Change character encoding from iso-8859-1 to UTF8

Finnish translation was with wrong character encoding resulting in
compile error.

Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Miika Turkia 2012-10-13 20:16:22 +03:00 committed by Dirk Hohndel
parent cb4bdfcea1
commit a3e7a46f12

View file

@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "Tietoja"
#: gtk-gui.c:912
msgid "Add Dive"
msgstr "Lisää sukellus"
msgstr "Lisää sukellus"
#: divelist.c:2019
msgid "Add dive"
msgstr "Lisää sukellus"
msgstr "Lisää sukellus"
#: divelist.c:2098
msgid "Add to trip above"
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
#: main.c:46
msgid "Apr"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Pintakulutus"
#: statistics.c:651
msgid "Avg Temp"
msgstr "Keskilämpötila"
msgstr "Keskilämpötila"
#: statistics.c:658
msgid "Avg Time"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Valitse oletustiedosto"
#: gtk-gui.c:1396
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
#: gtk-gui.c:908
msgid "Close"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Supista kaikki retket"
#: divelist.c:2088
msgid "Create new trip above"
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
#: gtk-gui.c:596
msgid "CuFt"
@ -184,16 +184,16 @@ msgstr "kuutiojalka"
#: divelist.c:1265
#: gtk-gui.c:620
msgid "Cyl"
msgstr "Säiliöt"
msgstr "Säiliöt"
#: equipment.c:926
#: equipment.c:1062
msgid "Cylinder"
msgstr "Säiliöt"
msgstr "Säiliöt"
#: equipment.c:1572
msgid "Cylinders"
msgstr "Säiliöt"
msgstr "Säiliöt"
#: divelist.c:1258
#: print.c:154
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Ajankohta"
#: info.c:776
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivä ja aika"
msgstr "Päivä ja aika"
#: info.c:786
msgid "Date:"
msgstr "Päivä:"
msgstr "Päivä:"
#: main.c:47
msgid "Dec"
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
"Total"
msgstr ""
"Kesto\n"
"Yhteensä"
"Yhteensä"
#: info.c:831
msgid "Duration (min)"
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Muuta retken tietoja"
#: gtk-gui.c:771
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
#: equipment.c:965
#: equipment.c:1489
@ -397,27 +397,27 @@ msgstr "Fahrenheit"
#: gtk-gui.c:140
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
#: parse-xml.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
#: parse-xml.c:1466
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
#: file.c:266
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: file.c:262
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
#: main.c:46
msgid "Feb"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Ohje"
#: gtk-gui.c:910
msgid "Import XML File(s)"
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta"
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta"
#: gtk-gui.c:921
msgid "Info"
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "tammi"
#: main.c:47
msgid "Jul"
msgstr "heinä"
msgstr "heinä"
#: main.c:46
msgid "Jun"
msgstr "kesä"
msgstr "kesä"
#: gtk-gui.c:854
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Sukellusvanhin"
#: uemis.c:158
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
#: statistics.c:666
#: statistics.c:704
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Suurin pintakulutus"
#: statistics.c:649
msgid "Max Temp"
msgstr "Ylin lämpötila"
msgstr "Ylin lämpötila"
#: print.c:94
#, c-format
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "touko"
#: divelist.c:2035
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
#: divelist.c:2045
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
#: gtk-gui.c:585
msgid "Meter"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Pienin pintakulutus"
#: statistics.c:650
msgid "Min Temp"
msgstr "Alin lämpötila"
msgstr "Alin lämpötila"
#: gtk-gui.c:656
msgid "Misc. Options"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "ma"
#: gtk-gui.c:851
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
#: gtk-gui.c:904
msgid "New"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Uusi aloitusnumero"
#: uemis.c:166
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
#: info.c:463
#: info.c:496
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "marras"
#: gtk-gui.c:635
#: statistics.c:713
msgid "OTU"
msgstr "Happikertymä"
msgstr "Happikertymä"
#: main.c:47
msgid "Oct"
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "Lopeta"
#: uemis.c:152
msgid "RGT Alert"
msgstr "Huomautus: kaasumäärä"
msgstr "Huomautus: kaasumäärä"
#: uemis.c:150
msgid "RGT Warning"
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
#: info.c:489
#: info.c:916
@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "Poista retki"
#: divelist.c:2106
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
#: divelist.c:2104
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
#: gtk-gui.c:802
#: gtk-gui.c:914
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Uudellennumeroi"
#: gtk-gui.c:1471
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudestaan"
msgstr "Yritä uudestaan"
#: divelist.c:1267
#: gtk-gui.c:630
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "SDE-tiedosto"
#: uemis.c:132
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
#: main.c:37
msgid "Sat"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tallenna"
#: gtk-gui.c:907
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: gtk-gui.c:228
msgid "Save Changes?"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Tallenna muutokset?"
#: gtk-gui.c:165
msgid "Save File As"
msgstr "Tallenna nimellä"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: gtk-gui.c:762
#: gtk-gui.c:916
@ -784,7 +784,7 @@ msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui\n"
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui\n"
"Onko Uemis Zurich kytketty oikein?"
#: statistics.c:660
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Lyhin sukellus"
#: gtk-gui.c:609
msgid "Show Columns"
msgstr "Näytä sarakkeet"
msgstr "Näytä sarakkeet"
#: equipment.c:1486
msgid "Size"
@ -842,27 +842,27 @@ msgstr "Taulukkotuloste"
#: uemis.c:154
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
#: uemis.c:148
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
#: gtk-gui.c:615
msgid "Temp"
msgstr "Lämpötila"
msgstr "Lämpötila"
#: statistics.c:162
msgid ""
"Temperature\n"
"Average"
msgstr ""
"Lämpötila\n"
"Lämpötila\n"
"Keskim."
#: gtk-gui.c:599
msgid "Temperature:"
msgstr "Lämpötila:"
msgstr "Lämpötila:"
#: gtk-gui.c:922
msgid "Three"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Kello"
#: gtk-gui.c:928
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
#: statistics.c:657
msgid "Total Time"
@ -900,9 +900,9 @@ msgid ""
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä\n"
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
"ja yritä uudestaan"
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä\n"
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
"ja yritä uudestaan"
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
@ -910,21 +910,21 @@ msgid ""
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä täynnä\n"
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
"ja yritä uudestaan"
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä täynnä\n"
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
"ja yritä uudestaan"
#: uemis-downloader.c:559
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
#: gtk-gui.c:577
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
msgstr "Yksiköt"
#: gtk-gui.c:901
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgstr "Näytä"
#: gtk-gui.c:594
msgid "Volume:"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Tilavuus:"
#: statistics.c:706
msgid "Water Temp"
msgstr "Veden lämpötila"
msgstr "Veden lämpötila"
#: main.c:37
msgid "Wed"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "bar"
#: equipment.c:823
msgid "belt"
msgstr "vyöpaino"
msgstr "vyöpaino"
#: equipment.c:826
msgid "clip-on"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "min"
#: statistics.c:478
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "yli %d päivää"
msgstr "yli %d päivää"
#: equipment.c:1378
#: equipment.c:1398
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "tuntematon"
#: equipment.c:544
msgid "unspecified"
msgstr "määrittelemätön"
msgstr "määrittelemätön"
#: equipment.c:1514
msgid "weight"