mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2024-11-28 13:10:19 +00:00
Updated Polish translation
Added some strings I missed last time (my poedit not showing strings with msgctxt) and fixed a few typos. I believie it is really complete now. Signed-off-by: Krzysztof Arentowicz <k.arentowicz@gmail.com> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
ce802ffdfc
commit
c68282c62c
1 changed files with 156 additions and 45 deletions
201
po/pl_PL.po
201
po/pl_PL.po
|
@ -7,43 +7,154 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Subsurface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-16 20:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 22:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-16 23:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Arentowicz <k.arentowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;N_\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;N_;C_\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:177
|
||||
msgctxt "Stats"
|
||||
msgid " > Month"
|
||||
msgstr " > miesiąc"
|
||||
|
||||
#: profile.c:413
|
||||
msgctxt "Starts with space!"
|
||||
msgid " begin"
|
||||
msgstr " początek"
|
||||
|
||||
#: profile.c:414
|
||||
msgctxt "Starts with space!"
|
||||
msgid " end"
|
||||
msgstr " koniec"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:183
|
||||
msgctxt "Depth"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "średnia"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:180
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "średni"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:186
|
||||
msgctxt "SAC"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "średni"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:189
|
||||
msgctxt "Temp"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr "średnia"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:857
|
||||
msgctxt "Amount"
|
||||
msgid "Gas Used"
|
||||
msgstr "Zużyty gaz"
|
||||
|
||||
#: planner.c:1218
|
||||
msgctxt "Type of"
|
||||
msgid "Gas Used"
|
||||
msgstr "Użyty gaz"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:185
|
||||
msgctxt "Depth"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "max."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:188
|
||||
msgctxt "SAC"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "max."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:191
|
||||
msgctxt "Temp"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "max."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:184
|
||||
msgctxt "Depth"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "min."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:187
|
||||
msgctxt "SAC"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "min."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:190
|
||||
msgctxt "Temp"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "min."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:179
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "całkowity"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:182
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "max."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:181
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "min."
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "nr"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175
|
||||
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
|
||||
#: divelist.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
|
||||
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
|
||||
msgstr[0] "Grupa %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d nurkowanie)"
|
||||
msgstr[1] "Grupa %1$s, %3$d. %2$s %4$d (nurkowań: %5$d)"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:179 ../statistics.c:180
|
||||
#: ../statistics.c:181 ../statistics.c:182
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania(min)"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175
|
||||
#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:183 ../statistics.c:184
|
||||
#: ../statistics.c:185
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Głębokość:"
|
||||
msgstr "Głębokość"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:859 ../gtk-gui.c:682
|
||||
#: ../statistics.c:175 ../statistics.c:186 ../statistics.c:187
|
||||
#: ../statistics.c:188 ../statistics.c:859 ../gtk-gui.c:682
|
||||
msgid "SAC"
|
||||
msgstr "SAC"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:175
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "Temperatura:"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:177 ../gtk-gui.c:1615
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr "Statystyka"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:189 ../statistics.c:190 ../statistics.c:191
|
||||
#: ../gtk-gui.c:667
|
||||
msgid "Temp"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:383 ../gtk-gui.c:1375
|
||||
msgid "Yearly Statistics"
|
||||
|
@ -87,7 +198,7 @@ msgstr "%.*f %s/min"
|
|||
#: ../statistics.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "for dives #"
|
||||
msgstr "dla nurkowania #"
|
||||
msgstr "dla nurkowania nr"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -181,7 +292,7 @@ msgstr "Śr. SAC"
|
|||
|
||||
#: ../statistics.c:826 ../gtk-gui.c:1611 ../info.c:998
|
||||
msgid "Dive Info"
|
||||
msgstr "Informacje "
|
||||
msgstr "Informacje"
|
||||
|
||||
#: ../statistics.c:835
|
||||
msgid "Date"
|
||||
|
@ -320,7 +431,7 @@ msgstr "Niepoprawna głębokość - głębokości poniżej 400m nie są obsługi
|
|||
|
||||
#: ../planner.c:1148
|
||||
msgid "Invalid starttime"
|
||||
msgstr "Niepoprawny czas początku nurkowania "
|
||||
msgstr "Niepoprawny czas początku nurkowania"
|
||||
|
||||
#: ../planner.c:1193
|
||||
msgid "AIR"
|
||||
|
@ -342,6 +453,10 @@ msgstr "Głębokość końcowa"
|
|||
msgid "Segment Time"
|
||||
msgstr "Czas segmentu"
|
||||
|
||||
#: ../planner.c:1221
|
||||
msgid "Type of"
|
||||
msgstr "Rodzaj"
|
||||
|
||||
#: ../planner.c:1222
|
||||
msgid "CC SetPoint"
|
||||
msgstr "CC SetPoint"
|
||||
|
@ -461,7 +576,7 @@ msgstr "Alarm prędkości wynurzania"
|
|||
|
||||
#: ../uemis.c:203
|
||||
msgid "Speed Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: prędkość wynurzania"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: prędkość wynurzania"
|
||||
|
||||
#: ../uemis.c:205
|
||||
msgid "PO2 Green Warning"
|
||||
|
@ -525,7 +640,7 @@ msgstr "Alarm: niski poziom baterii"
|
|||
|
||||
#: ../equipment.c:540
|
||||
msgid "unspecified"
|
||||
msgstr "nieokreślony "
|
||||
msgstr "nieokreślony"
|
||||
|
||||
#: ../equipment.c:826
|
||||
msgid "integrated"
|
||||
|
@ -589,7 +704,7 @@ msgstr "Rodzaj"
|
|||
|
||||
#: ../equipment.c:1454
|
||||
msgid "MaxPress"
|
||||
msgstr "Ciśnienie Max"
|
||||
msgstr "Ciśnienie max"
|
||||
|
||||
#: ../equipment.c:1481
|
||||
msgid "weight"
|
||||
|
@ -606,7 +721,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %i plików."
|
|||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:131
|
||||
msgid "XML file"
|
||||
msgstr "plik XML "
|
||||
msgstr "plik XML"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:143
|
||||
msgid "Save File As"
|
||||
|
@ -667,7 +782,7 @@ msgstr "Stopy"
|
|||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:641
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Cisnienie:"
|
||||
msgstr "Ciśnienie:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:642
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
|
@ -709,10 +824,6 @@ msgstr "Waga:"
|
|||
msgid "Show Columns"
|
||||
msgstr "Pokazuj kolumny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:667
|
||||
msgid "Temp"
|
||||
msgstr "Temperatura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:672
|
||||
msgid "Cyl"
|
||||
msgstr "Butle"
|
||||
|
@ -748,7 +859,7 @@ msgstr "Konfiguracja profilu"
|
|||
#: ../gtk-gui.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show pO%s graph"
|
||||
msgstr "pokazuj wykres pO%s "
|
||||
msgstr "pokazuj wykres pO%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -758,7 +869,7 @@ msgstr "próg pO%s "
|
|||
#: ../gtk-gui.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show pN%s graph"
|
||||
msgstr "pokazuj wykres pN%s "
|
||||
msgstr "pokazuj wykres pN%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -935,7 +1046,7 @@ msgstr "Ustawienia..."
|
|||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1374
|
||||
msgid "Renumber..."
|
||||
msgstr "Przenumeruj..."
|
||||
msgstr "Zmień numerację..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1377
|
||||
msgid "Dives Locations"
|
||||
|
@ -959,7 +1070,7 @@ msgstr "Profil"
|
|||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1384
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informacje "
|
||||
msgstr "Informacje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1385
|
||||
msgid "Three"
|
||||
|
@ -1005,10 +1116,6 @@ msgstr "Notatki"
|
|||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Wyposażenie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1615
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr "Statystyka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1900
|
||||
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
|
||||
msgstr "Wybierz plik XML, z którego zaimportować dane"
|
||||
|
@ -1026,9 +1133,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istnieje już zdefiniowany komputer nurkowy tego typu\n"
|
||||
" nazwany %s\n"
|
||||
"Subsurface może nadać nazwę temu urządzeniu, która pozwoli go odróżnić od już istniejącego. Domyślany nazwa to model i ID pokazane poniżej.\n"
|
||||
"Jeśli nie chcesz podawać własnej nazwy wybierz 'Anuluj' a Subsurface będzie używać modelu jako nazwy (może to oznaczać, że nie w logach nie da się odróżnić obu komputerów od siebie)."
|
||||
"nazwany %s\n"
|
||||
"Subsurface może nadać nazwę temu urządzeniu, która pozwoli go odróżnić od już istniejącego. Domyślna nazwa to model i ID pokazane poniżej.\n"
|
||||
"Jeśli nie chcesz podawać własnej nazwy wybierz 'Anuluj' a Subsurface będzie używać modelu jako nazwy (może to oznaczać, że w logach nie da się odróżnić obu komputerów od siebie)."
|
||||
|
||||
#: ../gtk-gui.c:1999
|
||||
msgid "(nothing)"
|
||||
|
@ -1051,12 +1158,12 @@ msgstr "Błąd odczytu '%s'"
|
|||
#: ../info.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
|
||||
msgstr "Nurkowanie #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d o %6$d:%7$02d"
|
||||
msgstr "Nurkowanie nr %1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d o %6$d:%7$02d"
|
||||
|
||||
#: ../info.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dive #%d - "
|
||||
msgstr "Nurkowanie #%d - "
|
||||
msgstr "Nurkowanie nr %d - "
|
||||
|
||||
#: ../info.c:222
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -1158,7 +1265,7 @@ msgstr "przystanek deco"
|
|||
|
||||
#: ../libdivecomputer.c:149
|
||||
msgid "rbt"
|
||||
msgstr "czas denny"
|
||||
msgstr "pozostały czas na dnie"
|
||||
|
||||
#: ../libdivecomputer.c:149
|
||||
msgid "ascent"
|
||||
|
@ -1218,7 +1325,7 @@ msgstr "czas nurkowania"
|
|||
|
||||
#: ../libdivecomputer.c:153
|
||||
msgid "maxdepth"
|
||||
msgstr "Max głębokość "
|
||||
msgstr "Max głębokość"
|
||||
|
||||
#: ../libdivecomputer.c:153
|
||||
msgid "OLF"
|
||||
|
@ -1352,6 +1459,10 @@ msgstr "Nie udało się przetworzyć '%s'"
|
|||
msgid "Bailing out to OC"
|
||||
msgstr "Przejście na obieg otwarty"
|
||||
|
||||
#: ../profile.c:413 ../profile.c:414
|
||||
msgid "Starts with space!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../profile.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D:%.1f %s"
|
||||
|
@ -1540,7 +1651,7 @@ msgid ""
|
|||
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
|
||||
"and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uemis Zurich: System plików jest pełenl\n"
|
||||
"Uemis Zurich: System plików jest pełen\n"
|
||||
"Odłącz i podłącz ponownie komputer nurkowy\n"
|
||||
"i spróbuj jeszcze raz."
|
||||
|
||||
|
@ -1549,7 +1660,7 @@ msgid ""
|
|||
"Short write to req.txt file\n"
|
||||
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieudaney zapis do pliku req.txt \n"
|
||||
"Nieudany zapis do pliku req.txt \n"
|
||||
"Czy Uemis Zurich jest podłączony poprawnie?"
|
||||
|
||||
#: ../uemis-downloader.c:364
|
||||
|
@ -1677,7 +1788,7 @@ msgstr "Bezczynny"
|
|||
msgid "Webservice"
|
||||
msgstr "Webservice"
|
||||
|
||||
#: ../divelist.c:268 ../divelist.c:277
|
||||
#: ../divelist.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
|
||||
|
@ -1688,7 +1799,7 @@ msgstr "Usuń grupę"
|
|||
|
||||
#: ../divelist.c:2239 ../divelist.c:2292 ../divelist.c:2384
|
||||
msgid "Delete dive"
|
||||
msgstr "Usuń nurkowania"
|
||||
msgstr "Usuń nurkowanie"
|
||||
|
||||
#: ../divelist.c:2241 ../divelist.c:2383
|
||||
msgid "Delete dives"
|
||||
|
@ -1736,7 +1847,7 @@ msgstr "Pokaż na mapie"
|
|||
|
||||
#: ../divelist.c:2489
|
||||
msgid "Create new trip above"
|
||||
msgstr "Utwórz nową grupe powyżej"
|
||||
msgstr "Utwórz nową grupę powyżej"
|
||||
|
||||
#: ../divelist.c:2499
|
||||
msgid "Add to trip above"
|
||||
|
@ -1748,11 +1859,11 @@ msgstr "Usuń wybrane nurkowania z grupy"
|
|||
|
||||
#: ../divelist.c:2507
|
||||
msgid "Remove dive from trip"
|
||||
msgstr "Unuń nurkowanie z grupy"
|
||||
msgstr "Usuń nurkowanie z grupy"
|
||||
|
||||
#: ../divelist.c:2513
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
msgstr "Rozwiń wsystkie"
|
||||
msgstr "Rozwiń wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../divelist.c:2517
|
||||
msgid "Collapse all"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue