mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00
New translations and several bug fixes for Russian.
Signed-off-by: Sergey Starosek <sergey.starosek@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
e5985b9657
commit
9d21f6a670
1 changed files with 23 additions and 25 deletions
48
po/ru_RU.po
48
po/ru_RU.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 2.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 10:31-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Starosek <sergey.starosek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -209,13 +209,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ост.безоп:неизв. время @ %.0f %s"
|
||||
|
||||
#: planner.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Subsurface dive plan\n"
|
||||
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"План погружения Subsurface\n"
|
||||
"на основе значений нижний ГФ = %.0f и верхний ГФ = %.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -283,9 +284,8 @@ msgid "17 l/min"
|
|||
msgstr "17 л/мин"
|
||||
|
||||
#: print.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2 dives per page"
|
||||
msgstr "6 погр. на стр."
|
||||
msgstr "2 погр. на стр."
|
||||
|
||||
#: uemis-downloader.c:590
|
||||
msgid "2 pcs full suit"
|
||||
|
@ -304,7 +304,6 @@ msgid "6 dives per page"
|
|||
msgstr "6 погр. на стр."
|
||||
|
||||
#: planner.c:1197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small>Add segments below.\n"
|
||||
"Each line describes part of the planned dive.\n"
|
||||
|
@ -315,10 +314,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<small>Добавляйте сегменты ниже.\n"
|
||||
"Каждая строка - это часть планируемого погружения.\n"
|
||||
"Запись с глубиной, временем и смесью описывает сегмент который заканчивается на заданной глубине, длится (если относительно, т.е. +3:30) либо заканчивается (если абсолютно) в указанное время, и использует указанную смесь.\n"
|
||||
"Запись с глубиной, временем и смесью описывает сегмент, который заканчивается на заданной глубине, длится (если относительно, т.е. +3:30) либо заканчивается (если абсолютно) в указанное время, и использует указанную смесь.\n"
|
||||
"Строка без указания смеси означает использование предыдущей смеси (или воздуха, если смесь не была указана).\n"
|
||||
"Строка с указанными глубиной и смесью, но без времени, - особая; она сообщает планировщику, что данная смесь доступна при подъеме по достижении указанной глубины.\n"
|
||||
"Точка СС помечает погружения с ИДА замкнутого цикла (ребризер), оставьте пустым для обычных погружений.</small>"
|
||||
"Настройка СС помечает погружения с ИДА замкнутого цикла (ребризером), оставьте пустым для обычных погружений.</small>\n"
|
||||
|
||||
#: planner.c:1123
|
||||
msgid "AIR"
|
||||
|
@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "Партнер"
|
|||
|
||||
#: planner.c:1152
|
||||
msgid "CC SetPoint"
|
||||
msgstr "Точка СС"
|
||||
msgstr "Настройка СС"
|
||||
|
||||
#: uemis-downloader.c:932
|
||||
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
|
||||
|
@ -493,7 +492,7 @@ msgstr "Г:%.1f %s"
|
|||
|
||||
#: planner.c:1209
|
||||
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ / ВНИМАНИЕ: В ПЛАНИРОВЩИКЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ НОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ АЛГОРИТМА БЮЛЬМАНА, КОТОРАЯ БЫЛА НЕДОСТАТОЧНО ПРОТЕСТИРОВАНА. МЫ НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЕМ НЕ ПЛАНИРОВАТЬ ПОГРУЖЕНИЯ ТОЛЬКО НА ОСНОВЕ ЭТИХ РЕЗУЛЬТАТОВ."
|
||||
|
||||
#: divelist.c:1420 print.c:501 statistics.c:830
|
||||
msgid "Date"
|
||||
|
@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Время погр."
|
|||
|
||||
#: uemis.c:228
|
||||
msgid "Dive Time Alert"
|
||||
msgstr "Предупреждение о времени погруженя"
|
||||
msgstr "Тревога: время погружения"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:226
|
||||
msgid "Dive Time Info"
|
||||
|
@ -970,11 +969,11 @@ msgstr "Самый долгий"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:236
|
||||
msgid "Low Battery Alert"
|
||||
msgstr "Сигнал о низком заряде батареи"
|
||||
msgstr "Тревога: заряд батареи"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:234
|
||||
msgid "Low Battery Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение о низком заряде батареи"
|
||||
msgstr "Внимание: заряд батареи"
|
||||
|
||||
#: main.c:71
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
|
@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "Инструктор"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:224
|
||||
msgid "Max Deco Time Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение макс. времени декомпрессии"
|
||||
msgstr "Внимание: макс. время деко"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:800 statistics.c:838
|
||||
msgid "Max Depth"
|
||||
|
@ -1178,15 +1177,15 @@ msgstr "PO2"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:210
|
||||
msgid "PO2 Ascend Alarm"
|
||||
msgstr "Сигнал PO2 при подъеме"
|
||||
msgstr "Тревога: PO2 при подъеме"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:208
|
||||
msgid "PO2 Ascend Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение PO2 при подъеме"
|
||||
msgstr "Внимание: PO2 при подъеме"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:205
|
||||
msgid "PO2 Green Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение PO2 (зеленый)"
|
||||
msgstr "Внимание: PO2 (зеленый)"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:639
|
||||
msgid "PSI"
|
||||
|
@ -1250,11 +1249,11 @@ msgstr "Выход"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:218
|
||||
msgid "RGT Alert"
|
||||
msgstr "Сигнал RGT"
|
||||
msgstr "Тревога: RGT"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:216
|
||||
msgid "RGT Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение RGT"
|
||||
msgstr "Внимание: RGT"
|
||||
|
||||
#: info.c:803 info.c:1256
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
|
@ -1331,9 +1330,8 @@ msgid "Save File As"
|
|||
msgstr "Сохранить файл как"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Сохранить как..."
|
||||
msgstr "Сохранить как"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:1361
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
|
@ -1420,11 +1418,11 @@ msgstr "Объем"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:200
|
||||
msgid "Speed Alarm"
|
||||
msgstr "Сигнал скорости"
|
||||
msgstr "Тревога: скорость"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:203
|
||||
msgid "Speed Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение скорости"
|
||||
msgstr "Внимание: скорость"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:946 equipment.c:1455
|
||||
msgid "Start"
|
||||
|
@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr "оставшееся время по воздуху"
|
|||
|
||||
#: equipment.c:828
|
||||
msgid "ankle"
|
||||
msgstr "лодыжки"
|
||||
msgstr "груз на ноги"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:149
|
||||
msgid "ascent"
|
||||
|
@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "подъем"
|
|||
|
||||
#: equipment.c:829
|
||||
msgid "backplate weight"
|
||||
msgstr "спина"
|
||||
msgstr "груз на пластину"
|
||||
|
||||
#: dive.c:46
|
||||
msgid "bar"
|
||||
|
@ -1843,7 +1841,7 @@ msgstr "фунт"
|
|||
|
||||
#: uemis-downloader.c:590
|
||||
msgid "long john"
|
||||
msgstr "long john"
|
||||
msgstr "комбинезон"
|
||||
|
||||
#: dive.c:112 info.c:1176
|
||||
msgid "m"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue