, coordenadas y, si se desea, una
|
||||
descripción. Al pulsar el botón "Terminado" en el panel de edición se regresa
|
||||
a al panel de gestión de puntos de buceo.
|
||||
|
||||
image::images/DiveSiteInsert.jpg["FIGURA: Añadir un punto de buceo",align="center"]
|
||||
|
||||
==== Borrar un punto de inmersión
|
||||
|
||||
A la izquierda de cada punto de buceo hay una papelera. Pulsar este icono
|
||||
borrará el punto de buceo asociado. Si hay varias inmersiones asociadas a este
|
||||
punto, se mostrará un mensaje de aviso (ver imagen a continuación). Si el
|
||||
punto se borra, será necesario crear ubicaciones para las inmersiones que
|
||||
estuvieran asociadas al punto borrado.
|
||||
|
||||
image::images/DiveSiteDelete.jpg["FIGURA: Borrar un punto de buceo",align="center"]
|
||||
|
||||
==== Aproximación general al uso de la lista de puntos de buceo
|
||||
|
||||
Ya que la lista de puntos de buceo se gestiona separadamente de la lista de
|
||||
inmersiones, es posible añadir puntos de buceo aunque no se hayan utilizado en
|
||||
ninguna inmersión. En este caso, la columna etiquetada "# de buceos" muestra
|
||||
un cero.
|
||||
Esto posibilita que los buceadores que comparten puntos de buceo puedan
|
||||
crearlos antes de haberlos buceado. Además, un punto puede crearse con
|
||||
mucha información en la descripción, de esta forma la lista de puntos de buceo
|
||||
se convierte en un útil repositorio de información fuera de la lista de
|
||||
inmersiones.
|
||||
|
||||
==== Borrar puntos de buceo no utilizados
|
||||
|
||||
Arriba a la izquierda en el panel de gestión de inmersiones hay un botón
|
||||
"Purgar puntos de buceo no usados". Al pulsar este botón se borran todos los
|
||||
puntos de buceo que no tengan inmersiones asociadas.
|
||||
|
||||
=== Importar coordenadas de buceo desde un dispositivo movil con GPS
|
||||
|
||||
|
@ -1658,6 +1799,19 @@ la pestaña _Medios_ seleccionándolo (un solo clic) y pulsando a continuación
|
|||
tecla _Supr_ en el teclado. Esto eliminará el medio tanto de la pestaña
|
||||
_Medios_ como del _Perfil de la inmersión_.
|
||||
|
||||
Haciendo clic derecho en un vídeo y seleccionando "Guardar datos como
|
||||
subtitulos", se creará un archivo con el mismo nombre que el vídeo y con
|
||||
extensión ".ass" que contendrá datos de la inmersión en función del tiempo
|
||||
(tiempo transcurrido, profundidad, temperatura, LND, TTS, y GF) que se
|
||||
superpondrán al vídeo. El reproductor de medios VLC encuentra automáticamente
|
||||
este archivo y lo utiliza al reproducir un vídeo. Como alternativa, puede
|
||||
utilizarse el codificador de vídeo ffmpeg para crear un nuevo archivo de vídeo
|
||||
con los datos codificados en él. Para ello, ejecuta
|
||||
|
||||
ffmpeg -v video.mp4 -vf "ass=video.ass" video_with_data.mp4
|
||||
|
||||
desde la línea de comandos. Es necesario tener instalada la librería libass,
|
||||
|
||||
==== Fotos en disco duro externo
|
||||
|
||||
La mayoría de fotosubs guardan sus fotografías en un disco duro externo. Si este
|
||||
|
@ -2212,10 +2366,13 @@ Entre ellas se incluyen: Momento de tiempo en la inmersión (indicado por un
|
|||
ascenso y descenso, el Consumo de aire en superficie (CAS), la presión
|
||||
parcial de oxigeno, la profundidad máxima operativa de la mezcla (POM o MOD),
|
||||
la profundidad equivalente a aire (PEA o EAD), la profundidad narcótica equivalente
|
||||
(PNE o END), la profundidad equivalenta a la densidad del aire (EADD), los
|
||||
requisitos descompresivos en ese instante de tiempo (Deco), el Tiempo hasta la
|
||||
superficie (TTS), el techo calculado así como el techo calculado para varios
|
||||
compartimentos de tejidos de Bühlmann.
|
||||
(PNE o END), la profundidad equivalente a la densidad del aire (EADD), los
|
||||
requisitos descompresivos en ese instante de tiempo (Deco), el GF en
|
||||
superficie (una medida de la carga de gas inerte en el cuerpo del buzo
|
||||
definida como el exceso sobre la presión en superficie normalizada tal que la
|
||||
la presión máxima permitida en superficie, el valor M, corresponde al 100%), el
|
||||
Tiempo hasta la superficie (TTS), el techo calculado así como el techo
|
||||
calculado para varios compartimentos de tejidos de Bühlmann.
|
||||
|
||||
El usuario tiene control sobre varios de los datos que se muestran en la Caja
|
||||
de Información, mostrados como cuatro de los botones en la columna a la
|
||||
|
@ -2247,6 +2404,15 @@ gas previstos.
|
|||
Los TTS mayores a 2 horas resultan muy imprecisos y Subsurface solo indicará
|
||||
_TTS > 2h_.
|
||||
|
||||
[icon="images/icons/GFLow.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
Muestra información de deco. Si está activado, la caja de información muestra
|
||||
el GF en superficie y los techos para los compartimentos de tejidos
|
||||
individuales. El GF en superficie es un indicador de hasta que punto la
|
||||
presión parcial de nitrógeno en la sangre excede la presión parcial que se
|
||||
necesita para llegar a superficie con seguridad. Un GF en superficie superior
|
||||
al 100% significa que emerger no es seguro.
|
||||
|
||||
[icon="images/icons/SAC.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
Pulsar en este botón hace que se muestre en la Caja de Información el
|
||||
|
@ -2676,6 +2842,82 @@ circuito cerrado. Si hacemos clic-derecho mientras estamos sobre
|
|||
un marcador preexistente, el menú se extiende añadiendo opciones para permitir
|
||||
el borrado del marcador o permitir ocultar todos los marcadores de ese tipo.
|
||||
|
||||
[[S_Filter]]
|
||||
=== Filtrar la lista de inmersiones
|
||||
|
||||
Los buceos de la *Lista de Inmersiones* se pueden filtrar seleccionando solo
|
||||
algunos de ellos basándonos en atributos como etiquetas, puntos de buceo,
|
||||
compañero o divemaster. Por ejemplo, el filtrado nos permite ver las
|
||||
inmersiones de un año en concreto en cierto punto de buceo, o, por otro lado,
|
||||
las inmersiones en cuevas con determinado compañero. El filtrado puede hacerse
|
||||
en base a cualquier dato del _Panel de Información_.
|
||||
|
||||
Para abrir el filtro, seleccionamos _Registro -> Filtrar lista de inmersiones_
|
||||
desde el menú principal. Esto reemplazará el _Panel Mapa_ por el _Panel
|
||||
Filtro_. La barra superior contiene el número de buceos que satisfacen las
|
||||
selecciones efectuadas en el filtro (ver imagen a continuación).
|
||||
|
||||
image::images/FilterWindowBar.jpg["Figura: Barra de la ventana de filtrado",align="center"]
|
||||
|
||||
Al abrirse, el filtro contiene valores por defecto que incluyen todas los
|
||||
buceos de la _Lista de Inmersiones_. Fíltrala cambiando algunos de los valores
|
||||
por defecto del panel o tecleando valores concretos o palabras en cualquiera
|
||||
de los campos de texto. Por ejemplo, en la imagen a continuación se muestran
|
||||
inmersiones en circuito abierto, con traje seco, en una ubicación específica
|
||||
(Simonstad). No hay botón para activar la acción de filtrado: el hecho de
|
||||
teclear en uno de los campos de texto o especificar un rango en cualquiera de
|
||||
los campos, efectúa automáticamente el filtrado.
|
||||
|
||||
Durante el filtrado, el modo de buceo (Circuito abierto, CCR, pSCR, Apnea) se
|
||||
añade a la lista de etiquetas de una inmersión, lo que permite seleccionar
|
||||
solo determinados tipos de buceo (p.e. CCR) en el filtro. Esto resulta útil
|
||||
para buceadores con reciclador o apneistas que también buceen en circuito
|
||||
abierto.
|
||||
|
||||
image::images/FilterPanel.jpg["Figura: Panel de filtrado",align="center"]
|
||||
|
||||
El criterio de filtrado puede ser cualquiera de los siguientes:
|
||||
|
||||
1) Usar varios campos de texto en el panel de filtrado produce una operación
|
||||
"AND" en los atributos. Por ejemplo, al teclear "Peter" en el atributo
|
||||
Personas y "Sipadan" en el atributo Ubicación se obtiene una lista de
|
||||
inmersiones que contienen a Peter y a Sipadan.
|
||||
|
||||
2) En un atributo único, el criterio "All of" implementa un operador "AND". En
|
||||
la imagen a continuación, para el atributo _Personas_, la lista de inmersiones
|
||||
contiene los buceos en los que aparecen Bob Smith Y Stephan Schultz como
|
||||
compañeros/divemaster en base a la información de personas del _Panel
|
||||
Información_.
|
||||
|
||||
3) El criterio "Any of" implementa una operación "OR". Para el atributo
|
||||
_Ubicación_ de la imagen a continuación, la lista filtrada contiene las
|
||||
inmersiones efectuadas en Simonstad "O" en Hout Bay.
|
||||
|
||||
4) El criterio "None of" implementa una operación "NOT". Para el atributo
|
||||
_Traje_ en la imagen a continuación, la lista de inmersiones EXCLUYE todas
|
||||
las inmersiones en las que se usó traje seco,
|
||||
|
||||
5) Campo vacío. El resultado de los campos vacíos para _Notas_ y _Etiquetas_
|
||||
en la imagen a continuación, es que estos atributos no se tienen en cuenta
|
||||
durante el filtrado.
|
||||
|
||||
image::images/FilterOptions.jpg["Figura: Opciones de filtrado",align="center"]
|
||||
|
||||
En la parte superior del _Panel de Filtrado_, la *flecha amarilla hacia
|
||||
arriba* se usa para reiniciar el filtro y mostrar todos los buceos. El botón
|
||||
rojo con el aspa blanca se usa para cerrar el panel.
|
||||
|
||||
IMPORTANT: La acción de filtrado solo se puede detener usando el botón "flecha
|
||||
amarilla hacia arriba" o limpiando manualmente todos los campos de texto.
|
||||
Cerrar el _Panel de filtrado_ no acaba con la acción de filtrado: la lista
|
||||
permanece sin cambios. Esto resulta obvio al indicar la barra superior de
|
||||
_Subsurface_ que solo se están mostrando parte de las inmersiones. Cerrar el
|
||||
_Panel de filtrado_ reabre el _Panel Mapa_, permitiendo visualizar las
|
||||
posiciones de la lista filtrada. Por ejemplo, podemos querer filtrar a Bob
|
||||
Smith como compañero. Al cerrar el _Panel de filtrado_ se visualizan las
|
||||
ubicaciones en las que hemos buceado con este compañero. Para reabrir el
|
||||
_Panel de filtrado_, en este caso, seleccionamos _Registro -> Filtrar lista de
|
||||
inmersiones_ desde el _Menú Principal_.
|
||||
|
||||
== Organizar el registro (Manipular grupos de inmersiones)
|
||||
|
||||
|
@ -2884,58 +3126,9 @@ Para hacerlo, tras haber llevado a cabo cualquiera de estas acciones, se
|
|||
selecciona _Editar_ desde el *Menú Principal*, lo que presentará un desplegable
|
||||
con las posibilidades _Deshacer_ y _Rehacer_.
|
||||
|
||||
[[S_Filter]]
|
||||
=== Filtrar la Lista de Inmersiones
|
||||
|
||||
Los buceos del panel *Lista de inmersiones* pueden filtrarse, esto es, se pueden
|
||||
seleccionar únicamente algunos de los buceos basándose en sus atributos, p.e.
|
||||
las etiquetas, el lugar de buceo, el divemaster, compañeros o traje protector.
|
||||
El filtrado permite, por ejemplo, listar las inmersiones profundas en un punto
|
||||
determinado o, por el contrario, las inmersiones en cuevas con cierto
|
||||
compañero.
|
||||
|
||||
Para abrir el filtrado, seleccionar _Registro -> Filtrar la lista de inmersiones_
|
||||
desde el menú principal. Esto abrirá el _Panel de filtrado_ en la parte de arriba
|
||||
de la ventana de _Subsurface_. Arriba a la derecha del panel se ubican tres
|
||||
iconos (ver imagen a continuación).
|
||||
El _Panel de filtrado_ puede reiniciarse (p.e. limpiar todos los filtros
|
||||
actuales) seleccionando la flecha amarilla. El _Panel de filtrado_ también puede
|
||||
minimizarse seleccionando la *flecha verde*. Cuando está minimizado solo se
|
||||
muestran los tres iconos. El panel puede maximizarse clicando el icono que lo
|
||||
minimizó. El filtro se cierra y reinicia seleccionando el *botón rojo* con la
|
||||
cruz blanca.
|
||||
|
||||
image::images/Filterpanel.jpg["Figura: Panel de filtrado",align="center"]
|
||||
|
||||
Se pueden utilizar cuatro criterios para filtrar la lista de inmersiones:
|
||||
las etiquetas, las personas (compañeros/divemasters), punto de inmersión y traje
|
||||
de buceo, cada uno de los cuales viene representado por una lista seleccionable.
|
||||
Sobre cada lista hay un segundo nivel de filtrado. Por ejemplo, tecleando "_Ba_"
|
||||
en la casilla de texto sobre las ubicaciones, la lista podría quedar reducida a
|
||||
"_Bajo Piles I_", "_Bajo Piles II_" y "_Bajo de Testa_". Filtrar la lista
|
||||
permite encontrar rápidamente términos de búsqueda para filtrar la lista de
|
||||
inmersiones.
|
||||
|
||||
Para activar el filtrado de la lista de inmersiones, se necesita seleccionar
|
||||
al menos una casilla en una de las cuatro listas. La lista de inmersiones se
|
||||
reduce para mostrar solo los buceos que cumplen los criterios seleccionados en
|
||||
las listas. Las cuatro listas funcionan como un filtro con operadores _Y_,
|
||||
_Subsurface_ filtraría, pues, para "_cueva_" como etiqueta y "_José García_"
|
||||
como compañero; pero los filtros dentro de una categoría son inclusivos, esto
|
||||
es, filtrar por etiquetas con "cueva" y "barco" mostraría todas las inmersiones
|
||||
en las que aparezcan las etiquetas "cueva" _O_ "barco", solas o conjuntamente.
|
||||
|
||||
[[S_ExportLog]]
|
||||
== Exportar el registro de inmersiones o parte del mismo
|
||||
|
||||
Hay dos posibilidades de exportar información de buceo desde _Subsurface_:
|
||||
|
||||
- Exportar información de buceo a _Facebook_
|
||||
|
||||
- xref:S_Export_other[Exportar información de buceo a otros destinos o formatos]
|
||||
|
||||
[[S_Export_other]]
|
||||
=== Exportar información de buceo a otros destinos o formatos
|
||||
Para exportar a otros destinos,
|
||||
se llega a la función de exportación seleccionando _Archivo -> Exportar_ lo que
|
||||
despliega el diálogo de exportación. Este diálogo siempre ofrece dos opciones:
|
||||
|
@ -2967,7 +3160,19 @@ Un registro de buceo puede guardarse en tres formatos:
|
|||
* _Perfil de inmersión CSV_, que incluye una gran cantidad de detalles para
|
||||
cada inmersión, entre ellos el perfil de profundidad, temperaturas
|
||||
e información de presiones para cada inmersión.
|
||||
* Formato _HTML_, en el cual los buceos se guardan en archivos HTML,
|
||||
|
||||
* _Perfil de Inmersión_, que permite compartir facilmente el perfil usando
|
||||
redes sociales. Esta opción escribe la imagen del perfil de buceo en un
|
||||
archivo en formato gráfico _.PNG_ en la carpeta indicada en el diálogo
|
||||
_Guardar Archivo_. La imagen guardada es exactamente la que se puede ver en
|
||||
el perfil en la pantalla, así que comprueba que tienes activadas las
|
||||
opciones correctas de la caja de herramientas del perfil. Si se seleccionan
|
||||
varias inmersiones las imagenes se escriben en archivos separados. Al
|
||||
seleccionar la opción _Perfil de Inmersión_ se abre una ventana para elegir
|
||||
el nombre que queremos asignar a los archivos a los que escribir los
|
||||
perfiles. Pulsa _Guardar_ tras haber escrito el nombre.
|
||||
|
||||
* Formato _HTML_, en el cual los buceos se guardan en archivos HTML,
|
||||
visualizables con un navegador de internet.Se soportan la mayoría de navegadores
|
||||
modernos, pero debe estar activado Javascript. Este archivo *NO* es editable. El
|
||||
registro de inmersiones en HTML contiene la mayor parte de la información del
|
||||
|
@ -2995,6 +3200,8 @@ image::images/mapview_f20.jpg["Figura: Vista de exportación en formato Mapamund
|
|||
|
||||
image::images/texexample.png["Figure: Export to TeX", align="center"]
|
||||
|
||||
* _LaTeX_. Escribe la inmersión a un documento Latex, en el que los ajustes
|
||||
tipográficos se efectuan automáticamente usando TeX.
|
||||
|
||||
* _Profundidad de imágenes_, que crea un fichero de texto que contiene los
|
||||
nombres de todos los archivos de imagen o vídeo añadidos a cualquiera de los buceos
|
||||
|
@ -4073,7 +4280,15 @@ image::images/Planner_pSCR.jpg["FIGURE: Planning a pSCR dive: setup",align="cent
|
|||
Bucear en circuito abierto forma parte amenudo de las inmersiones con pSCR,
|
||||
porque a pequeñas profundidades la pO~2~ en el circuito es demasiado baja. El
|
||||
cambio de rebreather a circuito abierto y viceversa se indica usando eventos
|
||||
de "bailout". La imagen a la izquierda muestra un plan con pSCR (utilizando
|
||||
de "bailout". Hay dos formas de planificar bailouts en inmersiones con
|
||||
reciclador: 1) Seleccionar la casilla _Bailout_ en la sección _Modo de
|
||||
Inmersión_ del planificador; en este caso, las necesidades del bailout se
|
||||
calcularán empezando por el último segmento especificado en la tabla del
|
||||
planificador. 2) Si el bailout tiene lugar en otro punto de la inmersión (ver
|
||||
el ejemplo de buceo en cuevas a continuación), el bailout se planifica
|
||||
manipulando la columna _Modo de Inmersión_ en la tabla *Puntos del
|
||||
Planificador*.
|
||||
La imagen a la izquierda muestra un plan con pSCR (utilizando
|
||||
tres botellas) en el que las partes más superficiales se llevan a cabo usando
|
||||
EAN50 para poder tener una pO~2~ suficiente. La parte profunda se lleva a cabo
|
||||
usando con EAN31 (bot. 2 en la tabla de gases disponibles, también indicada en
|
||||
|
@ -4097,18 +4312,19 @@ la botella en la tabla *Puntos del Planificador de inmersiones* como se indica
|
|||
en la imagen de la derecha (*B*). El icono del perfil mostrará ahora un evento
|
||||
de bailout superpuesto con un cambio de botella. Como en el gráfico de la
|
||||
izquierda, los valores apropiados de pO~2~ se muestran en el perfil. Los
|
||||
volumenes de gas necesarios se encuentran al final del panel *Detalles del
|
||||
volúmenes de gas necesarios se encuentran al final del panel *Detalles del
|
||||
Plan de Buceo*.
|
||||
|
||||
image::images/pscr_b2.jpg["FIGURE: Planning a pSCR dive: setup",align="center"]
|
||||
|
||||
En el caso de un plan de inmersión en aguas abiertas con pSCR, el "peor
|
||||
escenacio" es, probablemente, una emergencia al final de la parte más profunda
|
||||
de la inmersión. Crea un segmento de 1 minuto al final de la parte más
|
||||
profunda del plan. Luego manipula el segmento utilizando las columnas *Modo de
|
||||
buceo* y *Gas usado*, como en el ejemplo anterior de la cueva. Visita el
|
||||
ejemplo de emergencia para una inmersión con CCR, a continuación, que utiliza
|
||||
esta aproximación.
|
||||
escenario" es, probablemente, una emergencia al final de la parte más profunda
|
||||
de la inmersión y esto puede simularse usando la casilla _Bailout_ del
|
||||
planificador. Como alternativa, se puede crear un segmento de 1 minuto al final
|
||||
de la parte más profunda del plan. Luego manipula el segmento utilizando las
|
||||
columnas *Modo de buceo* y *Gas usado*, como en el ejemplo anterior de la cueva.
|
||||
Visita el ejemplo de emergencia para una inmersión con CCR, a continuación, que
|
||||
utiliza esta aproximación.
|
||||
|
||||
=== Planificar inmersiones con CCR
|
||||
|
||||
|
@ -4144,12 +4360,15 @@ gas para un segmento en CCR, por tanto, lo normal es obtener valores de 0 l.
|
|||
|
||||
[icon="images/CCR_b1.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
A menudo es necerario planificar casos de "peor escenario" para asegurarnos de
|
||||
A menudo es necesario planificar casos de "peor escenario" para asegurarnos de
|
||||
que dispondremos de gas suficiente, en caso de emergencia, para alcanzar la
|
||||
superficie, teniendo en cuenta la descompresión. Esto se hace definiendo
|
||||
segmentos de 1 minuto al final de la parte de fondo de la inmersión, como se
|
||||
muestra en la imagen de la izquierda donde se planifica una inmersión a 40m
|
||||
durante 21 minutos.
|
||||
superficie, teniendo en cuenta la descompresión. Esto se hace: 1)
|
||||
seleccionando la casilla _Bailout_ del planificador (el bailout se calculará
|
||||
empezando en el último segmento de inmersión definido en la tabla); 2)
|
||||
Definiendo segmentos de 1 minuto al final de la parte de fondo de la inmersión,
|
||||
como se muestra en la imagen de la izquierda donde se planifica una inmersión a
|
||||
40m durante 21 minutos; 3) Cambiando a un gas en circuito abierto en cualquier
|
||||
segmento de la tabla de _Puntos del Planificador_.
|
||||
|
||||
[icon="images/CCR_b2.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue