mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00
Update spanish translation of user manual to english-30d953d
Signed-off-by: Salvador Cuñat <salvador.cunat@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
09ded17e1c
commit
82ff827faa
1 changed files with 133 additions and 90 deletions
|
@ -44,6 +44,8 @@ proporciona una manera de almacenar y analizar las inmersiones en otro sistema
|
||||||
operativo.
|
operativo.
|
||||||
- ¿Necesitas un planificador de inmersiones gráfico que sea intuitivo, tenga
|
- ¿Necesitas un planificador de inmersiones gráfico que sea intuitivo, tenga
|
||||||
en cuenta las inmersiones ya guardadas y se integre con ellas?
|
en cuenta las inmersiones ya guardadas y se integre con ellas?
|
||||||
|
- ¿Necesitas una forma de guardar tus divelogs en internet, que te permita
|
||||||
|
visualizarlo desde cualquier parte, simplemente usando un navegador web?
|
||||||
|
|
||||||
Hay binarios disponibles para PCs con Windows (XP o posterior), Macs basados en
|
Hay binarios disponibles para PCs con Windows (XP o posterior), Macs basados en
|
||||||
Intel (OS/X) y muchas distribuciones de Linux. _Subsurface_ puede compilarse
|
Intel (OS/X) y muchas distribuciones de Linux. _Subsurface_ puede compilarse
|
||||||
|
@ -120,7 +122,7 @@ tamaño de cualquiera de ellos. _Subsurface_ recuerda la posición de los
|
||||||
divisores, así, la próxima vez que se inicie _Subsurface_ utiliza las posiciones
|
divisores, así, la próxima vez que se inicie _Subsurface_ utiliza las posiciones
|
||||||
utilizadas la vez anterior.
|
utilizadas la vez anterior.
|
||||||
|
|
||||||
Si se selecciona una inmersión en la *Lista de inmersiones*, se muestra su
|
Si se selecciona una única inmersión en la *Lista de inmersiones*, se muestra su
|
||||||
ubicación, información detallada y su perfil en sus paneles respectivos. Por
|
ubicación, información detallada y su perfil en sus paneles respectivos. Por
|
||||||
otra parte, si uno selecciona más de un buceo, el último resaltado actuará como
|
otra parte, si uno selecciona más de un buceo, el último resaltado actuará como
|
||||||
_inmersión seleccionada_, pero los datos resumidos de las _inmersiones
|
_inmersión seleccionada_, pero los datos resumidos de las _inmersiones
|
||||||
|
@ -219,7 +221,7 @@ image::images/AddDive1_f22.jpg["FIGURA: Añadir inmersión",align="center"]
|
||||||
|
|
||||||
Al editar un campo de los paneles _Notas_ o _Equipo_, _Subsurface_
|
Al editar un campo de los paneles _Notas_ o _Equipo_, _Subsurface_
|
||||||
entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul
|
entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul
|
||||||
en la parte de arriba del panel _Notas_. Este mensaje se
|
en la parte de arriba del panel *Notas*. Este mensaje se
|
||||||
muestra en todos los paneles dependientes de _Notas_ mientras
|
muestra en todos los paneles dependientes de _Notas_ mientras
|
||||||
se esté en modo de edición.
|
se esté en modo de edición.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -246,8 +248,8 @@ image::images/DiveProfile1_f20.jpg["FIGURA: Perfil de inmersión inicial",align=
|
||||||
|
|
||||||
_Modificar el perfil de la inmersión_: Cuando se mueve el cursor por el perfil,
|
_Modificar el perfil de la inmersión_: Cuando se mueve el cursor por el perfil,
|
||||||
su posición se indica por dos líneas de colores (roja y verde), como se muestra
|
su posición se indica por dos líneas de colores (roja y verde), como se muestra
|
||||||
a continuación. La profundidad y el tiempo se indican, respectivamente, en los
|
a continuación. La profundidad y el tiempo se indican en el cajetín negro de
|
||||||
ejes lateral izquierdo e inferior, y en el cajetín negro de información. Las
|
información. Las
|
||||||
unidades (métricas/imperiales) de los ejes vienen determinadas por los ajustes
|
unidades (métricas/imperiales) de los ejes vienen determinadas por los ajustes
|
||||||
de las Preferencias. El perfil de la inmersión comprende varios segmentos
|
de las Preferencias. El perfil de la inmersión comprende varios segmentos
|
||||||
definidos por puntos de referencia (puntos en blanco en el perfil, como los que
|
definidos por puntos de referencia (puntos en blanco en el perfil, como los que
|
||||||
|
@ -272,9 +274,7 @@ perfil pueden editarse, Esto se hace clicando en la descripción del gas para un
|
||||||
punto de referencia concreto y eligiendo la mezcla apropiada del menú
|
punto de referencia concreto y eligiendo la mezcla apropiada del menú
|
||||||
contextual. Cambiar el gas de un punto de referencia afecta al gas mostrado a la
|
contextual. Cambiar el gas de un punto de referencia afecta al gas mostrado a la
|
||||||
izquierda _a la izquierda_ del punto. Nótese que únicamente los gases definidos
|
izquierda _a la izquierda_ del punto. Nótese que únicamente los gases definidos
|
||||||
en la pestaña *Equipo* aparecen en el menú contextual. A continuación se muestra
|
en la pestaña *Equipo* aparecen en el menú contextual (ver imagen a continuación).
|
||||||
el perfil de una inmersión a 25 m durante 30 min y con un cambio de aire a
|
|
||||||
EAN50 a 20 m:
|
|
||||||
|
|
||||||
image::images/DiveProfile3_f20.jpg["FIGURA: Menú contextual de la composición del gas",align="center"]
|
image::images/DiveProfile3_f20.jpg["FIGURA: Menú contextual de la composición del gas",align="center"]
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -326,8 +326,8 @@ lo que hay que seguir estos pasos:
|
||||||
1. Conectar el cable de conexión a un puerto USB libre (o activar la conexión
|
1. Conectar el cable de conexión a un puerto USB libre (o activar la conexión
|
||||||
infrarroja o bluetooth como describiremos más adelante en este manual).
|
infrarroja o bluetooth como describiremos más adelante en este manual).
|
||||||
|
|
||||||
2. Poner el ordenador de buceo en modo de comunicación con PC. El usuario debe
|
2. Poner el ordenador de buceo en modo de comunicación con PC. Consulta el
|
||||||
consultar el manual de su ordenador de buceo en concreto.
|
manual de tu ordenador de buceo en concreto.
|
||||||
|
|
||||||
3. En _Subsurface_, desde el Menú principal, seleccionar Importar → Importar del
|
3. En _Subsurface_, desde el Menú principal, seleccionar Importar → Importar del
|
||||||
ordenador de buceo. Aparecerá el diálogo *A* en la figura a continuación:
|
ordenador de buceo. Aparecerá el diálogo *A* en la figura a continuación:
|
||||||
|
@ -340,10 +340,7 @@ _Subsurface_. Por este motivo _Subsurface_ solo importa buceos que no han sido
|
||||||
descargados previamente, si el ordenador de buceo lo permite. Esto hace que el
|
descargados previamente, si el ordenador de buceo lo permite. Esto hace que el
|
||||||
proceso de descarga sea más rápido en la mayoría de ordenadores de buceo y
|
proceso de descarga sea más rápido en la mayoría de ordenadores de buceo y
|
||||||
ahorra batería en el ordenador (por lo menos en aquellos que no cargan mientras
|
ahorra batería en el ordenador (por lo menos en aquellos que no cargan mientras
|
||||||
están conectados vía USB). Si , por algún motivo, el usuario quisiera importar
|
están conectados vía USB).
|
||||||
todas las inmersiones del ordenador de buceo aunque algunas puede que ya estén
|
|
||||||
en el registro, se puede marcar la casilla llamada Forzar descarga de todas las
|
|
||||||
inmersiones.
|
|
||||||
|
|
||||||
- El diálogo tiene dos listas desplegables, *Vendedor* y *Ordenador de buceo*.
|
- El diálogo tiene dos listas desplegables, *Vendedor* y *Ordenador de buceo*.
|
||||||
En la lista desplegable *Vendedor* se selecciona la marca del ordenador, p.e.
|
En la lista desplegable *Vendedor* se selecciona la marca del ordenador, p.e.
|
||||||
|
@ -382,29 +379,24 @@ inmersiones.
|
||||||
utilizan como herramientas diagnósticas cuando se experimentan problemas con las
|
utilizan como herramientas diagnósticas cuando se experimentan problemas con las
|
||||||
descargas (ver a continuación).
|
descargas (ver a continuación).
|
||||||
|
|
||||||
- Pulsar el botón _Aceptar_ y aparecerá el diálogo *B* de la figura anterior.
|
- Ahora pulsar el botón _Descargar_.
|
||||||
|
Con la comunicación establecida puede verse como se transfiere la información
|
||||||
- Con la comunicación establecida puede verse como se transfiere la información
|
|
||||||
del ordenador de buceo. Dependiendo del ordenador de buceo y/o el número de
|
del ordenador de buceo. Dependiendo del ordenador de buceo y/o el número de
|
||||||
inmersiones guardadas, esto podría llevar algún tiempo. El usuario debe ser
|
inmersiones guardadas, esto podría llevar algún tiempo. El usuario debe ser
|
||||||
paciente. El diálogo _Descarga_ muestra una barra de progreso en la parte
|
paciente. El diálogo _Descarga_ muestra una barra de progreso en la parte
|
||||||
inferior de la ventana (en algunos ordenadores de buceo la información del
|
inferior de la ventana (en algunos ordenadores de buceo la información del
|
||||||
progreso puede ser imprecisa al no poder determinarse cuantos datos había hasta
|
progreso puede ser imprecisa al no poder determinarse cuantos datos había hasta
|
||||||
haberse descargado). Cuando se ha completado la descarga de la información de
|
haberse descargado). Tras una descarga correcta, aparecerá el diálogo *B* de
|
||||||
buceo, todas las inmersiones importadas aparecen en la *Lista de inmersiones*
|
la imagen anterior. Las inmersiones descargadas aparecen en una tabla en el
|
||||||
|
lado derecho del diálogo. Cada inmersión se sitúa en una fila en la que se
|
||||||
|
muestra la fecha, la duración y la profundidad. Junto a cada buceo hay una
|
||||||
|
casilla seleccionable. Marca todas las inmersiones que deban trasladarse a la
|
||||||
|
_Lista de Inmersiones_. Luego pulsa el botón _Aceptar_ en la parte de abajo
|
||||||
|
del diálogo. En el caso de la imagen anterior, las últimas seis inmersiones
|
||||||
|
han sido seleccionadas y se transferirán a la lista. Todas las inmersiones
|
||||||
|
importadas aparecen en la *Lista de inmersiones*
|
||||||
ordenadas por fecha y hora. Es el momento de desconectar y apagar el ordenador
|
ordenadas por fecha y hora. Es el momento de desconectar y apagar el ordenador
|
||||||
de buceo para ahorrar batería. Si se selecciona un buceo, el panel *Perfil*
|
de buceo para ahorrar batería.
|
||||||
muestra un gráfico informativo de profundidad/tiempo para esa inmersión
|
|
||||||
concreta.
|
|
||||||
|
|
||||||
- Tras haber sido descargadas, las inmersiones aparecen en forma de tabla a la
|
|
||||||
derecha del diálogo (ver imagen *B* anterior). Cada buceo ocupa una línea de
|
|
||||||
la tabla, mostrando la fecha, la duración y la profundidad. Junto a cada
|
|
||||||
línea hay una casilla seleccionable; selecciona todas las inmersiones que se
|
|
||||||
necesite transferir a la *Lista de inmersiones*. En el caso de la figura
|
|
||||||
anterior, se han seleccionado los últimos seis buceos y se transferirán a la
|
|
||||||
*Lista de inmersiones*.
|
|
||||||
Pulsar el botón _OK_ y los buceos seleccionados serán transferidos.
|
|
||||||
|
|
||||||
- Si hubiera algún problema de comunicación con el ordenador de buceo, se
|
- Si hubiera algún problema de comunicación con el ordenador de buceo, se
|
||||||
mostraría un mensaje de error similar a este: "No puedo abrir /dev/ttyUSB0 Mares
|
mostraría un mensaje de error similar a este: "No puedo abrir /dev/ttyUSB0 Mares
|
||||||
|
@ -494,7 +486,7 @@ registro más detallado de las inmersiones. Para ello se usan las pestañas
|
||||||
_Subsurface_.
|
_Subsurface_.
|
||||||
|
|
||||||
[[S_Notes_dc]]
|
[[S_Notes_dc]]
|
||||||
==== Notas
|
===== Notas
|
||||||
|
|
||||||
El usuario debe añadir información a mano para poder tener un registro más
|
El usuario debe añadir información a mano para poder tener un registro más
|
||||||
completo. La información a continuación es casi idéntica para inmersiones
|
completo. La información a continuación es casi idéntica para inmersiones
|
||||||
|
@ -502,7 +494,7 @@ creadas manualmente y para inmersiones descargadas del ordenador.
|
||||||
|
|
||||||
En algunos casos, se debe proporcionar la fecha y la hora de la inmersión, por
|
En algunos casos, se debe proporcionar la fecha y la hora de la inmersión, por
|
||||||
ejemplo al crear un buceo a mano o cuando un ordenador no facilita la fecha y
|
ejemplo al crear un buceo a mano o cuando un ordenador no facilita la fecha y
|
||||||
la hora de la inmersión (a menudo la fecha y hora del buceo, la mezcla de gases
|
la hora de la inmersión (habitualmente la fecha y hora del buceo, la mezcla de gases
|
||||||
y, la temperatura del agua se obtienen del ordenador de buceo). Si se cambia o
|
y, la temperatura del agua se obtienen del ordenador de buceo). Si se cambia o
|
||||||
edita de alguna manera el contenido de esta
|
edita de alguna manera el contenido de esta
|
||||||
pestaña, el mensaje de la barra azul arriba del panel indicará que se está
|
pestaña, el mensaje de la barra azul arriba del panel indicará que se está
|
||||||
|
@ -538,7 +530,7 @@ información existente puede editarse en cualquier momento seleccionando
|
||||||
abriendo la información de la ubicación haciendo clic en el botón con el globo
|
abriendo la información de la ubicación haciendo clic en el botón con el globo
|
||||||
a la derecha del nombre del lugar (ver la imagen de arriba a la derecha).
|
a la derecha del nombre del lugar (ver la imagen de arriba a la derecha).
|
||||||
Cuando se introduce el nombre de una ubicación, el auto completado de nombres
|
Cuando se introduce el nombre de una ubicación, el auto completado de nombres
|
||||||
hace que sea facil seleccionar un puto de buceo que ya exista en el divelog
|
hace que sea fácil seleccionar un punto de buceo que ya exista en el divelog
|
||||||
(p.e. al teclear el nombre de un punto de buceo, aparece una lista desplegable
|
(p.e. al teclear el nombre de un punto de buceo, aparece una lista desplegable
|
||||||
mostrando todos los lugares con nombres similares). Si el lugar se ha utilizado
|
mostrando todos los lugares con nombres similares). Si el lugar se ha utilizado
|
||||||
antes, pulsa en el nombre preexistente.
|
antes, pulsa en el nombre preexistente.
|
||||||
|
@ -623,11 +615,11 @@ y *profunda* para que elija entre ellas.
|
||||||
|
|
||||||
*Notas*: Teclea aquí cualquier información adicional que desees conservar.
|
*Notas*: Teclea aquí cualquier información adicional que desees conservar.
|
||||||
|
|
||||||
Los botones *Guardar* y *Cancelar* se utilizan para guardar toda la información
|
Los botones _Aplicar cambios_ y _Descartar cambios_ se utilizan para guardar
|
||||||
de los campos del panel de información y del panel de perfil, por lo que no hay
|
toda la información de los campos del panel de *Información* y del panel de
|
||||||
necesidad de usarlos hasta que se ha añadido TODA la información. La imagen
|
*Perfil*, por lo que no hay necesidad de usarlos hasta que se ha añadido
|
||||||
xref:S_Notes_dc[al inicio de esta sección] muestra un ejemplo de la pestaña
|
*TODA* la información. La imagen xref:S_Notes_dc[al inicio de esta sección]
|
||||||
*Notas* rellenadas.
|
muestra un ejemplo de la pestaña *Notas* rellenadas.
|
||||||
|
|
||||||
==== Equipo
|
==== Equipo
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -666,7 +658,7 @@ image::images/DC_gas-dialogue2_f20.jpg["FIGURA: Botón del desplegable de la lis
|
||||||
La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que
|
La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que
|
||||||
utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla,
|
utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla,
|
||||||
lo que mostrará las opciones disponibles para las letras introducidas. El
|
lo que mostrará las opciones disponibles para las letras introducidas. El
|
||||||
*Tamaño* así como su *Presión de trabajo* se mostrarán automáticamente en el
|
*Tamaño* así como su _Presión de trabajo_ se mostrarán automáticamente en el
|
||||||
dialogo.
|
dialogo.
|
||||||
|
|
||||||
A continuación es necesario indicar la presión inicial y final del gas usado
|
A continuación es necesario indicar la presión inicial y final del gas usado
|
||||||
|
@ -691,7 +683,7 @@ la tabla aparecerá como sigue
|
||||||
|
|
||||||
image::images/WeightsDataEntry1_f20.jpg["FIGURA: El diálogo Lastre",align="center"]
|
image::images/WeightsDataEntry1_f20.jpg["FIGURA: El diálogo Lastre",align="center"]
|
||||||
|
|
||||||
Si se hace clic en el campo Tipo, se accede a una lista desplegable con la
|
Si se hace clic en el campo _Tipo_, se accede a una lista desplegable con la
|
||||||
flecha:
|
flecha:
|
||||||
|
|
||||||
image::images/WeightsDataEntry2_f20.jpg["FIGURA: Desplegable con la lista de tipos de lastre",align="center"]
|
image::images/WeightsDataEntry2_f20.jpg["FIGURA: Desplegable con la lista de tipos de lastre",align="center"]
|
||||||
|
@ -815,7 +807,8 @@ Al importar inmersiones, _Subsurface_ intenta detectar múltiples registros del
|
||||||
mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas
|
mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas
|
||||||
con las zonas horarias (u otras razones que hagan que la hora de comienzo de las
|
con las zonas horarias (u otras razones que hagan que la hora de comienzo de las
|
||||||
inmersiones sean significativamente diferentes) _Subsurface_ no creará entradas
|
inmersiones sean significativamente diferentes) _Subsurface_ no creará entradas
|
||||||
duplicadas.
|
duplicadas. A continuación sigue más información relativa a importar datos a
|
||||||
|
_Subsurface_
|
||||||
|
|
||||||
[[Unified_import]]
|
[[Unified_import]]
|
||||||
==== Utilizar el diálogo de importación universal
|
==== Utilizar el diálogo de importación universal
|
||||||
|
@ -832,9 +825,15 @@ registro que da acceso a los diferentes tipos de archivo disponibles para
|
||||||
importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son:
|
importar directamente, como en el dialogo *B* anterior. Actualmente son:
|
||||||
|
|
||||||
- Diarios en formato XML (DivingLog 5.0, MacDive y varios otros)
|
- Diarios en formato XML (DivingLog 5.0, MacDive y varios otros)
|
||||||
|
- Archivos de Cochran
|
||||||
- Diarios en formato UDDF (p.e. Kenozoooid)
|
- Diarios en formato UDDF (p.e. Kenozoooid)
|
||||||
- Diarios en formato UDCF
|
- Diarios en formato UDCF
|
||||||
- Diarios de CCR Poseidon MKVI
|
- Diarios de CCR Poseidon MKVI
|
||||||
|
- Diarios de CCR APD Inspiration/Evolution
|
||||||
|
- Diarios de LiquidVision
|
||||||
|
- Diarios de divelogs.de
|
||||||
|
- Diarios de DataTrak
|
||||||
|
- Diarios de OSTCTools
|
||||||
- JDiveLog
|
- JDiveLog
|
||||||
- Suunto Dive Manager (DM3 y DM4)
|
- Suunto Dive Manager (DM3 y DM4)
|
||||||
- Diarios en formato _CSV_ (basados en texto o en hojas de cálculo), incluidos
|
- Diarios en formato _CSV_ (basados en texto o en hojas de cálculo), incluidos
|
||||||
|
@ -892,12 +891,12 @@ información.
|
||||||
|
|
||||||
Importar información de inmersiones desde _divelogs.de_ es simple, se usa un
|
Importar información de inmersiones desde _divelogs.de_ es simple, se usa un
|
||||||
único diálogo. Se selecciona _Importar → Importar desde Divelogs.de_ en el menú
|
único diálogo. Se selecciona _Importar → Importar desde Divelogs.de_ en el menú
|
||||||
principal. Esto despliega un diálogo (ver figura [*A*] abajo a la izquierda). Es
|
principal. Esto despliega un diálogo (ver figura *A* abajo a la izquierda). Es
|
||||||
necesario introducir un usuario y password para _divelogs.de_ en los campos que
|
necesario introducir un usuario y password para _divelogs.de_ en los campos que
|
||||||
se indiquen y luego pulsar el botón _Descargar_. La descarga desde divelogs.de
|
se indiquen y luego pulsar el botón _Descargar_. La descarga desde divelogs.de
|
||||||
comienza inmediatamente y se refleja en una barra de progreso de la ventana del
|
comienza inmediatamente y se refleja en una barra de progreso de la ventana del
|
||||||
diálogo. Al finalizar la descarga se indica el estado de "exito" (ver figura
|
diálogo. Al finalizar la descarga se indica el estado de "exito" (ver figura
|
||||||
[*B*] abajo a la derecha). Se selecciona el botón _Aplicar_, tras lo cual las
|
*B* abajo a la derecha). Se selecciona el botón _Aplicar_, tras lo cual las
|
||||||
inmersiones importadas aparecerán en el panel *Lista de Inmersiones*.
|
inmersiones importadas aparecerán en el panel *Lista de Inmersiones*.
|
||||||
|
|
||||||
image::images/Divelogs1.jpg["FIGURE:Descargar desde Divelogs.de",align="center"]
|
image::images/Divelogs1.jpg["FIGURE:Descargar desde Divelogs.de",align="center"]
|
||||||
|
@ -948,10 +947,10 @@ Antes de poder importar los datos a _Subsurface_ se necesitan saber algunas
|
||||||
cosas sobre los mismos:
|
cosas sobre los mismos:
|
||||||
|
|
||||||
a. ¿ Que carácter separa las distintas columnas en una línea de datos ? Este
|
a. ¿ Que carácter separa las distintas columnas en una línea de datos ? Este
|
||||||
separador de campos debería ser una coma (,) o un tabulador. Puede averiguarse
|
separador de campos debería ser una coma (,) un punto y coma (;) o un
|
||||||
abriendo el archivo con un editor de textos. Si se trata de una coma, el
|
tabulador. Puede averiguarse abriendo el archivo con un editor de textos.
|
||||||
carácter será claramente visible entre valores. Si no hay comas a la vista,
|
Si se trata de una coma, el carácter será claramente visible entre valores.
|
||||||
seguramente esté delimitado por tabuladores.
|
Si no hay comas a la vista, seguramente esté delimitado por tabuladores.
|
||||||
|
|
||||||
b. ¿ Que columnas de datos necesitamos importar a _Subsurface_ ? ¿ Es un archivo
|
b. ¿ Que columnas de datos necesitamos importar a _Subsurface_ ? ¿ Es un archivo
|
||||||
de _Detalles de inmersión CSV_ o de _Perfil de inmersión CSV_ ? Ábrelo con un
|
de _Detalles de inmersión CSV_ o de _Perfil de inmersión CSV_ ? Ábrelo con un
|
||||||
|
@ -1085,8 +1084,8 @@ asegurarse de que el resto funciona.
|
||||||
[[S_Companion]]
|
[[S_Companion]]
|
||||||
=== Importar coordenadas GPS con la app _Subsurface_ Companion para teléfonos móviles
|
=== Importar coordenadas GPS con la app _Subsurface_ Companion para teléfonos móviles
|
||||||
|
|
||||||
Utilizando la app _Subsurface_ Companion en un dispositivo Android con GPS o
|
Utilizando la app _Subsurface_ Companion en un dispositivo Android o xref:S_iphone[_iPhone_]
|
||||||
xref:S_iphone[_iPhone_], se pueden pasar automáticamente las coordenadas de los
|
con GPS, se pueden pasar automáticamente las coordenadas de los
|
||||||
puntos de buceo al registro de _Subsurface_. La app Companion guarda las
|
puntos de buceo al registro de _Subsurface_. La app Companion guarda las
|
||||||
ubicaciones de buceo en un servidor dedicado basado en internet. _Subsurface_
|
ubicaciones de buceo en un servidor dedicado basado en internet. _Subsurface_
|
||||||
puede recoger las coordenadas desde este servidor.
|
puede recoger las coordenadas desde este servidor.
|
||||||
|
@ -1405,7 +1404,11 @@ de buceo no sea perfecta, en ocasiones difieren varios minutos. Si _Subsurface_
|
||||||
puede sincronizarlos, entonces puede utilizar las horas de las fotografías para
|
puede sincronizarlos, entonces puede utilizar las horas de las fotografías para
|
||||||
posicionarlas en el perfil de la inmersión.
|
posicionarlas en el perfil de la inmersión.
|
||||||
|
|
||||||
_Subsurface_ puede conseguir esta sincronización de dos maneras:
|
_Subsurface_ puede conseguir esta sincronización de tres maneras:
|
||||||
|
|
||||||
|
- *Proactivamente*: Antes de la inmersión, asegúrate de que los ajustes de la
|
||||||
|
cámara coinciden con los del ordenador de buceo, cambiándolo en uno de los
|
||||||
|
dispositivos o en ambos.
|
||||||
|
|
||||||
- *Manualmente*: Si el usuario anotó la hora exacta de la cámara al inicio de la
|
- *Manualmente*: Si el usuario anotó la hora exacta de la cámara al inicio de la
|
||||||
inmersión, se puede obtener la diferencia de tiempo entre los dos dispositivos.
|
inmersión, se puede obtener la diferencia de tiempo entre los dos dispositivos.
|
||||||
|
@ -1446,7 +1449,12 @@ Después que las imágenes han sido cargadas aparecen en dos lugares:
|
||||||
|
|
||||||
- La pestaña _Fotos_ del panel _Notas_.
|
- La pestaña _Fotos_ del panel _Notas_.
|
||||||
- Como pequeños iconos (chinchetas) sobre el perfil de inmersión, en posiciones
|
- Como pequeños iconos (chinchetas) sobre el perfil de inmersión, en posiciones
|
||||||
que relejan la hora en que se tomó cada fotografía. Ver a continuación:
|
que relejan la hora en que se tomó cada fotografía. Para ver las fotos sobre el
|
||||||
|
perfil, activa el botón _Mostrar fotos_ a la izquierda del perfil:
|
||||||
|
|
||||||
|
image::images/icons/ShowPhotos_f20.png["FIGURE:Show photos toolbar button",align="left"]
|
||||||
|
|
||||||
|
Esto producirá un perfil como el que se muestra a continuación
|
||||||
|
|
||||||
image::images/LoadImage4_f20.jpg["FIGURA: Fotos sobre un perfil de inmersión",align="center"]
|
image::images/LoadImage4_f20.jpg["FIGURA: Fotos sobre un perfil de inmersión",align="center"]
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2110,7 +2118,8 @@ Son:
|
||||||
Activar este botón hace que el Recuadro de Información muestre la *Profundidad
|
Activar este botón hace que el Recuadro de Información muestre la *Profundidad
|
||||||
máxima operativa (PMO)* de la inmersión para la mezcla de gases utilizada. La
|
máxima operativa (PMO)* de la inmersión para la mezcla de gases utilizada. La
|
||||||
PMO depende de la concentración de oxígeno en el gas respirado. Para el aire
|
PMO depende de la concentración de oxígeno en el gas respirado. Para el aire
|
||||||
(21% de oxígeno) se sitúa alrededor de 57 m. Por debajo de la PMO existe un
|
(21% de oxígeno) se sitúa alrededor de 57 m si se ha especificado una pO~2~
|
||||||
|
máxima de 1.4 en la sección *Preferencias*. Por debajo de la PMO existe un
|
||||||
riesgo muy elevado de exposición a los peligros asociados con la toxicidad del
|
riesgo muy elevado de exposición a los peligros asociados con la toxicidad del
|
||||||
oxígeno.
|
oxígeno.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2560,45 +2569,63 @@ tener que llevarlo encima. Por este motivo, facilidades como _divelogs.de_ y
|
||||||
_Diving Log_ ofrecen la posibilidad de guardar dicha información en internet.
|
_Diving Log_ ofrecen la posibilidad de guardar dicha información en internet.
|
||||||
|
|
||||||
_Subsurface_ incluye acceso a almacenamiento en la nube integrado de forma
|
_Subsurface_ incluye acceso a almacenamiento en la nube integrado de forma
|
||||||
transparente, disponible para todos los usuarios de Subsurface. Para poder
|
transparente, disponible para todos los usuarios de Subsurface. Guardar y
|
||||||
utilizar el _Almacenamiento de Subsurface en la nube_ el usuario necesita
|
recuperar un divelog desde la nube no es más difícil que hacerlo desde un disco
|
||||||
seguir estos pasos:
|
duro. El único requisito es que, previamente, nos hemos de registrar como
|
||||||
|
usuarios. Para utilizar el _Almacenamiento en la nube de Subsurface_ sigue estos
|
||||||
|
pasos:
|
||||||
|
|
||||||
* Crear una cuenta en el almacenamiento en la nube:
|
=== Crea una cuenta en el almacenamiento en la nube:
|
||||||
|
|
||||||
** Abrir las _Preferencias_.
|
** Abrir las _Preferencias de Red_ seleccionando _Archivo_ -> _Preferencias_ ->
|
||||||
** En _Predeterminadas_ , en la sección _Almacenamiento en la nube_, se
|
_Red_.
|
||||||
introduce el email y una password.
|
** En la sección llamada _Almacenamiento en la nube de Subsurface_, introduce un
|
||||||
|
correo electrónico que _Subsurface_ pueda utilizar para registrarnos.
|
||||||
|
** Introduce una contraseña que _Subsurface_ utilizará para guardar y recuperar
|
||||||
|
el divelog en la nube.
|
||||||
** Se clica en _Aplicar_ o en _OK_ para enviar el email y la password al
|
** Se clica en _Aplicar_ o en _OK_ para enviar el email y la password al
|
||||||
servidor.
|
servidor en la nube. El servidor responderá con un correo a la dirección
|
||||||
** El servidor responderá con un correo a la dirección facilitada que contendrá
|
facilitada que contendrá un PIN de verificación (está será la única ocasión
|
||||||
un PIN de verificación.
|
en que _Subsurface_ usará la dirección de correo proporcionada). El diálogo
|
||||||
** Se introduce el PIN en el diálogo preferencias (Este campo solo será visible
|
_Preferencias de Red_ mostrará una nueva casilla de texto, que no se mostraba
|
||||||
mientras el servidor espera la confirmación de la dirección de correo).
|
antes, para el PIN.
|
||||||
** Se clica de nuevo en _Aplicar_ o en _OK_ y la cuenta del _Almacenamiento
|
** Se introduce el PIN en la casilla correspondiente del diálogo (Este campo solo
|
||||||
de Subsurface en la nube_ se marcará como verificada y se podrá utilizar el
|
será visible mientras el servidor espera la confirmación de la dirección de
|
||||||
servicio.
|
correo).
|
||||||
|
** Clica de nuevo en _Aplicar_ o en _OK_ y la cuenta del _Almacenamiento
|
||||||
|
de Subsurface en la nube_ se marcará como verificada y se podrá utilizar el
|
||||||
|
servicio.
|
||||||
|
|
||||||
* Usar el _Almacenamiento de Subsurface en la nube_
|
=== Usar el _Almacenamiento de Subsurface en la nube_
|
||||||
|
|
||||||
** Desde el menú _Archivo_ los usuarios pueden cargar y guardar datos al
|
** Una vez que se ha inicializado el almacenamiento en la nube, aparecen dos
|
||||||
servidor en la nube.
|
nuevas opciones en el desplegable _Archivo_ del _Menú principal_: _Abrir
|
||||||
** En _Preferencias_, se puede optar por utilizar los datos del almacenamiento
|
almacenamiento en la nube_ y _Guardar en almacenamiento en la nube_. Estas
|
||||||
en la nube como archivo por defecto, lo que significa que los datos del servidor
|
opciones permiten al usuario descargar y guardar los registros en el
|
||||||
en la nube se mostrarán cada vez que se inicie _Subsurface_.
|
servidor de _Subsurface_ en la nube.
|
||||||
|
** En la pestaña de _Preferencias predeterminadas_ se puede seleccionar usar el
|
||||||
|
almacenamiento en la nube como archivo por defecto seleccionando la casilla
|
||||||
|
marcada como _Archivo por defecto en la nube_. Esto significa que los datos
|
||||||
|
del almacenamiento en la nube se cargarán al iniciar _Subsurface_ y se
|
||||||
|
guardarán allí al salir del programa.
|
||||||
|
|
||||||
_Subsurface_ mantiene una copia local de los datos y sigue siendo completamente
|
** _Subsurface_ mantiene una copia local de los datos y sigue siendo completamente
|
||||||
funcional si se utiliza desconectado. Simplemente sincronizará los datos con el
|
funcional si se utiliza desconectado. Simplemente sincronizará los datos con el
|
||||||
servidor la próxima vez que se utilice en conexión.
|
servidor la próxima vez que se utilice el programa y exista conexión a internet.
|
||||||
|
|
||||||
* Acceso web al _Almacenamiento de Subsurface en la nube_
|
=== Acceso web al _Almacenamiento de Subsurface en la nube_
|
||||||
|
|
||||||
Uno de los efectos interesantes de utilizar el _Almacenamiento de Subsurface
|
Uno de los efectos interesantes de utilizar el _Almacenamiento de Subsurface
|
||||||
en la nube_ es que tambien se puede acceder a los datos con cualquier navegador.
|
en la nube_ es que también se puede acceder a los datos con cualquier navegador.
|
||||||
Simplemente se abre https://cloud.subsurface-divelog.org[https://cloud.subsurface-divelog.org],
|
Simplemente se abre https://cloud.subsurface-divelog.org[https://cloud.subsurface-divelog.org],
|
||||||
se accede con los mismos e-mail y password, y se pueden visualizar los datos
|
se accede con los mismos e-mail y password, y se pueden visualizar los datos
|
||||||
del registro hasta la última sincronización efectuada con el _Almacenamiento
|
del registro hasta la última sincronización efectuada con el _Almacenamiento
|
||||||
en la nube de Subsurface_.
|
en la nube de Subsurface_. La información que se muestra son solo los contenidos
|
||||||
|
de los registros, NO los valores calculados que aparecen en el panel *Perfil*,
|
||||||
|
por ejemplo, presiones de botellas, techos deco o presiones parciales de
|
||||||
|
O~2~/He/N~2~.
|
||||||
|
|
||||||
|
=== Otros servicios en la nube
|
||||||
|
|
||||||
Si se prefiere no usar el almacenamiento en la nube integrado (y no se necesita
|
Si se prefiere no usar el almacenamiento en la nube integrado (y no se necesita
|
||||||
tener acceso vía web a los datos), también resulta muy fácil guardar los
|
tener acceso vía web a los datos), también resulta muy fácil guardar los
|
||||||
|
@ -2626,9 +2653,9 @@ _de Dropbox_.
|
||||||
Como alternativa, se puede utilizar _Dropbox_ como mecanismo para mantener una
|
Como alternativa, se puede utilizar _Dropbox_ como mecanismo para mantener una
|
||||||
copia de seguridad del diario.
|
copia de seguridad del diario.
|
||||||
|
|
||||||
Para guardar un diario en la _nube_, selecciona _Archivo-> Guardar como_ desde
|
Para guardar un diario en _Dropbox_, selecciona _Archivo-> Guardar como_ desde
|
||||||
menú principal de _Subsurface_, navega a la carpeta Dropbox y selecciona el
|
menú principal de _Subsurface_, navega a la carpeta Dropbox y selecciona el
|
||||||
botón _Guardar_. Para usar el diario en la nube, selecciona _Archivo->Abrir
|
botón _Guardar_. Para usar el diario en _Dropbox_, selecciona _Archivo->Abrir
|
||||||
registro_ desde el menú principal de _Subsurface_, navega al archivo en la
|
registro_ desde el menú principal de _Subsurface_, navega al archivo en la
|
||||||
carpeta Dropbox y selecciona el botón _Abrir_.
|
carpeta Dropbox y selecciona el botón _Abrir_.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3118,7 +3145,9 @@ y se necesita reducir, bien la profundidad, bien la duración.
|
||||||
A continuación se muestra una imagen de un plan para una inmersión recreativa
|
A continuación se muestra una imagen de un plan para una inmersión recreativa
|
||||||
a 30 metros. Aunque el límite de no descompresión es 23 minutos, la duración
|
a 30 metros. Aunque el límite de no descompresión es 23 minutos, la duración
|
||||||
del buceo se ve limitada por la cantidad de aire en la botella, reflejada por
|
del buceo se ve limitada por la cantidad de aire en la botella, reflejada por
|
||||||
la ventana de texto informativa abajo a la derecha del panel.
|
la ventana de texto informativa abajo a la derecha del panel en la que se nos
|
||||||
|
indica que no existe suficiente gas para compartir con el compañero durante el
|
||||||
|
ascenso.
|
||||||
|
|
||||||
image::images/rec_diveplan.jpg["FIGURE: A recreational dive plan: setup",align="center"]
|
image::images/rec_diveplan.jpg["FIGURE: A recreational dive plan: setup",align="center"]
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3128,20 +3157,34 @@ La planificación no recreativa supone exceder los límites de no descompresión
|
||||||
y/o utilizar múltiples gases. Tales inmersiones se planifican en tres fases:
|
y/o utilizar múltiples gases. Tales inmersiones se planifican en tres fases:
|
||||||
|
|
||||||
*a) Control de gases inertes*: Esto se consigue especificando las velocidades
|
*a) Control de gases inertes*: Esto se consigue especificando las velocidades
|
||||||
de descenso y ascenso, así como los factores de gradiente (GF bajo y GF alto)
|
de descenso y ascenso, así como el modelo descompresivo (GF bajo y GF alto o
|
||||||
bajo los encabezamientos _Velocidades_ y _Planificar_ en la parte inferior de la
|
nivel de conservadurismo) bajo los encabezamientos _Velocidades_ y _Planificar_
|
||||||
pantalla de planificación. En principio se utilizan los factores de gradiente
|
en la parte inferior de la pantalla de planificación. Están soportados dos
|
||||||
especificados en la pantalla de _Preferencias_ de _Subsurface_. Si se modifican
|
modelos descompresivos, el modelo Bühlmann y el modelo VPM-B. Elige uno de los
|
||||||
en el planificador(ver _Opciones de gases_), se utilizan los nuevos valores sin
|
dos modelos. Si se selecciona el modelo Bühlmann, se necesita especificar los
|
||||||
modificar los marcados en las _Preferencias_. Los ajustes de los factores de
|
factores de gradiente (GF_alto y GF_bajo). En principio se utilizarán los
|
||||||
gradiente afectan enormemente a los techos calculados y sus profundidades.
|
factores de gradiente especificados en la pantalla de _Preferencias_ de
|
||||||
|
_Subsurface_. Si se modifican en el planificador(ver _Opciones de gases_), se
|
||||||
|
utilizan los nuevos valores sin modificar los marcados en las _Preferencias_.
|
||||||
|
Los ajustes de los factores de gradiente afectan enormemente a los techos
|
||||||
|
calculados y sus profundidades.
|
||||||
Un _GF bajo_ muy pequeño produce paradas de descompresión más pronto durante la
|
Un _GF bajo_ muy pequeño produce paradas de descompresión más pronto durante la
|
||||||
inmersión.
|
inmersión.
|
||||||
|
** Para más información sobre factores de gradiente visita la sección
|
||||||
|
xref:S_GradientFactors[Ajustes de la Preferencias de factores de gradiente].
|
||||||
|
|
||||||
|
Si se seleccioná ell modelo VPM-B, es necesario especificar el nivel de
|
||||||
|
conservadurismo, en una escala de 0 (menos conservador) a 4 (más conservador).
|
||||||
|
Este modelo tiende a dar paradas deco a mayores profundidades que el modelo de
|
||||||
|
Bühlmann y, a menudo, produce perfiles ligeramente más cortos que este último.
|
||||||
|
Cuando elijas uno de los modelos, recuerda que no son modelos fisiológicos
|
||||||
|
exactos, sino modelos matemáticos que parecen funcionar en la práctica.
|
||||||
|
|
||||||
Para más información externa a este manual ver:
|
Para más información externa a este manual ver:
|
||||||
|
|
||||||
* link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]
|
* link:http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf[Understanding M-values by Erik Baker, _Immersed_ Vol. 3, No. 3.]
|
||||||
* link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, por Kevin Watts]
|
* link:http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html[Gradient factors for dummies, por Kevin Watts]
|
||||||
* link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress, Southend-on-Sea, UK. ISBN 10:1-905492-07-3. Un excelente estudio no técnico.]
|
* link:http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers[_Deco for Divers_, by Mark Powell (2008). Aquapress] Southend-on-Sea, UK. ISBN 10:1-905492-07-3. Un excelente estudio no técnico en el que se discuten ambos modelos, el de Bühlmann y el VPM-B.
|
||||||
|
|
||||||
La velocidad de ascenso es crítica para la desgasificación al final de la
|
La velocidad de ascenso es crítica para la desgasificación al final de la
|
||||||
inmersión y se especifica para varios rangos utilizando la profundidad media
|
inmersión y se especifica para varios rangos utilizando la profundidad media
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue