Updates to the Spanish translation

This is the result of a joined effort of several people. Thanks to
Pablo Garcia Castro <freixido@gmail.com>
Matthias Kaehlcke <matthias@kaehlcke.net>
Sergio Schvezov <sergiusens@ieee.org>
Auni Somero <aunims@gmail.com>

Signed-off-by: Matthias Kaehlcke <matthias@kaehlcke.net>
Signed-off-by: Sergio Schvezov <sergiusens@ieee.org>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Dirk Hohndel 2012-10-22 23:43:06 +02:00
parent 0c2309c656
commit cc3a613b08

View file

@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Añadir al viaje anterior"
#: main.c:46
msgid "Apr"
msgstr ""
msgstr "Abr"
#: main.c:47
msgid "Aug"
@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "Auto Agrupar"
#: gtk-gui.c:664
msgid "Automatically group dives in trips"
msgstr "Automáticamente agrupar los buceos en viajes"
msgstr "Automáticamente agrupar las inmersiones en viajes"
#: statistics.c:168
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
msgstr "Media"
#: statistics.c:165
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
msgstr "Media"
#: statistics.c:171
msgctxt "SAC"
@ -131,23 +131,23 @@ msgstr "Promedio"
#: statistics.c:174
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
msgstr "Media"
#: statistics.c:692 statistics.c:729
msgid "Avg Depth"
msgstr "Promedio de Profundidad"
msgstr "Profundidad media"
#: statistics.c:700
msgid "Avg SAC"
msgstr "Promedio SAC"
msgstr "SAC medio"
#: statistics.c:675
msgid "Avg Temp"
msgstr "Promedio Temp"
msgstr "Temp media"
#: statistics.c:682
msgid "Avg Time"
msgstr "Promedio de tiempo"
msgstr "Media de tiempo"
#: gtk-gui.c:592
msgid "Bar"
@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "Crear nuevo viaje por encima"
#: gtk-gui.c:598
msgid "CuFt"
msgstr "CuFt"
msgstr "pie^3"
#: divelist.c:1269 gtk-gui.c:622
msgid "Cyl"
msgstr "Cil"
msgstr "Bot"
#: equipment.c:934 equipment.c:1070
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"
msgstr "Botella"
#: equipment.c:1580
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
msgstr "Botellas"
#: divelist.c:1262 print.c:155 statistics.c:720
msgid "Date"
@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "Fecha y hora"
#: info.c:817
msgid "Date:"
msgstr "Fecha"
msgstr "Fecha:"
#: main.c:47
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
msgstr "Dic"
#: gtk-gui.c:669
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Default XML archivo"
msgstr "Archivo XML por defecto"
#: info.c:256
msgid "Delete"
@ -223,15 +223,15 @@ msgstr "Eliminar"
#: info.c:207
msgid "Delete Dive"
msgstr "Eliminar Buceo"
msgstr "Eliminar inmersión"
#: divelist.c:2010
msgid "Delete dive"
msgstr "Eiminar buceo"
msgstr "Eliminar inmersión"
#: divelist.c:2009
msgid "Delete dives"
msgstr "Eliminar buceos"
msgstr "Eliminar inmersiones"
#: print.c:155 statistics.c:160
msgid "Depth"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Superado límite de profundidad"
#: gtk-gui.c:586
msgid "Depth:"
msgstr "Profundidad"
msgstr "Profundidad:"
#: gtk-gui.c:1378
msgid "Device name"
@ -258,37 +258,37 @@ msgstr "Nombre del dispositivo"
#: info.c:107
#, c-format
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
msgstr "Buceo #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
msgstr "Inmersión #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
#: info.c:159 print.c:67
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Dive #%d -"
msgstr "Inmersión #%d -"
#: libdivecomputer.c:254
#, c-format
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
msgstr "Dive #%d:%s %d %04d"
msgstr "Inmersión #%d:%s %d %04d"
#: gtk-gui.c:1134 info.c:700 statistics.c:711
msgid "Dive Info"
msgstr "Dive info"
msgstr "Info de inmersión"
#: gtk-gui.c:1126
msgid "Dive Notes"
msgstr "Notas de buceo"
msgstr "Notas de Inmersión"
#: statistics.c:721
msgid "Dive Time"
msgstr "Tiempo de Buceo"
msgstr "Tiempo de innmersión"
#: uemis.c:167
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alerta de Tiempo de Buceo"
msgstr "Alerta de Tiempo de inmersión"
#: uemis.c:165
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Información sobre el Tiempo de Buceo"
msgstr "Información sobre el Tiempo de inmersión"
#: gtk-gui.c:1347
msgid "Dive computer"
@ -296,23 +296,23 @@ msgstr "Ordenador de Buceo"
#: libdivecomputer.c:373
msgid "Dive data import error"
msgstr "Error al importar datos de buceo"
msgstr "Error al importar datos de inmersiones"
#: print.c:476
msgid "Dive details"
msgstr "Detalles del Buceo"
msgstr "Detalles de la inmersión"
#: info.c:514
msgid "Dive master"
msgstr "Maesto del Buceo"
msgstr "Guía"
#: print.c:155
msgid "Dive#"
msgstr "Dive #"
msgstr "Inmersión #"
#: gtk-gui.c:652
msgid "Divelist Font"
msgstr "Fuente de Divelist"
msgstr "Fuente de lista de inmersiones"
#: info.c:941
msgid "Divemaster"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Divemaster"
#: statistics.c:672
msgid "Dives"
msgstr "Buceos"
msgstr "Inmersiones"
#: gtk-gui.c:1508
msgid "Download From Dive Computer"
@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Importar Archivo(s) XML..."
#: gtk-gui.c:926
msgid "Info"
msgstr "info"
msgstr "Info"
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
#: main.c:46
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgstr "Ene"
#: main.c:47
msgid "Jul"
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Más Prolongado"
#: statistics.c:683
msgid "Longest Dive"
msgstr "Buceo más Prolongado"
msgstr "Inmersión más prolongada"
#: uemis.c:175
msgid "Low Battery Alert"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: equipment.c:1495
msgid "MaxPress"
msgstr "Maxpress"
msgstr "Pres. max."
#: statistics.c:170
msgctxt "Depth"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Metro"
#: statistics.c:691
msgid "Min Depth"
msgstr "Intensidad mínima"
msgstr "Profundidad mínima"
#: statistics.c:699
msgid "Min SAC"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Mínimo"
#: gtk-gui.c:658
msgid "Misc. Options"
msgstr "Opciones Misc."
msgstr "Opciones Varias"
#: main.c:37
msgid "Mon"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Nuevo número de partida"
#: uemis.c:171
msgid "No Tank Data"
msgstr "No se Registran Datos de Tanque"
msgstr "No se Registran Datos de Botella"
#: info.c:492 info.c:527 info.c:950
msgid "Notes"
@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Nov"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "OLF"
msgstr ""
msgstr "Límite de presión parcial de oxígeno"
#: divelist.c:1272 gtk-gui.c:637 statistics.c:737
msgid "OTU"
msgstr "UTO"
msgstr "Unidad de toxicidad por oxígeno"
#: main.c:47
msgid "Oct"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Oct"
#: libdivecomputer.c:427
msgid "Odd pthread error return"
msgstr ""
msgstr "Error de lectura"
#: gtk-gui.c:315
msgid "Open File"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Presión"
#: gtk-gui.c:591
msgid "Pressure:"
msgstr "Presión"
msgstr "Presión:"
#: print.c:486
msgid "Pretty print"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Impresión Bonita"
#: print.c:507
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Imprimir sólo buceos seleccionadas"
msgstr "Imprimir sólo nimersiones seleccionadas"
#: print.c:502
msgid "Print selection"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Imprimir..."
#: gtk-gui.c:925
msgid "Profile"
msgstr "Perfiles"
msgstr "Perfil"
#: gtk-gui.c:922
msgid "Quit"
@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "Alerta RGT"
#: info.c:520 info.c:947
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
msgstr "Valoración"
#: uemis-downloader.c:267
#, c-format
msgid "Reading dive %s"
msgstr "Leyendo buceo %s"
msgstr "Leyendo inmersiones %s"
#: divelist.c:2054
msgid "Remove Trip"
@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "Eliminar Viaje"
#: divelist.c:2110
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Eliminar Buceo del Viaje"
msgstr "Eliminar inmersion del Viaje"
#: divelist.c:2108
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Eliminar Selección de Buceos del Viaje"
msgstr "Eliminar Selección de inmersiones del Viaje"
#: gtk-gui.c:804
msgid "Renumber"
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Violación de Parada de Seguridad"
#: main.c:37
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgstr "Sa"
#: gtk-gui.c:912
msgid "Save As..."
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Guardar como..."
#: gtk-gui.c:228
msgid "Save Changes?"
msgstr "Guardar cambios?"
msgstr "¿Guardar cambios?"
#: gtk-gui.c:165
msgid "Save File As"
@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
#: statistics.c:166
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
msgstr "Ménos Prolongado"
msgstr "Menos Prolongado"
#: statistics.c:684
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Buceo Ménos Prolongado"
msgstr "Inmersión menos prolongada"
#: gtk-gui.c:611
msgid "Show Columns"
@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "Traje"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
#: main.c:37
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
msgstr "Do"
#: statistics.c:722
msgid "Surf Intv"
msgstr "Surf Intv"
msgstr "Interv. Superf."
#: print.c:490
msgid "Table print"
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Impresión de Tabla"
#: uemis.c:159
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Cambio de Tanque Sugerido"
msgstr "Cambio de Botella Sugerido"
#: uemis.c:153
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Información sobre Presión de Tanque"
msgstr "Información sobre Presión de Botella"
#: gtk-gui.c:617
msgid "Temp"
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Temperatura"
#: gtk-gui.c:927
msgid "Three"
msgstr "Three"
msgstr "Todo"
#: main.c:37
msgid "Thu"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Tiempo"
#: gtk-gui.c:933
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom Toggle"
msgstr "Alternar Zoom"
#: statistics.c:164
msgctxt "Duration"
@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "Tiempo total"
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Viaje %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d inmersión)"
msgstr[1] "Viaje %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d inmersiones)"
#: main.c:37
msgid "Tue"
@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uemis Zurich: sistema de archivos está lleno\n"
"Desconectar / conectar el ordenador de buceo\n"
"Y inténtelo de nuevo"
"e inténtelo de nuevo"
#: uemis-downloader.c:559
msgid "Uemis init failed"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "No es posible crear el contexto de libdivecomputer"
#: libdivecomputer.c:225
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
msgstr "No es posible crear el parseador para %s %s"
msgstr "No es posible crear el analizador para %s %s"
#: libdivecomputer.c:392
#, c-format
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Temp. de Agua"
#: main.c:37
msgid "Wed"
msgstr "Mx"
msgstr "Mi"
#: equipment.c:1020 equipment.c:1620 gtk-gui.c:642
msgid "Weight"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Has guardado los cambios \n"
"¿Te gustaría salvar los cambios antes de cerrar el archivo de datos?"
"¿Te gustaría guardar los cambios antes de cerrar el archivo de datos?"
#: gtk-gui.c:241 gtk-gui.c:244
#, c-format
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Tienes cambios sin guardar en el archivo: %s \n"
"¿Te gustaría salvar los cambios antes de cerrar el archivo de datos?"
"¿Te gustaría guardar los cambios antes de cerrar el archivo de datos?"
#: divelist.c:639
msgid "air"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "ascenso"
#: equipment.c:833
msgid "backplate weight"
msgstr ""
msgstr "peso en el arnes"
#: dive.c:45
msgid "bar"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "cinturón"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "bookmark"
msgstr ""
msgstr "favorito"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "ceiling"
@ -1120,27 +1120,27 @@ msgstr "clip-on"
#: dive.c:88
msgid "cuft"
msgstr ""
msgstr "pie^3"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "deco"
msgstr ""
msgstr "deco"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "deepstop"
msgstr ""
msgstr "parada de profundidad"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "divetime"
msgstr "tiempo de buceo"
msgstr "tiempo de inmersión"
#: dive.c:113 divelist.c:1264 info.c:867
msgid "ft"
msgstr "ft"
msgstr "pies"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "gaschange"
msgstr ""
msgstr "cambio de mezcla"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "heading"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "integrado"
#: libdivecomputer.c:103
msgid "invalid event number"
msgstr "Número de evento invalido"
msgstr "Número de evento inválido"
#: dive.c:136 equipment.c:1045 gtk-gui.c:607
msgid "kg"
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "kg"
#: dive.c:83
msgid "l"
msgstr ""
msgstr "l"
#: dive.c:132 divelist.c:1267 equipment.c:1047 gtk-gui.c:608
msgid "lbs"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "libra"
#: dive.c:108 info.c:867
msgid "m"
msgstr ""
msgstr "m"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "maxdepth"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "min"
#: libdivecomputer.c:333
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
msgstr ""
msgstr "modelo=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
#: statistics.c:501
#, c-format
@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "más de %d días"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "ninguno"
#: dive.c:41
msgid "pascal"
msgstr ""
msgstr "pascal"
#: dive.c:49
msgid "psi"
msgstr ""
msgstr "psi"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "rbt"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "parada de seguridad"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "safety stop (mandatory)"
msgstr "parada de seguridad (mandatorio)"
msgstr "parada de seguridad (obligatoria)"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "safety stop (voluntary)"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "superficie"
#: libdivecomputer.c:85
msgid "tissue level warning"
msgstr ""
msgstr "Alarma de nivel de tejidos"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
#: gtk-gui.c:859
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "transmisor"
#: equipment.c:1386 equipment.c:1406
msgid "unkn"
msgstr "UNKN"
msgstr "DESC"
#: libdivecomputer.c:83 statistics.c:541
msgid "unknown"
@ -1263,24 +1263,24 @@ msgstr "carga"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Acerca de"
#~ msgctxt "Depth"
#~ msgctxt "Depth"
#~ msgid ""
#~ "Depth\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Profundidad\n"
#~ "Promedio"
#~ msgctxt "Duration"
#~ msgctxt "Duration"
#~ msgid ""
#~ "Duration\n"
#~ "Total"
#~ msgstr ""
#~ "Duración\n"
#~ "Total"
#~ msgctxt "SAC"
#~ msgctxt "SAC"
#~ msgid ""
#~ "SAC\n"
#~ "Average"
@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr "carga"
#~ msgstr ""
#~ "SAC|\n"
#~ "Mínimo"
#~ msgctxt "Temp"
#~ msgctxt "Temp"
#~ msgid ""
#~ "Temperature\n"
#~ "Average"