mirror of
				https://github.com/subsurface/subsurface.git
				synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00 
			
		
		
		
	Change character encoding from iso-8859-1 to UTF8
Finnish translation was with wrong character encoding resulting in compile error. Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									cb4bdfcea1
								
							
						
					
					
						commit
						a3e7a46f12
					
				
					 1 changed files with 58 additions and 58 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										116
									
								
								po/fi_FI.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										116
									
								
								po/fi_FI.po
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -100,15 +100,15 @@ msgstr "Tietoja" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:912 | ||||
| msgid "Add Dive" | ||||
| msgstr "Lisää sukellus" | ||||
| msgstr "Lisää sukellus" | ||||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2019 | ||||
| msgid "Add dive" | ||||
| msgstr "Lisää sukellus" | ||||
| msgstr "Lisää sukellus" | ||||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2098 | ||||
| msgid "Add to trip above" | ||||
| msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen" | ||||
| msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:46 | ||||
| msgid "Apr" | ||||
|  | @ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Pintakulutus" | |||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:651 | ||||
| msgid "Avg Temp" | ||||
| msgstr "Keskilämpötila" | ||||
| msgstr "Keskilämpötila" | ||||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:658 | ||||
| msgid "Avg Time" | ||||
|  | @ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Valitse oletustiedosto" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:1396 | ||||
| msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File" | ||||
| msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot" | ||||
| msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:908 | ||||
| msgid "Close" | ||||
|  | @ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Supista kaikki retket" | |||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2088 | ||||
| msgid "Create new trip above" | ||||
| msgstr "Liitä uuteen retkeen" | ||||
| msgstr "Liitä uuteen retkeen" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:596 | ||||
| msgid "CuFt" | ||||
|  | @ -184,16 +184,16 @@ msgstr "kuutiojalka" | |||
| #: divelist.c:1265 | ||||
| #: gtk-gui.c:620 | ||||
| msgid "Cyl" | ||||
| msgstr "Säiliöt" | ||||
| msgstr "Säiliöt" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:926 | ||||
| #: equipment.c:1062 | ||||
| msgid "Cylinder" | ||||
| msgstr "Säiliöt" | ||||
| msgstr "Säiliöt" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:1572 | ||||
| msgid "Cylinders" | ||||
| msgstr "Säiliöt" | ||||
| msgstr "Säiliöt" | ||||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:1258 | ||||
| #: print.c:154 | ||||
|  | @ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Ajankohta" | |||
| 
 | ||||
| #: info.c:776 | ||||
| msgid "Date and Time" | ||||
| msgstr "Päivä ja aika" | ||||
| msgstr "Päivä ja aika" | ||||
| 
 | ||||
| #: info.c:786 | ||||
| msgid "Date:" | ||||
| msgstr "Päivä:" | ||||
| msgstr "Päivä:" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:47 | ||||
| msgid "Dec" | ||||
|  | @ -338,7 +338,7 @@ msgid "" | |||
| "Total" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kesto\n" | ||||
| "Yhteensä" | ||||
| "Yhteensä" | ||||
| 
 | ||||
| #: info.c:831 | ||||
| msgid "Duration (min)" | ||||
|  | @ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Muuta retken tietoja" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:771 | ||||
| msgid "Enable / Disable Events" | ||||
| msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit" | ||||
| msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:965 | ||||
| #: equipment.c:1489 | ||||
|  | @ -397,27 +397,27 @@ msgstr "Fahrenheit" | |||
| #: gtk-gui.c:140 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open %i files." | ||||
| msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui." | ||||
| msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui." | ||||
| 
 | ||||
| #: parse-xml.c:1471 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to parse '%s'" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui." | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui." | ||||
| 
 | ||||
| #: parse-xml.c:1466 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to parse '%s'.\n" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: file.c:266 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to read '%s'" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" | ||||
| 
 | ||||
| #: file.c:262 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to read '%s'.\n" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n" | ||||
| msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:46 | ||||
| msgid "Feb" | ||||
|  | @ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Ohje" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:910 | ||||
| msgid "Import XML File(s)" | ||||
| msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta" | ||||
| msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:921 | ||||
| msgid "Info" | ||||
|  | @ -466,11 +466,11 @@ msgstr "tammi" | |||
| 
 | ||||
| #: main.c:47 | ||||
| msgid "Jul" | ||||
| msgstr "heinä" | ||||
| msgstr "heinä" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:46 | ||||
| msgid "Jun" | ||||
| msgstr "kesä" | ||||
| msgstr "kesä" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:854 | ||||
| msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012" | ||||
|  | @ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Sukellusvanhin" | |||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:158 | ||||
| msgid "Max Deco Time Warning" | ||||
| msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika" | ||||
| msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika" | ||||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:666 | ||||
| #: statistics.c:704 | ||||
|  | @ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Suurin pintakulutus" | |||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:649 | ||||
| msgid "Max Temp" | ||||
| msgstr "Ylin lämpötila" | ||||
| msgstr "Ylin lämpötila" | ||||
| 
 | ||||
| #: print.c:94 | ||||
| #, c-format | ||||
|  | @ -558,11 +558,11 @@ msgstr "touko" | |||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2035 | ||||
| msgid "Merge trip with trip above" | ||||
| msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen" | ||||
| msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen" | ||||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2045 | ||||
| msgid "Merge trip with trip below" | ||||
| msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen" | ||||
| msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:585 | ||||
| msgid "Meter" | ||||
|  | @ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Pienin pintakulutus" | |||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:650 | ||||
| msgid "Min Temp" | ||||
| msgstr "Alin lämpötila" | ||||
| msgstr "Alin lämpötila" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:656 | ||||
| msgid "Misc. Options" | ||||
|  | @ -590,7 +590,7 @@ msgstr "ma" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:851 | ||||
| msgid "Multi-platform divelog software in C" | ||||
| msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä" | ||||
| msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:904 | ||||
| msgid "New" | ||||
|  | @ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Uusi aloitusnumero" | |||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:166 | ||||
| msgid "No Tank Data" | ||||
| msgstr "Ei tietoja säiliöistä" | ||||
| msgstr "Ei tietoja säiliöistä" | ||||
| 
 | ||||
| #: info.c:463 | ||||
| #: info.c:496 | ||||
|  | @ -618,7 +618,7 @@ msgstr "marras" | |||
| #: gtk-gui.c:635 | ||||
| #: statistics.c:713 | ||||
| msgid "OTU" | ||||
| msgstr "Happikertymä" | ||||
| msgstr "Happikertymä" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:47 | ||||
| msgid "Oct" | ||||
|  | @ -691,11 +691,11 @@ msgstr "Lopeta" | |||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:152 | ||||
| msgid "RGT Alert" | ||||
| msgstr "Huomautus: kaasumäärä" | ||||
| msgstr "Huomautus: kaasumäärä" | ||||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:150 | ||||
| msgid "RGT Warning" | ||||
| msgstr "Varoitus: kaasumäärä" | ||||
| msgstr "Varoitus: kaasumäärä" | ||||
| 
 | ||||
| #: info.c:489 | ||||
| #: info.c:916 | ||||
|  | @ -713,11 +713,11 @@ msgstr "Poista retki" | |||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2106 | ||||
| msgid "Remove dive from trip" | ||||
| msgstr "Erota sukellus pois retkestä" | ||||
| msgstr "Erota sukellus pois retkestä" | ||||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:2104 | ||||
| msgid "Remove selected dives from trip" | ||||
| msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä" | ||||
| msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:802 | ||||
| #: gtk-gui.c:914 | ||||
|  | @ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Uudellennumeroi" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:1471 | ||||
| msgid "Retry" | ||||
| msgstr "Yritä uudestaan" | ||||
| msgstr "Yritä uudestaan" | ||||
| 
 | ||||
| #: divelist.c:1267 | ||||
| #: gtk-gui.c:630 | ||||
|  | @ -748,7 +748,7 @@ msgstr "SDE-tiedosto" | |||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:132 | ||||
| msgid "Safety Stop Violation" | ||||
| msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti" | ||||
| msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:37 | ||||
| msgid "Sat" | ||||
|  | @ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tallenna" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:907 | ||||
| msgid "Save As" | ||||
| msgstr "Tallenna nimellä..." | ||||
| msgstr "Tallenna nimellä..." | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:228 | ||||
| msgid "Save Changes?" | ||||
|  | @ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Tallenna muutokset?" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:165 | ||||
| msgid "Save File As" | ||||
| msgstr "Tallenna nimellä" | ||||
| msgstr "Tallenna nimellä" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:762 | ||||
| #: gtk-gui.c:916 | ||||
|  | @ -784,7 +784,7 @@ msgid "" | |||
| "Short write to req.txt file\n" | ||||
| "Is the Uemis Zurich plugged in correctly?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui\n" | ||||
| "Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui\n" | ||||
| "Onko Uemis Zurich kytketty oikein?" | ||||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:660 | ||||
|  | @ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Lyhin sukellus" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:609 | ||||
| msgid "Show Columns" | ||||
| msgstr "Näytä sarakkeet" | ||||
| msgstr "Näytä sarakkeet" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:1486 | ||||
| msgid "Size" | ||||
|  | @ -842,27 +842,27 @@ msgstr "Taulukkotuloste" | |||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:154 | ||||
| msgid "Tank Change Suggested" | ||||
| msgstr "Säiliönvaihtoehdotus" | ||||
| msgstr "Säiliönvaihtoehdotus" | ||||
| 
 | ||||
| #: uemis.c:148 | ||||
| msgid "Tank Pressure Info" | ||||
| msgstr "Tiedotus: säiliöpaine" | ||||
| msgstr "Tiedotus: säiliöpaine" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:615 | ||||
| msgid "Temp" | ||||
| msgstr "Lämpötila" | ||||
| msgstr "Lämpötila" | ||||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:162 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Temperature\n" | ||||
| "Average" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lämpötila\n" | ||||
| "Lämpötila\n" | ||||
| "Keskim." | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:599 | ||||
| msgid "Temperature:" | ||||
| msgstr "Lämpötila:" | ||||
| msgstr "Lämpötila:" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:922 | ||||
| msgid "Three" | ||||
|  | @ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Kello" | |||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:928 | ||||
| msgid "Toggle Zoom" | ||||
| msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa" | ||||
| msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa" | ||||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:657 | ||||
| msgid "Total Time" | ||||
|  | @ -900,9 +900,9 @@ msgid "" | |||
| "Disconnect/reconnect the dive computer\n" | ||||
| "and try again" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä\n" | ||||
| "Liitä sukellustietokone uudestaan\n" | ||||
| "ja yritä uudestaan" | ||||
| "Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä\n" | ||||
| "Liitä sukellustietokone uudestaan\n" | ||||
| "ja yritä uudestaan" | ||||
| 
 | ||||
| #: uemis-downloader.c:29 | ||||
| msgid "" | ||||
|  | @ -910,21 +910,21 @@ msgid "" | |||
| "Disconnect/reconnect the dive computer\n" | ||||
| "and try again" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä täynnä\n" | ||||
| "Liitä sukellustietokone uudestaan\n" | ||||
| "ja yritä uudestaan" | ||||
| "Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä täynnä\n" | ||||
| "Liitä sukellustietokone uudestaan\n" | ||||
| "ja yritä uudestaan" | ||||
| 
 | ||||
| #: uemis-downloader.c:559 | ||||
| msgid "Uemis init failed" | ||||
| msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui" | ||||
| msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:577 | ||||
| msgid "Units" | ||||
| msgstr "Yksiköt" | ||||
| msgstr "Yksiköt" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:901 | ||||
| msgid "View" | ||||
| msgstr "Näytä" | ||||
| msgstr "Näytä" | ||||
| 
 | ||||
| #: gtk-gui.c:594 | ||||
| msgid "Volume:" | ||||
|  | @ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Tilavuus:" | |||
| 
 | ||||
| #: statistics.c:706 | ||||
| msgid "Water Temp" | ||||
| msgstr "Veden lämpötila" | ||||
| msgstr "Veden lämpötila" | ||||
| 
 | ||||
| #: main.c:37 | ||||
| msgid "Wed" | ||||
|  | @ -996,7 +996,7 @@ msgstr "bar" | |||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:823 | ||||
| msgid "belt" | ||||
| msgstr "vyöpaino" | ||||
| msgstr "vyöpaino" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:826 | ||||
| msgid "clip-on" | ||||
|  | @ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "min" | |||
| #: statistics.c:478 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "more than %d days" | ||||
| msgstr "yli %d päivää" | ||||
| msgstr "yli %d päivää" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:1378 | ||||
| #: equipment.c:1398 | ||||
|  | @ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "tuntematon" | |||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:544 | ||||
| msgid "unspecified" | ||||
| msgstr "määrittelemätön" | ||||
| msgstr "määrittelemätön" | ||||
| 
 | ||||
| #: equipment.c:1514 | ||||
| msgid "weight" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue