mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-01-19 06:15:26 +00:00
Update spanish translation of user manual to english 150783f
Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
ee77398eb8
commit
1f585f3e7c
1 changed files with 21 additions and 21 deletions
|
@ -62,8 +62,8 @@ toc::[]
|
|||
La Encuesta de Usuarios
|
||||
-----------------------
|
||||
Para poder desarrollar _Subsurface_ de una forma que sirva a sus usuarios de la
|
||||
mejor manera posible, es importante tener alguna información sobre estos
|
||||
usuarios. Al abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos,
|
||||
mejor manera posible, es importante tener alguna información de los mismos. Al
|
||||
abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos,
|
||||
se desplegará una encuesta al usuario. Es completamente opcional y el usuario
|
||||
controla que datos se enviarán al equipo de desarrollo de _Subsurface_, si es
|
||||
que se envía alguno. Cualquier dato que el usuario decida enviar será
|
||||
|
@ -194,10 +194,10 @@ las pestañas usadas para introducir la información.
|
|||
|
||||
image::images/AddDive1.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"]
|
||||
|
||||
Al hacer clic en un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, se
|
||||
Al editar un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, _Subsurface_
|
||||
entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul
|
||||
en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. El mismo mensaje se
|
||||
muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ miesntras
|
||||
en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. Este mensaje se
|
||||
muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ mientras
|
||||
se esté en modo de edición.
|
||||
|
||||
image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"]
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ El campo *Hora* refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha s
|
|||
muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para
|
||||
salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en
|
||||
cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. La fecha por
|
||||
defecto es la de hoy y la hora, una hora más.
|
||||
defecto es la de hoy y la hora, una hora más adelante.
|
||||
|
||||
*Temperaturas de aire y agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la
|
||||
inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersi
|
|||
*Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como
|
||||
este:
|
||||
|
||||
image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align="center"]
|
||||
image::images/Gas_dialogue1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align="center"]
|
||||
|
||||
El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
|
||||
inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla.
|
|||
Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto
|
||||
mostrará un botón que puede usarse para desplegar una lista de botellas:
|
||||
|
||||
image::images/CylinderDataEntry2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"]
|
||||
image::images/Gas_dialogue2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"]
|
||||
|
||||
La lista desplegable puede utilizarse para seleccionar el tipo de botella que se
|
||||
usó en esta inmersión, o el usuario puede escribir en la casilla, con lo que se
|
||||
|
@ -641,8 +641,8 @@ agua se muestran al haberse obtenido del ordenador de buceo, pero el usuario
|
|||
necesita añadir a mano alguna información para tener un registro más completo de
|
||||
la inmersión. Si se cambia o edita de alguna manera el contenido de esta pestaña,
|
||||
el mensaje de la barra azul arriba del panel indicará que se está editando el
|
||||
buceo. Si el usuario pulsa en la pestaña *Notas de la inmersión*, se visualizan
|
||||
los siguientes campos:
|
||||
buceo. Si se pulsa en la pestaña *Notas de la inmersión*, se visualizan los
|
||||
siguientes campos:
|
||||
|
||||
image::images/AddDive3.jpg["FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión",align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ derecha).
|
|||
*Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como
|
||||
este:
|
||||
|
||||
image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Diálogo de Botellas inicial",align="center"]
|
||||
image::images/DC_gas_dialogue1.jpg["FIGURA: Diálogo de Botellas inicial",align="center"]
|
||||
|
||||
En la mayoría de los casos _Subsurface_ obtiene el gas usado del ordenador de
|
||||
buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón
|
||||
|
@ -758,7 +758,7 @@ Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en
|
|||
la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para
|
||||
mostrar una lista desplegable de botellas.
|
||||
|
||||
image::images/CylinderDataEntry2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"]
|
||||
image::images/DC_gas_dialogue2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"]
|
||||
|
||||
La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que
|
||||
utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla,
|
||||
|
@ -859,10 +859,11 @@ a un servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, y
|
|||
que _divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer
|
||||
en la actualidad.
|
||||
|
||||
Si el formato de diarios del otro software está soportado nativamente en
|
||||
_Subsurface, debería ser suficiente con seleccionar el archivo en el diálogo de
|
||||
importación. Se soportan directamente, por ejemplo, la importación de Suunto
|
||||
Dive Manager y las bases de datos SQL de Shearwater.
|
||||
Si el formato del otro software está soportado nativamente en _Subsurface,
|
||||
debería ser suficiente con seleccionar bien _Importar->Importar archivos de
|
||||
registro_, bien _Archivo->Abrir registro_ . _Subsurface_ soporta directamente
|
||||
los formatos de datos de muchos ordenadores de buceo, incluyendo Suunto y
|
||||
Shearwater.
|
||||
|
||||
Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del
|
||||
mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas
|
||||
|
@ -2289,10 +2290,10 @@ de gas de la botella, manteniendo un margen de seguridad apropiado para regresar
|
|||
a superficie, posiblemente compartiendo gas con un compañero. En las _Opciones
|
||||
de gases_ especifica la mejor (pero conservativa) estimación de tu "consumo de
|
||||
aire equivalente a superficie" (CAS, del inglés SAC, también llamado RMV) en
|
||||
litros/minuto (o pies cúbicos/minuto dependiendo del sistema de medidas elegido
|
||||
en las _Preferencias_). Se especifica el CAS para el fondo (_CAS en fondo_) y
|
||||
también para la fase de descompresión (_CAS en deco_). Son comunes valores de 20
|
||||
a 30 l/min. Para hacer una buena gestión del gas, una regla del pulgar no es
|
||||
litros/minuto (en estos momentos solo están soportadas las unidades del Sistema
|
||||
Internacional). Se especifica el CAS para el fondo (_CAS en fondo_) y también
|
||||
para la fase de descompresión (_CAS en deco_). Son comunes valores de 20 a
|
||||
30 l/min. Para hacer una buena gestión del gas, una regla del pulgar no es
|
||||
suficiente y se necesita monitorizar el consumo regularmente, dependiendo de
|
||||
diferentes condiciones ambientales y de equipo. El planificador calculará el
|
||||
volumen total de gas a utilizar durante la inmersión y emitirá un aviso si se
|
||||
|
@ -2301,7 +2302,6 @@ se bucee al límite del gas disponible, sino que se mantenga una reserva de gas
|
|||
apropiada para atender circunstancias imprevistas. En el caso del buceo técnico,
|
||||
esta reserva puede ser, fácilmente, del 66% del gas disponible.
|
||||
|
||||
|
||||
Ahora, por fin, se puede empezar la planificación detallada de tiempos y
|
||||
profundidades. _Subsurface_ ofrece una interfaz gráfica única para llevar a cabo
|
||||
esta parte de la planificación. El mecanismo es similar a introducir a mano un
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue