Change character encoding from iso-8859-1 to UTF8

Finnish translation was with wrong character encoding resulting in
compile error.

Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Miika Turkia 2012-10-13 20:16:22 +03:00 committed by Dirk Hohndel
parent cb4bdfcea1
commit a3e7a46f12

View file

@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "Tietoja"
#: gtk-gui.c:912 #: gtk-gui.c:912
msgid "Add Dive" msgid "Add Dive"
msgstr "Lisää sukellus" msgstr "Lisää sukellus"
#: divelist.c:2019 #: divelist.c:2019
msgid "Add dive" msgid "Add dive"
msgstr "Lisää sukellus" msgstr "Lisää sukellus"
#: divelist.c:2098 #: divelist.c:2098
msgid "Add to trip above" msgid "Add to trip above"
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen" msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
#: main.c:46 #: main.c:46
msgid "Apr" msgid "Apr"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Pintakulutus"
#: statistics.c:651 #: statistics.c:651
msgid "Avg Temp" msgid "Avg Temp"
msgstr "Keskilämpötila" msgstr "Keskilämpötila"
#: statistics.c:658 #: statistics.c:658
msgid "Avg Time" msgid "Avg Time"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Valitse oletustiedosto"
#: gtk-gui.c:1396 #: gtk-gui.c:1396
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File" msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot" msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
#: gtk-gui.c:908 #: gtk-gui.c:908
msgid "Close" msgid "Close"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Supista kaikki retket"
#: divelist.c:2088 #: divelist.c:2088
msgid "Create new trip above" msgid "Create new trip above"
msgstr "Liitä uuteen retkeen" msgstr "Liitä uuteen retkeen"
#: gtk-gui.c:596 #: gtk-gui.c:596
msgid "CuFt" msgid "CuFt"
@ -184,16 +184,16 @@ msgstr "kuutiojalka"
#: divelist.c:1265 #: divelist.c:1265
#: gtk-gui.c:620 #: gtk-gui.c:620
msgid "Cyl" msgid "Cyl"
msgstr "Säiliöt" msgstr "Säiliöt"
#: equipment.c:926 #: equipment.c:926
#: equipment.c:1062 #: equipment.c:1062
msgid "Cylinder" msgid "Cylinder"
msgstr "Säiliöt" msgstr "Säiliöt"
#: equipment.c:1572 #: equipment.c:1572
msgid "Cylinders" msgid "Cylinders"
msgstr "Säiliöt" msgstr "Säiliöt"
#: divelist.c:1258 #: divelist.c:1258
#: print.c:154 #: print.c:154
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Ajankohta"
#: info.c:776 #: info.c:776
msgid "Date and Time" msgid "Date and Time"
msgstr "Päivä ja aika" msgstr "Päivä ja aika"
#: info.c:786 #: info.c:786
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Päivä:" msgstr "Päivä:"
#: main.c:47 #: main.c:47
msgid "Dec" msgid "Dec"
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
"Total" "Total"
msgstr "" msgstr ""
"Kesto\n" "Kesto\n"
"Yhteensä" "Yhteensä"
#: info.c:831 #: info.c:831
msgid "Duration (min)" msgid "Duration (min)"
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Muuta retken tietoja"
#: gtk-gui.c:771 #: gtk-gui.c:771
msgid "Enable / Disable Events" msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit" msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
#: equipment.c:965 #: equipment.c:965
#: equipment.c:1489 #: equipment.c:1489
@ -397,27 +397,27 @@ msgstr "Fahrenheit"
#: gtk-gui.c:140 #: gtk-gui.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open %i files." msgid "Failed to open %i files."
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui." msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
#: parse-xml.c:1471 #: parse-xml.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse '%s'" msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui." msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
#: parse-xml.c:1466 #: parse-xml.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n" msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n" msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
#: file.c:266 #: file.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read '%s'" msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
#: file.c:262 #: file.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n" msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n" msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
#: main.c:46 #: main.c:46
msgid "Feb" msgid "Feb"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Ohje"
#: gtk-gui.c:910 #: gtk-gui.c:910
msgid "Import XML File(s)" msgid "Import XML File(s)"
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta" msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta"
#: gtk-gui.c:921 #: gtk-gui.c:921
msgid "Info" msgid "Info"
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "tammi"
#: main.c:47 #: main.c:47
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "heinä" msgstr "heinä"
#: main.c:46 #: main.c:46
msgid "Jun" msgid "Jun"
msgstr "kesä" msgstr "kesä"
#: gtk-gui.c:854 #: gtk-gui.c:854
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012" msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Sukellusvanhin"
#: uemis.c:158 #: uemis.c:158
msgid "Max Deco Time Warning" msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika" msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
#: statistics.c:666 #: statistics.c:666
#: statistics.c:704 #: statistics.c:704
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Suurin pintakulutus"
#: statistics.c:649 #: statistics.c:649
msgid "Max Temp" msgid "Max Temp"
msgstr "Ylin lämpötila" msgstr "Ylin lämpötila"
#: print.c:94 #: print.c:94
#, c-format #, c-format
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "touko"
#: divelist.c:2035 #: divelist.c:2035
msgid "Merge trip with trip above" msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen" msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
#: divelist.c:2045 #: divelist.c:2045
msgid "Merge trip with trip below" msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen" msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
#: gtk-gui.c:585 #: gtk-gui.c:585
msgid "Meter" msgid "Meter"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Pienin pintakulutus"
#: statistics.c:650 #: statistics.c:650
msgid "Min Temp" msgid "Min Temp"
msgstr "Alin lämpötila" msgstr "Alin lämpötila"
#: gtk-gui.c:656 #: gtk-gui.c:656
msgid "Misc. Options" msgid "Misc. Options"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "ma"
#: gtk-gui.c:851 #: gtk-gui.c:851
msgid "Multi-platform divelog software in C" msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä" msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
#: gtk-gui.c:904 #: gtk-gui.c:904
msgid "New" msgid "New"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Uusi aloitusnumero"
#: uemis.c:166 #: uemis.c:166
msgid "No Tank Data" msgid "No Tank Data"
msgstr "Ei tietoja säiliöistä" msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
#: info.c:463 #: info.c:463
#: info.c:496 #: info.c:496
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "marras"
#: gtk-gui.c:635 #: gtk-gui.c:635
#: statistics.c:713 #: statistics.c:713
msgid "OTU" msgid "OTU"
msgstr "Happikertymä" msgstr "Happikertymä"
#: main.c:47 #: main.c:47
msgid "Oct" msgid "Oct"
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "Lopeta"
#: uemis.c:152 #: uemis.c:152
msgid "RGT Alert" msgid "RGT Alert"
msgstr "Huomautus: kaasumäärä" msgstr "Huomautus: kaasumäärä"
#: uemis.c:150 #: uemis.c:150
msgid "RGT Warning" msgid "RGT Warning"
msgstr "Varoitus: kaasumäärä" msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
#: info.c:489 #: info.c:489
#: info.c:916 #: info.c:916
@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "Poista retki"
#: divelist.c:2106 #: divelist.c:2106
msgid "Remove dive from trip" msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Erota sukellus pois retkestä" msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
#: divelist.c:2104 #: divelist.c:2104
msgid "Remove selected dives from trip" msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä" msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
#: gtk-gui.c:802 #: gtk-gui.c:802
#: gtk-gui.c:914 #: gtk-gui.c:914
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Uudellennumeroi"
#: gtk-gui.c:1471 #: gtk-gui.c:1471
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudestaan" msgstr "Yritä uudestaan"
#: divelist.c:1267 #: divelist.c:1267
#: gtk-gui.c:630 #: gtk-gui.c:630
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "SDE-tiedosto"
#: uemis.c:132 #: uemis.c:132
msgid "Safety Stop Violation" msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti" msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
#: main.c:37 #: main.c:37
msgid "Sat" msgid "Sat"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tallenna"
#: gtk-gui.c:907 #: gtk-gui.c:907
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä..." msgstr "Tallenna nimellä..."
#: gtk-gui.c:228 #: gtk-gui.c:228
msgid "Save Changes?" msgid "Save Changes?"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Tallenna muutokset?"
#: gtk-gui.c:165 #: gtk-gui.c:165
msgid "Save File As" msgid "Save File As"
msgstr "Tallenna nimellä" msgstr "Tallenna nimellä"
#: gtk-gui.c:762 #: gtk-gui.c:762
#: gtk-gui.c:916 #: gtk-gui.c:916
@ -784,7 +784,7 @@ msgid ""
"Short write to req.txt file\n" "Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?" "Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr "" msgstr ""
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui\n" "Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui\n"
"Onko Uemis Zurich kytketty oikein?" "Onko Uemis Zurich kytketty oikein?"
#: statistics.c:660 #: statistics.c:660
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Lyhin sukellus"
#: gtk-gui.c:609 #: gtk-gui.c:609
msgid "Show Columns" msgid "Show Columns"
msgstr "Näytä sarakkeet" msgstr "Näytä sarakkeet"
#: equipment.c:1486 #: equipment.c:1486
msgid "Size" msgid "Size"
@ -842,27 +842,27 @@ msgstr "Taulukkotuloste"
#: uemis.c:154 #: uemis.c:154
msgid "Tank Change Suggested" msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus" msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
#: uemis.c:148 #: uemis.c:148
msgid "Tank Pressure Info" msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine" msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
#: gtk-gui.c:615 #: gtk-gui.c:615
msgid "Temp" msgid "Temp"
msgstr "Lämpötila" msgstr "Lämpötila"
#: statistics.c:162 #: statistics.c:162
msgid "" msgid ""
"Temperature\n" "Temperature\n"
"Average" "Average"
msgstr "" msgstr ""
"Lämpötila\n" "Lämpötila\n"
"Keskim." "Keskim."
#: gtk-gui.c:599 #: gtk-gui.c:599
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Lämpötila:" msgstr "Lämpötila:"
#: gtk-gui.c:922 #: gtk-gui.c:922
msgid "Three" msgid "Three"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Kello"
#: gtk-gui.c:928 #: gtk-gui.c:928
msgid "Toggle Zoom" msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa" msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
#: statistics.c:657 #: statistics.c:657
msgid "Total Time" msgid "Total Time"
@ -900,9 +900,9 @@ msgid ""
"Disconnect/reconnect the dive computer\n" "Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again" "and try again"
msgstr "" msgstr ""
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä\n" "Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä\n"
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n" "Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
"ja yritä uudestaan" "ja yritä uudestaan"
#: uemis-downloader.c:29 #: uemis-downloader.c:29
msgid "" msgid ""
@ -910,21 +910,21 @@ msgid ""
"Disconnect/reconnect the dive computer\n" "Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again" "and try again"
msgstr "" msgstr ""
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä täynnä\n" "Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä täynnä\n"
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n" "Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
"ja yritä uudestaan" "ja yritä uudestaan"
#: uemis-downloader.c:559 #: uemis-downloader.c:559
msgid "Uemis init failed" msgid "Uemis init failed"
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui" msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
#: gtk-gui.c:577 #: gtk-gui.c:577
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "Yksiköt" msgstr "Yksiköt"
#: gtk-gui.c:901 #: gtk-gui.c:901
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#: gtk-gui.c:594 #: gtk-gui.c:594
msgid "Volume:" msgid "Volume:"
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Tilavuus:"
#: statistics.c:706 #: statistics.c:706
msgid "Water Temp" msgid "Water Temp"
msgstr "Veden lämpötila" msgstr "Veden lämpötila"
#: main.c:37 #: main.c:37
msgid "Wed" msgid "Wed"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "bar"
#: equipment.c:823 #: equipment.c:823
msgid "belt" msgid "belt"
msgstr "vyöpaino" msgstr "vyöpaino"
#: equipment.c:826 #: equipment.c:826
msgid "clip-on" msgid "clip-on"
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "min"
#: statistics.c:478 #: statistics.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "more than %d days" msgid "more than %d days"
msgstr "yli %d päivää" msgstr "yli %d päivää"
#: equipment.c:1378 #: equipment.c:1378
#: equipment.c:1398 #: equipment.c:1398
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "tuntematon"
#: equipment.c:544 #: equipment.c:544
msgid "unspecified" msgid "unspecified"
msgstr "määrittelemätön" msgstr "määrittelemätön"
#: equipment.c:1514 #: equipment.c:1514
msgid "weight" msgid "weight"