Updates to the Dutch translation

Added missing translations.
Reviewed and fixed strings marked fuzzy.
Changed date-format to something resembling the usual Dutch notation.
Changed names of months to lowercase.
Changed translation of divemaster from diveinstructor to diveleader.
Fixed some typos.

Signed-off-by: Reinout Hoornweg <reinout@xs4all.nl>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Reinout Hoornweg 2012-10-28 21:36:43 +01:00 committed by Dirk Hohndel
parent 01f1ccff14
commit 913cc48eb9

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-21 20:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Reinout Hoornweg <reinout@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " Selecteer duikcomputer en aansluiting. "
#: statistics.c:160
msgid "#"
msgstr ""
msgstr "Nr."
#: statistics.c:553 statistics.c:625 statistics.c:627 statistics.c:629
#, c-format
@ -41,25 +41,25 @@ msgstr "%.*f %s/min"
#: print.c:72
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
msgstr ""
msgstr "%1$s%2$s %4$d %3$s %5$d %6$02d:%7$02d"
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
#: print.c:229
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr ""
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
#: divelist.c:385
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
msgstr ""
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
#: statistics.c:529
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
msgstr "Duik #%d - %s %02d/%02d/%04d om %d:%02d"
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
#: print.c:254 statistics.c:536
#, c-format
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "%d min"
#: statistics.c:507
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dt %dst %dmin"
msgstr "%dd %du %dmin"
#: statistics.c:509
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dst %dmin"
msgstr "%du %dmin"
#: dive.c:618
#, c-format
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "(%s) of (%s)"
#: gtk-gui.c:851 gtk-gui.c:923
msgid "About Subsurface"
msgstr ""
msgstr "Over Subsurface"
#: gtk-gui.c:917
msgid "Add Dive..."
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Trip hierboven toevoegen"
#: main.c:46
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
msgstr "apr"
#: main.c:47
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
msgstr "aug"
#: gtk-gui.c:932
msgid "Autogroup"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Gem. gasverbruik"
#: statistics.c:675
msgid "Avg Temp"
msgstr "Gem. Temperatuur"
msgstr "Gem. temp."
#: statistics.c:682
msgid "Avg Time"
msgstr "Gemiddelde tijd"
msgstr "Gem. tijd"
#: gtk-gui.c:592
msgid "Bar"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Buddy"
#: gtk-gui.c:602
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgstr "celsius"
#: gtk-gui.c:522
msgid "Choose Default XML File"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Kies de XML bestanden om te importeren in huidig data bestand"
#: gtk-gui.c:913
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Sluiten"
#: divelist.c:2119
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle uitklappen"
msgstr "Alles inklappen"
#: divelist.c:2092
msgid "Create new trip above"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Datum:"
#: main.c:47
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
msgstr "dec"
#: gtk-gui.c:669
msgid "Default XML Data File"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Diepte (%s):"
#: uemis.c:161
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Diepte Limiet overschreden"
msgstr "Dieptelimiet overschreden"
#: gtk-gui.c:586
msgid "Depth:"
@ -256,23 +256,23 @@ msgstr "Apparaatnaam"
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
#: info.c:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
msgstr "Duik #%d - %s %02d/%02d/%04d om %d:%02d"
msgstr "Duik nr. %1$d - %2$s %4$02d-%3$02d-%5$04d om %6$02d:%7$02d"
#: info.c:159 print.c:67
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Duik #%d - "
msgstr "Duik nr. %d - "
#: libdivecomputer.c:254
#, c-format
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
msgstr "Duik #%d: %s %d %04d"
msgstr "Duik nr. %d: %s %d %04d"
#: gtk-gui.c:1134 info.c:700 statistics.c:711
msgid "Dive Info"
msgstr "Duik informatie"
msgstr "Duikinformatie"
#: gtk-gui.c:1126
msgid "Dive Notes"
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Duikcomputer"
#: libdivecomputer.c:373
msgid "Dive data import error"
msgstr ""
msgstr "Fout bij importeren van duikdata"
#: print.c:476
msgid "Dive details"
@ -304,19 +304,19 @@ msgstr "Duikdetails"
#: info.c:514
msgid "Dive master"
msgstr "Duik-instructeur"
msgstr "Duikleider"
#: print.c:155
msgid "Dive#"
msgstr "Duik Nr."
msgstr "Duik nr."
#: gtk-gui.c:652
msgid "Divelist Font"
msgstr "Duiklijst Font"
msgstr "Duiklijst font"
#: info.c:941
msgid "Divemaster"
msgstr "Duik-instructeur"
msgstr "Duikleider"
#: statistics.c:672
msgid "Dives"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Trip overzicht bewerken"
#: gtk-gui.c:773
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Inschakelen / uitschakelen Evenementen"
msgstr "In-/uitschakelen gebeurtenissen"
#: equipment.c:973 equipment.c:1497
msgid "End"
@ -380,56 +380,56 @@ msgstr "Uitrusting"
#: libdivecomputer.c:240
msgid "Error parsing the datetime"
msgstr ""
msgstr "Fout bij verwerken van de datum en tijd"
#: libdivecomputer.c:259
msgid "Error parsing the divetime"
msgstr ""
msgstr "Fout bij verwerken van de duikduur"
#: libdivecomputer.c:286
msgid "Error parsing the gas mix"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het verwerken van het gasmengsel"
#: libdivecomputer.c:279
msgid "Error parsing the gas mix count"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het verwerken van het aantal gasmengsels"
#: libdivecomputer.c:269
msgid "Error parsing the maxdepth"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het verwerken van de maximum duikdiepte"
#: libdivecomputer.c:294
msgid "Error parsing the samples"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het verwerken van de samples"
#: libdivecomputer.c:369
msgid "Error registering the cancellation handler."
msgstr ""
msgstr "Fout bij het registreren van de cancellation handler."
#: libdivecomputer.c:231
msgid "Error registering the data"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het registreren van de data"
#: libdivecomputer.c:364
msgid "Error registering the event handler."
msgstr ""
msgstr "Fout bij het registreren van de event handler."
#: libdivecomputer.c:339
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
msgstr ""
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
#: libdivecomputer.c:325
msgid "Event: waiting for user action"
msgstr ""
msgstr "Event: wachten op handeling van gebruiker"
#: divelist.c:2116
msgid "Expand all"
msgstr "Alle uitklappen"
msgstr "Alles uitklappen"
#: gtk-gui.c:603
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgstr "fahrenheit"
#: gtk-gui.c:140
#, c-format
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Fout bij lezen van '%s'.\n"
#: main.c:46
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgstr "feb"
#: gtk-gui.c:588
msgid "Feet"
msgstr "Voet"
msgstr "voet"
#: gtk-gui.c:904
msgid "File"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Help"
#: gtk-gui.c:915
msgid "Import XML File(s)..."
msgstr "Import XML bestand(en)..."
msgstr "Importeer XML bestand(en)..."
#: gtk-gui.c:926
msgid "Info"
@ -499,15 +499,15 @@ msgstr "Informatie"
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
#: main.c:46
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgstr "jan"
#: main.c:47
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgstr "jul"
#: main.c:46
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgstr "jun"
#: gtk-gui.c:857
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012"
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Lijst"
#: gtk-gui.c:597
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
msgstr "liter"
#: divelist.c:1273 info.c:487 info.c:509 info.c:936 print.c:156
msgid "Location"
@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Alarm: Lege batterij"
#: uemis.c:173
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Warnung:Lege batterij"
msgstr "Waarschuwing:Lege batterij"
#: main.c:46
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgstr "mar"
#: uemis.c:169
msgid "Marker"
@ -560,19 +560,19 @@ msgstr "Master"
#: uemis.c:163
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Warnung: Maximale Deco tijd"
msgstr "Waarschuwing: Maximale deco-tijd"
#: statistics.c:690 statistics.c:728
msgid "Max Depth"
msgstr "Max. Diepte"
msgstr "Max. diepte"
#: statistics.c:698
msgid "Max SAC"
msgstr "Max. Gasverbruik"
msgstr "Max. gasverbruik"
#: statistics.c:673
msgid "Max Temp"
msgstr "Max. Temp."
msgstr "Max. temp."
#: print.c:95
#, c-format
@ -581,13 +581,13 @@ msgid ""
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Max. Diepte: %.*f %s\n"
"Max. diepte: %.*f %s\n"
"Duur: %d min\n"
"%s"
#: equipment.c:1495
msgid "MaxPress"
msgstr "Max.Druk"
msgstr "Max. druk"
#: statistics.c:170
msgctxt "Depth"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Grootste"
#: main.c:46
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgstr "mei"
#: divelist.c:2039
msgid "Merge trip with trip above"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Trip met onderstaande samenvoegen"
#: gtk-gui.c:587
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
msgstr "meter"
#: statistics.c:691
msgid "Min Depth"
@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Min. diepte"
#: statistics.c:699
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. Gasverbruik"
msgstr "Min. gasverbruik"
#: statistics.c:674
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. Temp."
msgstr "Min. temp."
#: statistics.c:169
msgctxt "Depth"
@ -657,19 +657,19 @@ msgstr "Ma"
#: gtk-gui.c:853
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Multi-Platform Duikprogramma in C"
msgstr "Multi-platform Duikprogramma in C"
#: gtk-gui.c:909
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nieuw"
#: gtk-gui.c:813
msgid "New starting number"
msgstr "Nieuw begin nummer"
msgstr "Nieuw beginnummer"
#: uemis.c:171
msgid "No Tank Data"
msgstr "Geen fles informatie"
msgstr "Geen flesinformatie"
#: info.c:492 info.c:527 info.c:950
msgid "Notes"
@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Notities"
#: main.c:47
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgstr "nov"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "OLF"
msgstr ""
msgstr "OLF"
#: divelist.c:1272 gtk-gui.c:637 statistics.c:737
msgid "OTU"
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "OTU"
#: main.c:47
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgstr "okt"
#: libdivecomputer.c:427
msgid "Odd pthread error return"
msgstr ""
msgstr "Onbekende pthread foutmelding"
#: gtk-gui.c:315
msgid "Open File"
@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "Bestand openen"
#: gtk-gui.c:910
msgid "Open..."
msgstr "Bestand openen..."
msgstr "Openen..."
#: libdivecomputer.c:84
msgid "PO2"
msgstr ""
msgstr "PO2"
#: uemis.c:149
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: Opstijging"
msgstr "Alarm: Opstijging / PO2"
#: uemis.c:147
msgid "PO2 Ascend Warning"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Mooi afdrukken"
#: print.c:507
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Alleen de geselecteerde duiken printen"
msgstr "Alleen geselecteerde duiken afdrukken"
#: print.c:502
msgid "Print selection"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Selectie afdrukken"
#: print.c:480
msgid "Print type"
msgstr "Print type"
msgstr "Afdruktype"
#: gtk-gui.c:914
msgid "Print..."
@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Profiel"
#: gtk-gui.c:922
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Afsluiten"
#: uemis.c:157
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: resterende Gas-tijd"
msgstr "Alarm: resterende gas-tijd"
#: uemis.c:155
msgid "RGT Warning"
msgstr "Warnung: resterende Gas-tijd"
msgstr "Waarschuwing: resterende gas-tijd"
#: info.c:520 info.c:947
msgid "Rating"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Za"
#: gtk-gui.c:912
msgid "Save As..."
msgstr "Bestand opslaan als..."
msgstr "Opslaan als..."
#: gtk-gui.c:228
msgid "Save Changes?"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "gebeurtenissen selecteren..."
#: main.c:47
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
msgstr "sept"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Alarm: snelheid"
#: uemis.c:142
msgid "Speed Warning"
msgstr "Warnung: snelheid"
msgstr "Waarschuwing: snelheid"
#: equipment.c:970 equipment.c:1496
msgid "Start"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Oppervlaktetijd"
#: print.c:490
msgid "Table print"
msgstr "Tabellenafdruk"
msgstr "Afdrukken in tabelvorm"
#: uemis.c:159
msgid "Tank Change Suggested"
@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "Totale tijd"
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Trip %1$s %3$d %2$s %4$d (%5$d duik)"
msgstr[1] "Trip %1$s %3$d %2$s %4$d (%5$d duiken)"
#: main.c:37
msgid "Tue"
@ -997,21 +997,21 @@ msgstr ""
#: uemis-downloader.c:559
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Uemis niet geinitialiseerd"
msgstr "Uemis niet geïnitialiseerd"
#: libdivecomputer.c:390
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
msgstr ""
msgstr "Kan geen context creëren voor libdivecomputer"
#: libdivecomputer.c:225
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
msgstr ""
msgstr "Kan geen parser creëren voor %s %s"
#: libdivecomputer.c:392
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
msgstr "Fout bij openen van %i bestanden."
msgstr "Fout bij openen van %s %s (%s)"
#: gtk-gui.c:579
msgid "Units"
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Eenheden"
#: gtk-gui.c:906
msgid "View"
msgstr "Aanzicht"
msgstr "Weergave"
#: gtk-gui.c:596
msgid "Volume:"
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "XML bestand"
#: statistics.c:160
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Jaar"
#: gtk-gui.c:920 statistics.c:368
msgid "Yearly Statistics"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"U heeft onopgeslagen wijzigingen.\n"
"Wilt u deze opslaan voordat u het databestand sluit?"
"Wilt u deze opslaan voordat u het databestand afsluit?"
#: gtk-gui.c:241 gtk-gui.c:244
#, c-format
@ -1071,8 +1071,8 @@ msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"U hebt niet opgeslagen veranderingen in bestand: %s \n"
"Wilt u deze nu opslaan voordat u het data bestand afsluit?"
"U heeft onopgeslagen wijzigingen in bestand: %s \n"
"Wilt u deze opslaan voordat u het databestand afsluit?"
#: divelist.c:639
msgid "air"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "lucht"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "airtime"
msgstr ""
msgstr "resterende luchttijd"
#: equipment.c:832
msgid "ankle"
@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "enkel"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "ascent"
msgstr ""
msgstr "opstijging"
#: equipment.c:833
msgid "backplate weight"
msgstr ""
msgstr "backplate-gewicht"
#: dive.c:45
msgid "bar"
@ -1104,15 +1104,15 @@ msgstr "riem"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "bookmark"
msgstr ""
msgstr "bladwijzer"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "ceiling"
msgstr ""
msgstr "plafond"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "ceiling (safety stop)"
msgstr ""
msgstr "plafond (veiligheidsstop)"
#: equipment.c:834
msgid "clip-on"
@ -1120,19 +1120,19 @@ msgstr "clip-on"
#: dive.c:88
msgid "cuft"
msgstr ""
msgstr "cuft"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "deco"
msgstr ""
msgstr "deco"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "deepstop"
msgstr ""
msgstr "diepe stop"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "divetime"
msgstr ""
msgstr "duiktijd"
#: dive.c:113 divelist.c:1264 info.c:867
msgid "ft"
@ -1140,19 +1140,19 @@ msgstr "ft"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "gaschange"
msgstr ""
msgstr "gaswissel"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "heading"
msgstr ""
msgstr "koers"
#: equipment.c:830
msgid "integrated"
msgstr "Geintergreerd"
msgstr "Geïntegreerd"
#: libdivecomputer.c:103
msgid "invalid event number"
msgstr ""
msgstr "ongeldig event-nummer"
#: dive.c:136 equipment.c:1045 gtk-gui.c:607
msgid "kg"
@ -1160,20 +1160,19 @@ msgstr "kg"
#: dive.c:83
msgid "l"
msgstr ""
msgstr "l"
#: dive.c:132 divelist.c:1267 equipment.c:1047 gtk-gui.c:608
msgid "lbs"
msgstr "US Pond"
msgstr "US pond"
#: dive.c:108 info.c:867
msgid "m"
msgstr ""
msgstr "m"
#: libdivecomputer.c:84
#, fuzzy
msgid "maxdepth"
msgstr "Max. Diepte"
msgstr "Max. diepte"
#: divelist.c:1265
msgid "min"
@ -1182,73 +1181,75 @@ msgstr "min"
#: libdivecomputer.c:333
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
msgstr ""
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienummer=%u (0x%08x)"
#: statistics.c:501
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "Meer dan %d dagen"
msgstr "meer dan %d dagen"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "geen"
#: dive.c:41
msgid "pascal"
msgstr ""
msgstr "Pa"
#: dive.c:49
msgid "psi"
msgstr ""
msgstr "psi"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "rbt"
msgstr ""
msgstr "RBT"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "rgbm"
msgstr ""
msgstr "RGBM"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "safety stop"
msgstr ""
msgstr "veiligheidsstop"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "safety stop (mandatory)"
msgstr ""
msgstr "veiligheidsstop (verplicht)"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "safety stop (voluntary)"
msgstr ""
msgstr "veiigheidsstop (vrijwillig)"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "surface"
msgstr ""
msgstr "oppervlakte"
#: libdivecomputer.c:85
msgid "tissue level warning"
msgstr ""
msgstr "waarschuwing stikstofbelasting"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
#: gtk-gui.c:859
msgid "translator-credits"
msgstr "Jacco van Koll"
msgstr ""
"Jacco van Koll\n"
"Reinout Hoornweg"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "transmitter"
msgstr ""
msgstr "zender"
#: equipment.c:1386 equipment.c:1406
msgid "unkn"
msgstr "Onbek"
msgstr "onbek"
#: libdivecomputer.c:83 statistics.c:541
msgid "unknown"
msgstr "Onbekend"
msgstr "onbekend"
#: equipment.c:544
msgid "unspecified"
msgstr "Niet gespecificeert"
msgstr "Niet gespecificeerd"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "violation"
@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "Gewicht"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "workload"
msgstr ""
msgstr "werklast"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Depth"