mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2024-11-30 22:20:21 +00:00
French translation (more to come)
This commit is contained in:
parent
d233725519
commit
271a57b2ff
2 changed files with 710 additions and 1049 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,11 +7,11 @@ image::images/Subsurface4Banner.jpg["Banner", align="center"]
|
|||
|
||||
[big]#MANUEL UTILISATEUR#
|
||||
|
||||
*Manual authors*: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,
|
||||
*Auteurs du manuel* : Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,
|
||||
Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat, Pedro Neves,
|
||||
Stefan Fuchs
|
||||
|
||||
[blue]#_Version 4.6, March 2017_#
|
||||
[blue]#_Version 4.6, mars 2017_#
|
||||
|
||||
Bienvenue en tant qu'utilisateur de _Subsurface_, un programme avancé
|
||||
d'enregistrement de plongées (carnet de plongées) avec une bonne
|
||||
|
@ -48,21 +48,23 @@ rapport à d'autres solutions logicielles similaires :
|
|||
- Souhaitez-vous pouvoir accéder ou modifier votre carnet de plongée en
|
||||
utilisant un smartphone ?
|
||||
|
||||
_Subsurface_ binaries are available for Windows PCs (Win 7 or later from
|
||||
version 4.6 of _Subsurface_ onwards), Intel based Macs (OS/X) and many Linux
|
||||
distributions. _Subsurface_ can be built for many more hardware platforms
|
||||
and software environments where Qt and libdivecomputer are available.
|
||||
_Subsurface_ est disponible pour Windows (Win 7 ou plus récent, à partir de
|
||||
la version 4.6 de _Subsurface_), les Macs basés sur processeurs Intel (OS/X)
|
||||
et de nombreuses distributions Linux. _Subsurface_ peut être compilé pour
|
||||
bien plus de plateformes matérielles et d'environnements logiciels où Qt et
|
||||
libdivecomputer sont disponibles.
|
||||
|
||||
This manual explains how to use the _Subsurface_ program. To install the
|
||||
software, consult the _Downloads_ page on the
|
||||
https://subsurface-divelog.org/[_Subsurface_ web site]. Please discuss
|
||||
issues with this program by sending an email to
|
||||
mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[our mailing list] and report bugs
|
||||
at https://github.com/Subsurface-divelog/subsurface/issues[our bugtracker].
|
||||
For instructions on how to build the software and (if needed) its
|
||||
dependencies please consult the INSTALL file included with the source code.
|
||||
Ce manuel explique comment utiliser le programme _Subsurface_. Pour
|
||||
installer le logiciel, consultez la page _Téléchargement_ sur le
|
||||
https://subsurface-divelog.org/[site web de _Subsurface_]. En cas de
|
||||
problème, vous pouvez envoyer un e-mail sur
|
||||
mailto:subsurface@subsurface-divelog.org[notre liste de diffusion] et
|
||||
rapportez les bogues sur http://trac.hohndel.org[notre bugtracker]. Pour
|
||||
des instructions de compilation du logiciel et (si besoin) de ses
|
||||
dépendances, merci de consulter le fichier INSTALL inclus dans les sources
|
||||
logicielles.
|
||||
|
||||
*Public* : Plongeurs loisirs, apnéistes, plongeurs Tek et plongeurs
|
||||
*Public* : Plongeurs loisirs, apnéistes, plongeurs Tek et plongeurs
|
||||
professionnels
|
||||
|
||||
toc::[]
|
||||
|
@ -70,28 +72,31 @@ toc::[]
|
|||
|
||||
Utilisation de ce manuel
|
||||
------------------------
|
||||
When opened from within _Subsurface_, this manual does not have external
|
||||
controls for paging or selecting previous pages. However, two facilities are
|
||||
provided:
|
||||
Lorsqu'il est ouvert depuis _Subsurface_, ce manuel ne dispose pas de
|
||||
contrôles externes pour la pagination ou la sélection des pages
|
||||
précédentes. Cependant, deux options sont disponibles:
|
||||
|
||||
The _SEARCH_ function is activated by pressing control-F or command-F on the
|
||||
keyboard. A text box appears at the bottom right-hand of the window (see
|
||||
image below). For instance, typing the word "_weights_" into the search
|
||||
text box, searches throughout the user manual. To the right of the search
|
||||
text box are two arrows pointing up and down. These find the previous and
|
||||
the next occurrence of the search term.
|
||||
La fonction _RECHERCHE_ est activée avec le raccourci clavier Contrôle-F ou
|
||||
Commande-F. Une boîte de texte apparaît en bas à droite de la fenêtre (voir
|
||||
image ci-dessous). Par exemple, entrer le mot "_weights_" dans la boîte de
|
||||
texte de recherche lancera la recherche dans tout le manuel utilisateur. À
|
||||
droite de la boîte de recherche se trouven deux flèches, l'une vers le haut
|
||||
l'autre vers le bas. Elles mènent respectivement vers l'occurence précédente
|
||||
et suivante du terme recherché.
|
||||
|
||||
image::images/UserManualSearch.jpg["User manual functions", align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
_PREVIOUS/NEXT LINK_. Move between links (underlined words that jump to
|
||||
specific sections in the user manual) by right-clicking on the text of the
|
||||
manual. This brings up a context menu to PREVIOUS links selected. (see
|
||||
image below). For instance if a link has been selected, then the option to
|
||||
_Go Back_ shows the text at the previous link selected (similar to the
|
||||
Previous Page button in a browser). Conversely the _Go Forward_ option jumps
|
||||
to the text seen before selecting the _Go Back_ option. The _Reload_ option
|
||||
reloads the complete user manual into the window.
|
||||
_LIEN PRÉCÉDENT/SUIVANT_. Naviguez entre les liens (les mots soulignés qui
|
||||
vous conduisent vers des sections précises du manuel utilisateur) en
|
||||
cliquant-droit sur le texte du manuel. Cela fera apparaître un menu
|
||||
contextuel vers les liens PRÉCÉDENTS sélectionnés (voir image
|
||||
ci-dessous). Par exemple, si un lien a été sélectionné, l'option _Retour
|
||||
lien précédent_ affiche le texte au lien précédent sélectionné (comme le
|
||||
fait le bouton Page Précédente d'un navigateur). Inversement, l'option
|
||||
_Aller au lien suivant_ navigue vers le texte vu avant l'utilisation de
|
||||
l'option _Retour lien précédent_. L'option _Recharger_ recharge le manuel
|
||||
utilisateur complet dans la fenêtre.
|
||||
|
||||
image::images/UserManualLinksBack.jpg["User manual functions", align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -118,10 +123,10 @@ _--survey_ sur la ligne de commande.
|
|||
Commencer à utiliser le programme
|
||||
---------------------------------
|
||||
|
||||
The _Subsurface_ window is usually divided into four panels with a *Main
|
||||
Menu* (File Edit Import Log View Share Help) at the top of the window (for
|
||||
Windows and Linux) or the top of the screen (for Mac and Ubuntu Unity). The
|
||||
four panels are:
|
||||
La fenêtre _Subsurface_ est généralement divisée en 4 panneaux avec un *Menu
|
||||
principal* (Fichier Édition Importer Journal Vue Partager Aide) en haut de
|
||||
la fenêtre (pour Windows et Linux) ou en haut de l'écran (pour Mac et Ubuntu
|
||||
Unity). Les quatre panneaux sont :
|
||||
|
||||
La *liste des plongées* en bas à gauche, affichant toutes les plongées du
|
||||
journal (carnet) de plongées de l'utilisateur. Une plongée peut être
|
||||
|
@ -178,10 +183,12 @@ toutes les plongées mises en surbrillance.
|
|||
|
||||
*Globe* : affiche uniquement la carte mondiale, centrée sur la dernière plongée sélectionnée.
|
||||
|
||||
Like other functions that can be accessed via the Main Menu, these options
|
||||
can also be triggered using keyboard shortcuts. The shortcuts are shown with
|
||||
an underline in the main menu entries, with the Alt-key pressed, or are
|
||||
denoted after the menu item.
|
||||
Comme d'autres fonctions auxquelles on peut accéder via le menu principal,
|
||||
ces options peuvent aussi être activées par des raccourcis clavier. Les
|
||||
raccourcis pour un système particulier sont affichés avec un souligné dans
|
||||
les entrées de menu. À cause des différents systèmes d'exploitation et
|
||||
langages, _Subsurface_ peut utiliser différentes touches de raccourcis et ne
|
||||
sont donc pas détaillées ici.
|
||||
|
||||
Lorsque le programme est lancé pour la première fois, il n'affiche aucune
|
||||
information, parce qu'il n'a aucune information de plongée disponible. Dans
|
||||
|
@ -204,7 +211,7 @@ ajouter des données. _Subsurface_ comporte plusieurs façons pour ajouter des
|
|||
données de plongée au carnet.
|
||||
|
||||
1) Si l'utilisateur possède un carnet manuscrit, un tableur ou une autre forme
|
||||
de
|
||||
de
|
||||
carnet maintenu manuellement, les données de plongée peuvent être ajoutées
|
||||
au carnet en utilisant une des approches suivantes :
|
||||
|
||||
|
@ -238,45 +245,48 @@ obtenues. Ces plongées peuvent être importées à partir de :
|
|||
[[S_EnterData]]
|
||||
=== Entrer les informations de plongée à la main
|
||||
|
||||
This is usually the approach for dives without a dive computer. The basic
|
||||
record of information within _Subsurface_ is a dive. The most important
|
||||
information in a simple dive logbook usually includes dive type, date, time,
|
||||
duration, depth, the names of your dive buddy and the divemaster or dive
|
||||
guide, and some remarks about the dive. _Subsurface_ can store much more
|
||||
information for each dive. To add a dive to a dive log, select _Log -> Add
|
||||
Dive_ from the Main Menu. The program then shows three panels on which to
|
||||
enter information for a dive: two tabs in the *Info* panel (*Notes* and
|
||||
*Equipment*), as well as the *Dive Profile* panel that displays a graphical
|
||||
profile of each dive. These panels are respectively marked [red]#A#,
|
||||
[red]#B# and [red]#C# in the figure below. Each of these tabs will now be
|
||||
explained for data entry.
|
||||
C'est en général l'approche des plongées sans ordinateur. L'enregistrement
|
||||
de l'information de base dans _Subsurface_ est une plongée. L'information la
|
||||
plus importante dans un simple carnet de plongée inclut généralement le type
|
||||
de plongée, la date et l'heure, la durée, la profondeur, le nom des
|
||||
équipiers et du moniteur ou du guide de palanquée, et quelques remarques à
|
||||
propos de la plongée. _Subsurface_ peut stocker bien plus d'informations
|
||||
pour chaque plongée. Pour ajouter une plongée au carnet, sélectionner
|
||||
_Journal -> Ajouter une plongée_ depuis le menu principal. Le logiciel
|
||||
affiche alors trois panneaux sur lesquels on peut entrer des informations
|
||||
pour une plongée: deux onglets dans le panneau *Informations* (*Notes* et
|
||||
*Équipement*), ainsi que le panneau *Profil de plongée* qui affiche un
|
||||
profil graphique pour chaque ploingée. Ces panneaux sont respectivement
|
||||
marqués [red]#A#, [red]#B# et [red]#C# dans l'llustration ci-dessous. Chaque
|
||||
de ces onglets sera expliqué pour l'entrée de données.
|
||||
|
||||
image::images/AddDive1_f22.jpg["FIGURE: Add dive", align="center"]
|
||||
When you edit a field in Notes or Equipment panels, _Subsurface_ enters
|
||||
*Editing Mode*, indicated by the message in the blue box at the top of the
|
||||
*Notes* panel (see the image below). This message is displayed in all the
|
||||
panels under Notes and Equipment when in *Editing Mode*.
|
||||
Lorsque vous éditez un champ dans Notes ou Équipement, _Subsurface_ entre en
|
||||
*Mode édition*, indiqué par un message dans une boîte bleue en haut du
|
||||
panneau *Notes* (voir image ci-dessous). Ce message est affiché dans tous
|
||||
les panneau sous Notes et Équipement en *Mode édition*.
|
||||
|
||||
image::images/BlueEditBar_f22.jpg["Blue edit bar", align="center"]
|
||||
|
||||
The _Apply changes_ button should only be selected after all the parts of a
|
||||
dive have been entered. When entering dives by hand, the _Info_,
|
||||
_Equipment_ and _Profile_ tabs should be completed before applying the
|
||||
information. By selecting the _Apply changes_ button, a local copy of the
|
||||
information for this specific dive is saved in memory but NOT written to
|
||||
disk. The _Apply changes_ button should ONLY be selected after all parts of
|
||||
a dive have been entered. When closing Subsurface, the program will ask
|
||||
again, this time whether the complete dive log should be saved on disk or
|
||||
not.
|
||||
Le bouton _Appliquer les modifications_ ne doit être cliqué qu'après avoir
|
||||
complété toutes les parties d'une plongée. Lors de l'entrée manuelle d'une
|
||||
plongée, les onglets _Informations_, _Équipement_ et _Profil_ doivent être
|
||||
complétés avant d'appliquer les modifications. En cliquant le bouton
|
||||
_Appliquer les modifications_, une copie locale des informations d'une
|
||||
plongée sont sauvegardées dans la mémoire, mais ne sont pas écrites sur le
|
||||
disque. Le bouton _Appliquer lesmodifications_ ne devrait UNIQUEMENT être
|
||||
utilisé qu'après avoir entré toutes les informations d'une plongée. En
|
||||
quittant Subsurface, le logiciel demandera si les carnet de plongée complet
|
||||
doit être enregistré sur le disque ou non.
|
||||
|
||||
[[S_CreateProfile]]
|
||||
==== Creating a Dive Profile
|
||||
==== Création d'un profil de plongée
|
||||
|
||||
The *Dive Profile* (a graphical representation of the depth of the dive as a
|
||||
function of time) is shown in the panel on the top right hand of the
|
||||
_Subsurface_ window. When a dive is manually added to a logbook,
|
||||
_Subsurface_ presents a default dive profile that needs to be modified to
|
||||
best represent the dive described:
|
||||
Le *Profil de plongée* (une représentation graphique de la profondeur d'une
|
||||
plongée en fonction du temps) est affiché dans le panneau en haut à droite
|
||||
de la fenêtre de _Subsurface_. Lorsqu'il est ajouté manuellement au carnet,
|
||||
_Subsurface_ affiche un profil de plongée par défaut qui nécessite d'être
|
||||
modifié pour représenter au mieux la plongée décrite:
|
||||
|
||||
image::images/DiveProfile1_f20.jpg["FIGURE: Initial dive profile", align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +326,7 @@ xref:S_Notes_dc[*this link*] for instructions on how to use these tabs.
|
|||
[[S_ImportDiveComputer]]
|
||||
=== Importer de nouvelles informations de plongée à partir de l'ordinateur de plongée
|
||||
|
||||
==== Connecting and importing data from a dive computer.
|
||||
==== Connection et importation des données depuis un ordinateur de plongée
|
||||
|
||||
The use of dive computers allows the collection of a large amount of
|
||||
information about each dive, e.g. a detailed record of depth, duration,
|
||||
|
@ -349,17 +359,20 @@ different operating systems and
|
|||
xref:_appendix_b_dive_computer_specific_information_for_importing_dive_information[Appendix
|
||||
B] has dive computer specific information.
|
||||
|
||||
After this, the dive computer can be hooked up to the user's PC using these
|
||||
steps:
|
||||
Après ceci, l'ordinateur de plongée peut être branché au PC de l'utilisateur
|
||||
en suivant ces étapes:
|
||||
|
||||
1. The interface cable should be connected to a free USB port (or the Infra-red
|
||||
or Bluetooth connection set up as described later in this manual)
|
||||
1. Le cable d'interface doit être connecté à un port USB libre (ou une
|
||||
connection infrarouge
|
||||
ou Bluetooth doit être configurée comme décrit ultérieurement dans ce
|
||||
manuel)
|
||||
|
||||
2. The dive computer should be placed into PC Communication mode.
|
||||
2. L'ordinateur de plongée doit être placé en mode Communication PC.
|
||||
(Se reporter au manuel de l'ordinateur de plongée)
|
||||
|
||||
3. In _Subsurface_, from the Main Menu, select _Import -> Import From Dive
|
||||
Computer_. Dialogue *A* in the figure below appears:
|
||||
3. Dans _Subsurface_, depuis le menu principal, sélectionner _Importer ->
|
||||
Importer depuis l'ordinateur de plongée_. La boîte de dialogue *A* apparaît
|
||||
comme sur la figure ci-dessous:
|
||||
|
||||
|
||||
image::images/DC_import_f20.jpg["FIGURE: Download dialogue 1", align="center"]
|
||||
|
@ -403,8 +416,9 @@ those not charging while connected via USB).
|
|||
and on the _Subsurface_ *Dive List* panel, the dive in the _Subsurface_
|
||||
divelog will be overwritten by the dive record from the computer.
|
||||
|
||||
- The checkbox marked _Download into new trip_ ensures that, after upload, the
|
||||
downloaded dives are grouped together as a new trip(s) in the *Dive List*.
|
||||
- La case à cocher _Télécharger dans un nouveau voyage_ assure que, après
|
||||
l'importation, les plongées téléchargées seront regroupées ensemble dans un
|
||||
nouveau voyage dans la *Liste des plongées*.
|
||||
|
||||
- Do *not* check the checkboxes labelled _Save libdivecomputer logfile_ and
|
||||
_Save libdivecomputer dumpfile_. These are only used as diagnostic tools
|
||||
|
@ -435,12 +449,12 @@ those not charging while connected via USB).
|
|||
*PROBLEMS WITH DATA DOWNLOAD FROM A DIVE COMPUTER?*
|
||||
[icon="images/icons/important.png"]
|
||||
[IMPORTANT]
|
||||
Check the following:
|
||||
Vérifiez les éléments suivants:
|
||||
|
||||
- Is the dive computer still in PC-communication or Upload mode?
|
||||
- L'ordinateur de plongée est-il en mode Communication PC ou Téléchargement?
|
||||
|
||||
- Is the dive computer’s battery fully charged? If not then charge or replace
|
||||
it.
|
||||
- La batterie de l'ordinateur de plongée est-elle complètement chargée? Si ce
|
||||
n'est pas le cas, chargez-la ou remplacez-la.
|
||||
|
||||
- Is the connecting cable faulty? Does the cable work using other software?
|
||||
Has it worked before, or is this the first time the cable is being used? Are
|
||||
|
@ -486,7 +500,7 @@ information about the dives recorded on the dive computer.
|
|||
****
|
||||
|
||||
[[S_Bluetooth]]
|
||||
==== Connecting _Subsurface_ to a Bluetooth-enabled dive computer
|
||||
==== Connection de _Subsurface_ à un ordinateur de plongée équipé de Bluetooth
|
||||
[icon="images/icons/bluetooth.jpg"]
|
||||
|
||||
Bluetooth is becoming a more common way of communication between dive
|
||||
|
@ -495,11 +509,12 @@ the OSTC Mk3. _Subsurface_ provides a largely operating system independent
|
|||
Bluetooth interface. Setting up _Subsurface_ for Bluetooth communication
|
||||
requires four steps:
|
||||
|
||||
- Ensure Bluetooth is activated on the host computer running _Subsurface_.
|
||||
- Ensure _Subsurface_ sees the Bluetooth adapter on the host computer.
|
||||
- Ensure the Bluetooth-enabled dive computer is Bluetooth-discoverable and in
|
||||
PC upload mode.
|
||||
- Ensure _Subsurface_ is paired with the Bluetooth-enabled dive computer.
|
||||
- Vérifiez que Blutooth est activé sur l'ordinateur sur lequel _Subsurface_
|
||||
est actif.
|
||||
- Vérifiez que _Subsurface_ détecte l'adaptateur Bluetooth de l'ordinateur.
|
||||
- Vérifiez que l'ordinateur de plongée Bluetooth est détectable et en mode
|
||||
Connection PC.
|
||||
- Vérifiez que _Subsurface_ est jumelé avec l'ordinateur de plongée Bluetooth.
|
||||
|
||||
Select the Download dialogue by selecting _Import -> Import from dive
|
||||
computer_ from the *Main Menu*. After checking the box labelled _"Choose
|
||||
|
@ -609,7 +624,7 @@ information for manually setting up and inspecting the Bluetooth connection
|
|||
with _Subsurface_.
|
||||
|
||||
[[S_DeviceNames]]
|
||||
==== Changing the name of a dive computer
|
||||
==== Changement du nom d'un ordinateur de plongée
|
||||
|
||||
It may be necessary to distinguish between different dive computers used to
|
||||
upload dive logs to _Subsurface_. For instance if a buddy’s dive computer is
|
||||
|
@ -627,7 +642,7 @@ the nickname for that particular device instead of the model name, allowing
|
|||
easy identification of devices.
|
||||
|
||||
[[S_MultipleDiveComputers]]
|
||||
==== Uploading data for a specific dive from more than one dive computer
|
||||
==== Chargement des données d'une plongée spécifique depuis plusieurs ordinateurs de plongée
|
||||
|
||||
Some divers use more than one dive computer at the same time, e.g. during
|
||||
technical diving. If you import the dive profiles from these different dive
|
||||
|
@ -642,7 +657,7 @@ DC_ or _View -> Next DC_. The data in the _Notes_ panel are not affected by
|
|||
the specific dive computer that is selected.
|
||||
|
||||
[[S_EditDiveInfo]]
|
||||
==== Updating the dive information imported from the dive computer.
|
||||
==== Mise à jour de l'information importée depuis un ordinateur de plongée.
|
||||
|
||||
With the uploaded dives in the *Dive List*, the information from the dive
|
||||
computer is not complete and more details must be added to have a full
|
||||
|
@ -685,7 +700,7 @@ _Subsurface_ (following the _Preferences_, metric or imperial units will
|
|||
be used).
|
||||
|
||||
[[S_locations]]
|
||||
*Location*:
|
||||
*Lieu*:
|
||||
[icon="images/icons/warning2.png"]
|
||||
[WARNING]
|
||||
Dive locations are managed as a *separate* part of the dive log. The dive
|
||||
|
@ -728,8 +743,8 @@ b. Use eiher the Subsurface-Mobile App or the _Subsurface_ Companion App on an
|
|||
Android or iPhone device with GPS and if the dive site coordinates were
|
||||
stored using one of these apps. xref:S_Companion[Click here for more
|
||||
information]
|
||||
c. Enter coordiantes by hand if they are known, using one of four formats with
|
||||
latitude followed by longitude:
|
||||
c. Entrez les coordonnées manuellement si vous les connaissez, en utilisant un
|
||||
des quatre formats avec la latitude suivie de la longitude:
|
||||
|
||||
ISO 6709 Annex D format e.g. 30°13'28.9"N 30°49'1.5"E Degrees and decimal
|
||||
minutes, e.g. N30° 13.49760' , E30° 49.30788' Degrees minutes seconds,
|
||||
|
@ -770,27 +785,26 @@ performed. The options are OC (Open Circuit SCUBA, the default setting, for most
|
|||
Freedive (dive without SCUBA equipment), CCR (Closed-circuit
|
||||
rebreather) and pSCR (Passive semi-closed rebreather).
|
||||
|
||||
*Divemaster*: The name of the divemaster or dive guide should be
|
||||
entered in this field
|
||||
which offers auto selection based on the list of divemasters in
|
||||
the current logbook.
|
||||
*Moniteur/Guide de palanquée*: le nom du moniteur ou du guide de palanquée doit être
|
||||
entré dans ce champ
|
||||
qui permet une sélection automatique basé sur la liste des moniteurs
|
||||
déjà présents dans le carnet en cours.
|
||||
|
||||
*Buddy*: In this field, enter the name(s) of the buddy or buddies
|
||||
(separated with commas) who were on the
|
||||
dive. Auto selection based on the list of buddies in the current logbook is
|
||||
offered.
|
||||
*Équipier*: dans ce champ, entrez le(s) nom(s) de votre/vos équipier(s)
|
||||
(sparés par des virgules) qui participaient à la
|
||||
plongée. Une sélection automatique se base sur la liste des équipiers déjà présents dans le
|
||||
carnet en cours.
|
||||
|
||||
*Suit*: Here the type of dive suit used can be entered.
|
||||
Auto selection of the suit description is available.
|
||||
Some dry-suit users may choose to use this field to record what combination of
|
||||
suit and thermal under suit was used.
|
||||
|
||||
*Rating*: Provide a subjective overall rating of the dive on a
|
||||
5-point scale by clicking the appropriate star on the rating scale.
|
||||
|
||||
*Visibility*: Provide a rating of visibility during the
|
||||
dive on a 5-point scale by clicking the appropriate star.
|
||||
*Évaluation*: attribue une évaluation subjective à une plongée sur une
|
||||
échelle de 5 points en cliquant sur l'étoile correspondante.
|
||||
|
||||
*Visibilité*: attribue une évaluation de la visibilité à une plongée sur une
|
||||
échelle de 5 points en cliquant sur l'étoile correspondante.
|
||||
*Tags*: Tags that describe the type of dive done can be entered
|
||||
here (separated by commas). Examples of common tags are boat, drift, training,
|
||||
cave, etc.
|
||||
|
@ -798,7 +812,7 @@ _Subsurface_ has many built-in tags. By starting to type a tag, _Subsurface_ lis
|
|||
the tags that correspond to the typing. For instance, by typing
|
||||
+cav+, the tags *cave* and *cavern* are shown to choose from.
|
||||
|
||||
*Notes*: Any additional information for the dive can be entered here.
|
||||
*Notes*: toute unformation supplémentaire concernant une plongée peut être entrée ici.
|
||||
|
||||
The _Apply changes_ and _Discard changes_ buttons are used to save all the
|
||||
information for tabs in the *Info* panel and in the *Dive Profile*
|
||||
|
@ -806,7 +820,7 @@ panel. Use them when *ALL* other information has been added. The image
|
|||
xref:S_Notes_dc[at the beginning of this section] shows an example of a
|
||||
*Notes tab* after completing the dive information.
|
||||
|
||||
===== Equipment
|
||||
===== Équipement
|
||||
|
||||
The Equipment tab allow entering information about the type of cylinder and
|
||||
gas used, as well as the weights used for the dive. The message in the blue
|
||||
|
@ -819,8 +833,7 @@ _Subsurface_ and the information on cylinders and gases (entered here)
|
|||
determines the behavior of the *Dive profile* (top right-hand panel).
|
||||
|
||||
[[cylinder_definitions]]
|
||||
*Cylinders*: The cylinder information is entered through a dialogue that looks
|
||||
like this:
|
||||
*Blocs*: l'information concernant les blocs est entrée via une boîte de dialogue ressemble à ceci:
|
||||
|
||||
image::images/DC_gas-dialogue1_f20.jpg["FIGURE: Initial cylinder dialogue", align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -860,15 +873,14 @@ for a dive using two cylinders (air and EAN50):
|
|||
|
||||
image::images/CylinderDataEntry3_f20.jpg["FIGURE: a completed cylinder dive information table", align="center"]
|
||||
|
||||
*Weights*: Information about the weight system used can be entered
|
||||
using a dialogue similar to that of the cylinder information. If you click
|
||||
the + button on the top right of the weights dialogue, the table looks like
|
||||
this:
|
||||
*Poids*: les informations à propos du système de lestage peuvent être entrés
|
||||
via une interface similaire à celles des blocs. Si vous cliquez
|
||||
sur le bouton + en haut à droite , le tableau apparaît comme suit:
|
||||
|
||||
image::images/WeightsDataEntry1_f20.jpg["FIGURE:The Weights dialogue", align="center"]
|
||||
|
||||
By clicking on the _Type_ field, a drop-down list becomes accessible through
|
||||
a down-arrow:
|
||||
En cliquant sur le champ: _Type_, une liste déroulante devient accessible
|
||||
via une flèche vers le bas:
|
||||
|
||||
image::images/WeightsDataEntry2_f20.jpg["FIGURE:Weights type drop-down list button", align="center"]
|
||||
This can be used to select the type of weight system used during the
|
||||
|
@ -884,7 +896,7 @@ two types of weights: integrated as well as a weight belt:
|
|||
|
||||
image::images/WeightsDataEntry3_f20.jpg["FIGURE: A completed weights information table", align="center"]
|
||||
|
||||
==== Editing several selected dives simultaneously
|
||||
==== Éditer simultanément une sélection de plusieurs plongées
|
||||
|
||||
_METHOD 1_: After downloading dives from a dive computer, the dive profiles
|
||||
of each is shown in the *Dive profile* tab, as well as a few items of
|
||||
|
@ -924,11 +936,11 @@ dives now contain the data initially selected in the original source dive
|
|||
log.
|
||||
|
||||
[[S_Bookmarks]]
|
||||
==== Adding Bookmarks to a dive
|
||||
==== Ajout des signets à une plongée
|
||||
|
||||
Many divers wish to annotate dives with text that indicate particular
|
||||
events, e.g. "Saw dolphins", or "Released surface buoy". This is easily
|
||||
done:
|
||||
De nombreux plongeurs désirent annonter leurs plongées avec du texte
|
||||
indiquant des événements particuliers, p. ex. "J'ai vu des dauphins", ou
|
||||
"Déploiement de parachute de palier". Ceci peut ^être facilement réalisé:
|
||||
|
||||
- Right-click at the appropriate point on the dive profile. This brings up
|
||||
the dive profile context menu. Select _Add bookmark_. A red flag is placed
|
||||
|
@ -946,7 +958,7 @@ done:
|
|||
image::images/Bookmarks.jpg["FIGURE: Bookmark dialog", align="center"]
|
||||
|
||||
|
||||
==== Saving the updated dive information
|
||||
==== Enregistrer les informations de plongée mises à jour
|
||||
|
||||
The information entered in the *Notes* tab and the *Equipment* tab can be
|
||||
saved by using the two buttons on the top right hand of the *Notes* tab. If
|
||||
|
@ -989,12 +1001,13 @@ issues (or other reasons that would cause the beginning time of the dives to
|
|||
be significantly different) _Subsurface_ will not create duplicate
|
||||
entries. Below is more specific information to import data to _Subsurface_.
|
||||
|
||||
==== Using the universal import dialogue
|
||||
==== Utilisation de la boîte de dialogue universelle d'importation
|
||||
[[Unified_import]]
|
||||
|
||||
Importing dives from other software is done through a universal interface
|
||||
activated by selecting _Import_ from the Main Menu, then clicking on _Import
|
||||
Log Files_. This brings up dialogue *A*, below.
|
||||
L'importation de plongées depuis d'autres logiciels se fait au travers d'une
|
||||
interface universelle en sélectionnant _Importer_ depuis le menu principal,
|
||||
puis en cliquant sur _Importer des fichiers de plongée_. Ceci fera
|
||||
apparaître la boîte de dialogue *A*, comme ci-dessous.
|
||||
|
||||
image::images/Import1_f20.jpg["FIGURE: Import dialogue: step 1", align="center"]
|
||||
|
||||
|
@ -1002,11 +1015,11 @@ Towards the bottom right is a dropdown selector with a default label of
|
|||
_Dive Log Files_ which accesses different types of direct imports available,
|
||||
as in dialogue *B*, above. Currently these are:
|
||||
|
||||
- XML-formatted dive logs (DivingLog 5.0, MacDive and several other dive log
|
||||
systems)
|
||||
- Cochran dive logs
|
||||
- UDDF-formatted dive logs (e.g. Kenozooid)
|
||||
- UDCF-formatted dive logs
|
||||
- Carnet de plongée formatés en XML (DivingLog 5.0, MacDive et divers autres
|
||||
systèmes de carnet de plongée)
|
||||
- Carnets de plongée Cochran
|
||||
- Carnets de plongée formatés en UDDF (p. ex. Kenozooid)
|
||||
- Carnets de plongée formatés en UDCF
|
||||
- Poseidon MkVI CCR logs
|
||||
- APD Inspiration/Evolution CCR logs
|
||||
- LiquiVision logs
|
||||
|
@ -1014,11 +1027,11 @@ as in dialogue *B*, above. Currently these are:
|
|||
- OSTC Tools logs
|
||||
- JDiveLog
|
||||
- Suunto Dive Manager (DM3, DM4, DM5)
|
||||
- DL7 files used by Diver's Alert network (DAN)
|
||||
- Fichers DL7 utilisés par Diver's Alert network (DAN)
|
||||
- Underwater technologies AV1 dive logs
|
||||
- Divesoft dive logs
|
||||
- Poseidon MK VI eCCR dive logs
|
||||
- CSV (text-based and spreadsheet-based) dive logs, including APD CCR logs
|
||||
- Carnet de plongée CSV (format texte ou tableau), y compris les logs APD CCR
|
||||
|
||||
Selecting the appropriate format and then the specific log file in the large
|
||||
window containing the file list on the right of the dialogue, opens the
|
||||
|
@ -1026,7 +1039,7 @@ imported dive log in the _Subsurface_ *Dive List*. Some other formats not
|
|||
accessible through the Import dialogue are also supported, as explained
|
||||
below.
|
||||
|
||||
==== Importing from OSTCTools
|
||||
==== Importation depuis OSTCTools
|
||||
|
||||
_OSTC Tools_ is a Microsoft-based suite of dive download and dive management
|
||||
tools for the OSTC family of dive computers. _OSTC Tools_ downloads dive
|
||||
|
@ -1047,7 +1060,7 @@ dive computer data will be imported to _Subsurface_; the rest of the data
|
|||
(buddies, equipment, notes, etc) need to be completed manually.
|
||||
|
||||
|
||||
==== Importing from Mares Dive Organizer V2.1
|
||||
==== Importation depuis Mares Dive Organizer V2.1
|
||||
|
||||
Since Mares uses proprietary Windows software not compatible with
|
||||
multi-platform applications, these dive logs cannot be directly imported
|
||||
|
@ -1063,8 +1076,8 @@ information.
|
|||
Logbook -> Dive Organizer from the menu on the left hand side. The
|
||||
instructions must be carefully followed to transfer the dive information (in
|
||||
_.sdf_ format) from the Dive Organizer database to _www.divelogs.de_.
|
||||
3. Finally, import the dives from _divelogs.de_ to _Subsurface_, using the
|
||||
instructions below.
|
||||
3. Enfin, importez les plongées depuis _divelogs.de_ vers _Subsurface_, en
|
||||
suivant les instructions ci-dessous.
|
||||
|
||||
|
||||
[[S_SmartTrakImport]]
|
||||
|
@ -1101,7 +1114,7 @@ source tree is in the directory _~/src/subsurface_, then:
|
|||
the _subsurface/build_ directory. Copy or move it to a directory in your
|
||||
$PATH, e.g. _~/bin_.
|
||||
|
||||
===== Running
|
||||
===== Utilisation
|
||||
|
||||
_smtk2ssrf_ accepts 0, 2 or more parameters. If it is launched without
|
||||
parameters in a graphical user interface, a simple window opens for choosing
|
||||
|
@ -1128,7 +1141,7 @@ stored in _file3.xml_ in the _output_ directory. Check any warning and error
|
|||
messages in the console or in the graphical window: some may be relevant as
|
||||
support for Galileo family of dive computers is still a work in progress.
|
||||
|
||||
===== Merging the imported dives with the existing divelog
|
||||
===== Fusionner les plongées importées dans un carnet de plongée existant
|
||||
|
||||
Open the new file (generated in the previous steps) using _Subsurface_ and
|
||||
check the dives and data. If everything is fine, close the _.xml_ file and
|
||||
|
@ -1340,10 +1353,10 @@ details_) works, but larger files might exceed the limits of the parser
|
|||
used. When encountering problems with _CSV_ imports, first try with a
|
||||
smaller file to make sure everything works.
|
||||
|
||||
=== Importing Dive coordinates from a mobile device with GPS.
|
||||
=== Importation des coordonnées de plongée depuis un appareil mobile avec GPS.
|
||||
|
||||
A smartphone with built-in GPS facilities can be used to store the locations
|
||||
of dives. This is performed by:
|
||||
Un smartphone avec GPS peut être utilisé pour stocker les lieux de
|
||||
plongées. Ceci est réalisé comme suit:
|
||||
|
||||
Taking the mobile device along on the dive boat / liveabord while
|
||||
automatically collecting dive site coordinate information.
|
||||
|
@ -1539,7 +1552,7 @@ image::images/Companion_5.jpg["FIGURE: Companion App, add location using map", a
|
|||
symbol in the upper right to add them.
|
||||
|
||||
|
||||
*List of dive locations*
|
||||
*Liste des emplacements de plongée*
|
||||
|
||||
The main screen shows a list of dive locations, each with a name, date and
|
||||
time (see *A* below). Some locations may have an arrow-up icon over the
|
||||
|
@ -1727,7 +1740,7 @@ then to change the date-time back again *after* downloading GPS data.
|
|||
|
||||
[icon="images/icons/info.jpg"]
|
||||
[NOTE]
|
||||
TIPS:
|
||||
CONSEILS:
|
||||
|
||||
- _Background service_ may fill the location list with unnecessary locations
|
||||
that don’t correspond to the exact dive point but do correspond to the
|
||||
|
@ -1744,14 +1757,14 @@ TIPS:
|
|||
with many dives and dive locations.
|
||||
|
||||
[[S_LoadImage]]
|
||||
=== Adding photographs to dives
|
||||
=== Ajouter des photos aux plongées
|
||||
|
||||
Many (if not most) divers take photographs during a dive. _Subsurface_
|
||||
allows the storage and display of photographs for each dive. Photos are
|
||||
superimposed on the dive profile at the times during the dive when they were
|
||||
taken. They can also be viewed from the dive profile.
|
||||
|
||||
==== Loading photos and synchronizing between dive computer and camera
|
||||
==== Chargement des photos et synchronisation entre l'ordinateur de plongée et l'appareil photo
|
||||
|
||||
Right-click on a dive or on a group of dives on the dive list, bringing up
|
||||
the xref:S_DiveListContextMenu[Dive list context Menu]. Select the
|
||||
|
@ -2992,20 +3005,21 @@ entry_." Close this message panel.
|
|||
|
||||
image::images/facebook1.jpg["Figure: Facebook login", align="center"]
|
||||
|
||||
Having established a login to _Facebook_, transferring a dive profile to a
|
||||
_Facebook_ timeline is easy. In the _Subsurface_ *Dive List* panel,
|
||||
highlight the dive to be transferred. Then, from the *Main Menu*, select
|
||||
_Share on -> Facebook_. A dialogue box is shown, determining the amount of
|
||||
additional information to be transferred with the dive profile (image *A*,
|
||||
below). To transfer a dive profile to _Facebook_, the name of a _Facebook_
|
||||
album is needed. The checkboxes on the left hand side determine how much
|
||||
additional information is added to the dive profile, shown in the text box
|
||||
on the right hand side of the panel (image *A*, below). Customise the
|
||||
message that will be posted with the dive profile by editing any of the
|
||||
information. After specifying additional information and verifying the text,
|
||||
select the _OK_ button that triggers the transfer to _Facebook_. After the
|
||||
transfer is done, an acknowledgement dialogue appears, indicating it was
|
||||
successful.
|
||||
Une fois qu'une connexion à _Facebook_ est établie, transférer un profil de
|
||||
plongée vers _Facebook_ est facile. Dans le panneau *Liste des plongées* de
|
||||
_Subsurface_, sélectionnez la plongée à transférer. Ensuite, à partir du
|
||||
*menu principal*, sélectionnez _Partager sur -> Facebook_. Une fenêtre
|
||||
s'affiche, pour déterminer quelles informations seront transférées avec le
|
||||
profil de plongée (image *A* ci-dessous). Pour transférer un profil de
|
||||
plongée vers _Facebook_, le nom d'un album _Facebook_ doit être fourni. Les
|
||||
cases à cocher sur la partie gauche permettent de sélectionner des
|
||||
informations supplémentaires à transférer avec le profil de plongée. Ces
|
||||
informations sont affichées dans le champs de texte sur la partie droite du
|
||||
panneau. (image *A* ci dessous). Personnalisez le message qui sera envoyé
|
||||
avec le profil de plongée en modifiant les informations. Une fois les
|
||||
informations supplémentaires ajoutées et vérifiées, sélectionner le bouton
|
||||
_OK_ qui effectue le transfert vers _Facebook_. Après le transfert, une
|
||||
fenêtre de confirmation apparait ,indiquant le succès du transfert.
|
||||
|
||||
À la fois l'album créé et la publication sur votre ligne temporelle seront
|
||||
marquées comme privés. Pour que vos amis puissent la voir, connectez-vous à
|
||||
|
@ -3316,15 +3330,16 @@ information on how to write or modify a template.
|
|||
[[S_Configure]]
|
||||
== Configurer un ordinateur de plongée
|
||||
|
||||
_Subsurface_ lets you configure a dive computer. Currently, the
|
||||
Heinrichs-Weikamp (OSTC 2/2N/2C, OSTC 3, Sport) and Suunto Vyper (Stinger,
|
||||
Mosquito, D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko and Zoop) family of dive computers
|
||||
are supported. A large number of settings of these dive computers can be
|
||||
read and changed to different values. To begin, be sure the appropriate
|
||||
hardware driver is installed for the dive computer (also required for
|
||||
downloading dives) and the device name of the dive computer is known. See
|
||||
<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,APPENDIX
|
||||
A>> for information on how to do this.
|
||||
_Subsurface_ vous permet de configurer un ordinateur de
|
||||
plongée. Actuellement, les familles d'ordinateurs supportés sont
|
||||
Heinrichs-Weikamp (OSTC 2/2N/2C, OSTC 3, Sport) et Suunto Vyper (Stinger,
|
||||
Mosquito, D3, Vyper, Vytec, Cobra, Gekko et Zoop). De nombreux paramètres de
|
||||
ces ordinateurs de plongée peuvent être lues et modifiées. Pour commencer,
|
||||
assurez vous que les pilotes pour votre ordinateur de plongée sont installés
|
||||
(également nécessaire pour télécharger les plongées) et que le nom de
|
||||
périphérique de l'ordinateur de plongée est connu. Voir
|
||||
<<_appendix_a_operating_system_specific_information_for_importing_dive_information_from_a_dive_computer,
|
||||
ANNEXE A>> pour plus d'informations sur la manière de procéder.
|
||||
|
||||
Une fois que l'ordinateur de plongée est connecté à _Subsurface_,
|
||||
sélectionner _Fichier -> Configurer l'ordinateur de plongée_, à partir du
|
||||
|
@ -3779,8 +3794,8 @@ For more information external to this manual see:
|
|||
factors for dummies, by Kevin Watts]
|
||||
link:https://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco
|
||||
for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10:
|
||||
1-905492-07-3. An excellent non-technical review that discusses both the
|
||||
Bühlmann deco model and the VPM-B model.
|
||||
1-905492-07-3. Un excellent livre non technique qui traite à la fois des
|
||||
modèles de décompression Bühlmann et VPM-B.
|
||||
|
||||
The ascent rate is critical for nitrogen off-gassing at the end of the dive
|
||||
and is specified for several depth ranges, using the mean depth as a
|
||||
|
@ -4141,8 +4156,9 @@ des sections de ce manuel traitant des opérations relatives.
|
|||
=== Aide
|
||||
- _À propos de Subsurface_ - Affiche un panneau avec le numéro de version de
|
||||
_Subsurface_ ainsi que les informations de licence.
|
||||
- _Check for updates_ - Find out whether a newer version of Subsurface is
|
||||
available on the https://subsurface-divelog.org/[_Subsurface_ web site].
|
||||
- _Vérifier les mises à jour_ - Vérifier si une nouvelle version de
|
||||
Subsurface est disponible sur le https://subsurface-divelog.org/[site web de
|
||||
_Subsurface_ ].
|
||||
- <<S_UserSurvey,_Sondge utilisateur_>> - Aider à rendre _Subsurface_ encore
|
||||
meilleur en répondant à notre sondage utilisateur ou en répondant à un autre
|
||||
sondage, si vos habitudes de plongées ont changées.
|
||||
|
@ -4169,12 +4185,13 @@ l'ordinateur de plongée (Bluetooth, USB, infra-rouge).
|
|||
première fois que l'utilisateur branche son ordinateur de plongée sur le
|
||||
port USB de son ordinateur de bureau.
|
||||
|
||||
On a Mac users sometimes have to manually hunt for the correct driver. For
|
||||
example the correct driver for the Mares Puck devices or any other dive
|
||||
computer using a USB-to-serial interface based on the Silicon Labs CP2101 or
|
||||
similar chip can be found as _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ at the
|
||||
https://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[Silicon
|
||||
Labs document and software repository].
|
||||
Sous Mac, les utilisateurs peuvent parfois avoir besoin d'installer
|
||||
manuellement le bon pilote. Par exemple, pour le Mares Puck ou n'importe
|
||||
quel autre ordinateur de plongée utilisant une interface USB-série basé sur
|
||||
le composant Silicon Labs CP2101 ou similaire, le bon pilote est disponible
|
||||
sous _Mac_OSX_VCP_Driver.zip_ sur le
|
||||
https://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101[dépôt
|
||||
de documents et logiciels Silicon Labs].
|
||||
|
||||
[[S_HowFindDeviceName]]
|
||||
=== Comment trouver le nom du périphérique branché sur USB et paramétrer les permissions en écriture
|
||||
|
@ -4246,8 +4263,8 @@ En tant que root, tapez : usermod -a -G dialout johnB+ (utilisateurs
|
|||
d'Ubuntu : +sudo usermod -a -G dialout johnB+) Cela ajoute johnB au groupe
|
||||
+dialout+.
|
||||
Tapez : +id johnB+ Cela liste tous les groupes auquel johnB appartient et
|
||||
vérifiez que
|
||||
l'appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe +dialout+ devrait
|
||||
vérifiez que
|
||||
l'appartenance au groupe est bien effectif. Le groupe +dialout+ devrait
|
||||
être listé
|
||||
parmi les différents IDs.
|
||||
Sous certaines circonstances, les modifications ne prennent effet qu'après une déconnexion
|
||||
|
@ -4795,11 +4812,12 @@ un fichier CSV qui pourra ensuite être importé dans _Subsurface_. Créer un
|
|||
fichier CSV est simple malgré que la procédure soit différente selon le
|
||||
tableur utilisé.
|
||||
|
||||
Organize the diving data in the spreadsheet, so the first row contains the
|
||||
names (or titles) of each column and the information for each dive is stored
|
||||
in a single row. _Subsurface_ supports many data items (Dive number, Date,
|
||||
Time, Duration, Location, GPS, Max. Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight
|
||||
and Tags). Organize dive data following a few simple rules:
|
||||
Organiser les données de plongées dans le tableur pour que la première ligne
|
||||
contienne le nom (ou le titre) de chaque colonne et que les informations de
|
||||
chaque plongée soient contenues sur une seule ligne. _Subsurface_ supporte
|
||||
de nombreux éléments (Dive #, Date, Time, Duration, Location, GPS,
|
||||
Max. Depth, Mean Depth, Buddy, Notes, Weight et Tags). Organiser les
|
||||
données de plongées selon quelques règles simples :
|
||||
|
||||
1. Date : utiliser un des formats suivants : aaaa-mm-jj, jj.mm.aaaa, mm/jj/aaaa
|
||||
2. Durée : le format est minutes:secondes.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue