mirror of
				https://github.com/subsurface/subsurface.git
				synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00 
			
		
		
		
	Update spanish translation of user manual to english 150783f
				
					
				
			Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									ee77398eb8
								
							
						
					
					
						commit
						1f585f3e7c
					
				
					 1 changed files with 21 additions and 21 deletions
				
			
		|  | @ -62,8 +62,8 @@ toc::[] | |||
| La Encuesta de Usuarios | ||||
| ----------------------- | ||||
| Para poder desarrollar _Subsurface_ de una forma que sirva a sus usuarios de la | ||||
| mejor manera posible, es importante tener alguna información sobre estos | ||||
| usuarios.  Al abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos, | ||||
| mejor manera posible, es importante tener alguna información de los mismos.  Al | ||||
| abrir _Subsurface_ tras haberlo usado una semana más o menos, | ||||
| se desplegará una encuesta al usuario. Es completamente opcional y el usuario | ||||
| controla que datos se enviarán al equipo de desarrollo de _Subsurface_, si es | ||||
| que se envía alguno. Cualquier dato que el usuario decida enviar será | ||||
|  | @ -194,10 +194,10 @@ las pestañas usadas para introducir la información. | |||
| 
 | ||||
| image::images/AddDive1.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| Al hacer clic en un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, se | ||||
| Al editar un campo de los paneles _Notas de la Inmersión_ o _Equipo_, _Subsurface_ | ||||
| entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul | ||||
| en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. El mismo mensaje se | ||||
| muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ miesntras | ||||
| en la parte de arriba del panel _Notas de la Inmersión_. Este mensaje se | ||||
| muestra en todos los paneles dependientes de _Notas de la Inmersión_ mientras | ||||
| se esté en modo de edición. | ||||
| 
 | ||||
| image::images/BlueEditBar.jpg["Blue edit bar",align="center"] | ||||
|  | @ -215,7 +215,7 @@ El campo *Hora* refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha s | |||
| muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para | ||||
| salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en | ||||
| cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. La fecha por | ||||
| defecto es la de hoy y la hora, una hora más. | ||||
| defecto es la de hoy y la hora, una hora más adelante. | ||||
| 
 | ||||
| *Temperaturas de aire y agua*: Las temperaturas de aire y agua durante la | ||||
| inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de | ||||
|  | @ -309,7 +309,7 @@ gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersi | |||
| *Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como | ||||
| este: | ||||
| 
 | ||||
| image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align="center"] | ||||
| image::images/Gas_dialogue1.jpg["FIGURA: Dialogo de botellas inicial",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta | ||||
| inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la | ||||
|  | @ -322,7 +322,7 @@ Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla. | |||
| Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto | ||||
| mostrará un botón que puede usarse para desplegar una lista de botellas: | ||||
| 
 | ||||
| image::images/CylinderDataEntry2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"] | ||||
| image::images/Gas_dialogue2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| La lista desplegable puede utilizarse para seleccionar el tipo de botella que se | ||||
| usó en esta inmersión, o el usuario puede escribir en la casilla, con lo que se | ||||
|  | @ -641,8 +641,8 @@ agua se muestran al haberse obtenido del ordenador de buceo, pero el usuario | |||
| necesita añadir a mano alguna información para tener un registro más completo de | ||||
| la inmersión. Si se cambia o edita de alguna manera el contenido de esta pestaña, | ||||
| el mensaje de la barra azul arriba del panel indicará que se está editando el | ||||
| buceo. Si el usuario pulsa en la pestaña *Notas de la inmersión*, se visualizan | ||||
| los siguientes campos: | ||||
| buceo. Si se pulsa en la pestaña *Notas de la inmersión*, se visualizan los | ||||
| siguientes campos: | ||||
| 
 | ||||
| image::images/AddDive3.jpg["FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -744,7 +744,7 @@ derecha). | |||
| *Botellas*: La información de las botellas se introduce con un dialogo como | ||||
| este: | ||||
| 
 | ||||
| image::images/CylinderDataEntry1.jpg["FIGURA: Diálogo de Botellas inicial",align="center"] | ||||
| image::images/DC_gas_dialogue1.jpg["FIGURA: Diálogo de Botellas inicial",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| En la mayoría de los casos _Subsurface_ obtiene el gas usado del ordenador de | ||||
| buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón | ||||
|  | @ -758,7 +758,7 @@ Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en | |||
| la casilla *Tipo de botella*. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para | ||||
| mostrar una lista desplegable de botellas. | ||||
| 
 | ||||
| image::images/CylinderDataEntry2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"] | ||||
| image::images/DC_gas_dialogue2.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas",align="center"] | ||||
| 
 | ||||
| La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que | ||||
| utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla, | ||||
|  | @ -859,10 +859,11 @@ a un servicio web como _divelogs.de_ e importarlos desde allí a _Subsurface_, y | |||
| que _divelogs.de_ soporta algunos pocos formatos que _Subsurface_ no puede leer | ||||
| en la actualidad. | ||||
| 
 | ||||
| Si el formato de diarios del otro software está soportado nativamente en | ||||
| _Subsurface, debería ser suficiente con seleccionar el archivo en el diálogo de | ||||
| importación. Se soportan directamente, por ejemplo, la importación de Suunto | ||||
| Dive Manager y las bases de datos SQL de Shearwater. | ||||
| Si el formato del otro software está soportado nativamente en _Subsurface, | ||||
| debería ser suficiente con seleccionar bien _Importar->Importar archivos de | ||||
| registro_, bien _Archivo->Abrir registro_ . _Subsurface_ soporta directamente | ||||
| los formatos de datos de muchos ordenadores de buceo, incluyendo Suunto y | ||||
| Shearwater. | ||||
| 
 | ||||
| Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del | ||||
| mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas | ||||
|  | @ -2289,10 +2290,10 @@ de gas de la botella, manteniendo un margen de seguridad apropiado para regresar | |||
| a superficie, posiblemente compartiendo gas con un compañero. En las _Opciones | ||||
| de gases_ especifica la mejor (pero conservativa) estimación de tu "consumo de | ||||
| aire equivalente a superficie" (CAS, del inglés SAC, también llamado RMV) en | ||||
| litros/minuto (o pies cúbicos/minuto dependiendo del sistema de medidas elegido | ||||
| en las _Preferencias_). Se especifica el CAS para el fondo (_CAS en fondo_) y | ||||
| también para la fase de descompresión (_CAS en deco_). Son comunes valores de 20 | ||||
| a 30 l/min. Para hacer una buena gestión del gas, una regla del pulgar no es | ||||
| litros/minuto (en estos momentos solo están soportadas las unidades del Sistema | ||||
| Internacional). Se especifica el CAS para el fondo (_CAS en fondo_) y también | ||||
| para la fase de descompresión (_CAS en deco_). Son comunes valores de 20 a | ||||
| 30 l/min. Para hacer una buena gestión del gas, una regla del pulgar no es | ||||
| suficiente y se necesita monitorizar el consumo regularmente, dependiendo de | ||||
| diferentes condiciones ambientales y de equipo. El planificador calculará el | ||||
| volumen total de gas a utilizar durante la inmersión y emitirá un aviso si se | ||||
|  | @ -2301,7 +2302,6 @@ se bucee al límite del gas disponible, sino que se mantenga una reserva de gas | |||
| apropiada para atender circunstancias imprevistas. En el caso del buceo técnico, | ||||
| esta reserva puede ser, fácilmente, del 66% del gas disponible. | ||||
| 
 | ||||
| 
 | ||||
| Ahora, por fin, se puede empezar la planificación detallada de tiempos y | ||||
| profundidades. _Subsurface_ ofrece una interfaz gráfica única para llevar a cabo | ||||
| esta parte de la planificación. El mecanismo es similar a introducir a mano un | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue