mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00
Swedish translation update
Fixing some minor grammatical and translation issues (e.g. alert, warning = varning, alarm = alarm, dykning/ar = dyk). Signed-off-by: Johnny Karlsson <yggdrasil@gmx.co.uk> Acked-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
049f4aa8ac
commit
d358ebb8bf
1 changed files with 50 additions and 50 deletions
100
po/sv_SE.po
100
po/sv_SE.po
|
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Om"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:914
|
||||
msgid "Add Dive"
|
||||
msgstr "Ny dykning"
|
||||
msgstr "Nytt dyk"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2023
|
||||
msgid "Add dive"
|
||||
msgstr "Ny dykning"
|
||||
msgstr "Nytt dyk"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2102
|
||||
msgid "Add to trip above"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Gruppera automatiskt"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:664
|
||||
msgid "Automatically group dives in trips"
|
||||
msgstr "Gruppera dykningar som resor automatisk"
|
||||
msgstr "Gruppera dyk som resor automatisk"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:168
|
||||
msgctxt "Depth"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Välj standard XML-fil"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:1398
|
||||
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
|
||||
msgstr "Välj vilken XML-filer du vill importera"
|
||||
msgstr "Välj vilka XML-filer du vill importera"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:910
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -224,15 +224,15 @@ msgstr "Radera"
|
|||
|
||||
#: info.c:206
|
||||
msgid "Delete Dive"
|
||||
msgstr "Radera dykning"
|
||||
msgstr "Radera dyk"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2010
|
||||
msgid "Delete dive"
|
||||
msgstr "Radera dykning"
|
||||
msgstr "Radera dyk"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2009
|
||||
msgid "Delete dives"
|
||||
msgstr "Radera dykningar"
|
||||
msgstr "Radera dyk"
|
||||
|
||||
#: print.c:155 statistics.c:160
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Djup (%s):"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:156
|
||||
msgid "Depth Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Maxdjup Överskridits"
|
||||
msgstr "Maxdjup överskridits"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:586
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Dyk #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d kl %6$d:%7$02d"
|
|||
#: info.c:158 print.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dive #%d - "
|
||||
msgstr "Dykning #%d - "
|
||||
msgstr "Dyk #%d - "
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:1122 info.c:699 statistics.c:711
|
||||
msgid "Dive Info"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:1114
|
||||
msgid "Dive Notes"
|
||||
msgstr "Dykning"
|
||||
msgstr "Dykanteckningar"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:721
|
||||
msgid "Dive Time"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Dyktid"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:162
|
||||
msgid "Dive Time Alert"
|
||||
msgstr "Dyktidslarm"
|
||||
msgstr "Dyktidsvarning"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:160
|
||||
msgid "Dive Time Info"
|
||||
|
@ -312,19 +312,19 @@ msgstr "Divemaster"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:672
|
||||
msgid "Dives"
|
||||
msgstr "Dykningar"
|
||||
msgstr "Dyk"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:913 gtk-gui.c:1496
|
||||
msgid "Download From Dive Computer"
|
||||
msgstr "Nedladda från dykdator"
|
||||
msgstr "Ladda ned från dykdator"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:160
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
msgstr "Varaktighet"
|
||||
|
||||
#: info.c:861
|
||||
msgid "Duration (min)"
|
||||
msgstr "Tid (min)"
|
||||
msgstr "Varaktighet (min)"
|
||||
|
||||
#: info.c:256
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Redigera resesammandrag"
|
|||
|
||||
#: divelist.c:2007
|
||||
msgid "Edit dive"
|
||||
msgstr "Redigera dykning"
|
||||
msgstr "Redigera dyk"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2006
|
||||
msgid "Edit dives"
|
||||
msgstr "Redigera dykning"
|
||||
msgstr "Redigera dyk"
|
||||
|
||||
#: info.c:501
|
||||
msgid "Edit multiple dives"
|
||||
msgstr "Redigera flera dykningar"
|
||||
msgstr "Redigera flera dyk"
|
||||
|
||||
#: info.c:481
|
||||
msgid "Edit trip summary"
|
||||
|
@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "Kunde inte läsa '%s'.\n"
|
|||
#: file.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne inte öppna '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna '%s'"
|
||||
|
||||
#: file.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Kunne inte öppna '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:46
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "liter"
|
|||
|
||||
#: divelist.c:1273 info.c:486 info.c:508 info.c:935 print.c:156
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ställe"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:902
|
||||
msgid "Log"
|
||||
|
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Längsta"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:683
|
||||
msgid "Longest Dive"
|
||||
msgstr "Längsta dykning"
|
||||
msgstr "Längsta dyk"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:170
|
||||
msgid "Low Battery Alert"
|
||||
msgstr "Alarm: lågt batteri"
|
||||
msgstr "Varning: lågt batteri"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:168
|
||||
msgid "Low Battery Warning"
|
||||
|
@ -535,29 +535,29 @@ msgstr "Max tryck"
|
|||
#: statistics.c:170
|
||||
msgctxt "Depth"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:173
|
||||
msgctxt "SAC"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:176
|
||||
msgctxt "Temp"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: main.c:46
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
msgstr "maj"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2039
|
||||
msgid "Merge trip with trip above"
|
||||
msgstr "Sammanslå resa med tidigare resa"
|
||||
msgstr "Sammanfoga resa med tidigare resa"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2049
|
||||
msgid "Merge trip with trip below"
|
||||
msgstr "Sammanslå resa med senare resa"
|
||||
msgstr "Sammanfoga resa med senare resa"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:587
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Minimum"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:658
|
||||
msgid "Misc. Options"
|
||||
msgstr "Diverse optioner"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: main.c:37
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
|
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "mån"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:853
|
||||
msgid "Multi-platform divelog software in C"
|
||||
msgstr "Dykningslog i C for flera platformer"
|
||||
msgstr "Dyklogg i C for flera platformer"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:906
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "Skriv ut"
|
|||
|
||||
#: print.c:507
|
||||
msgid "Print only selected dives"
|
||||
msgstr "Skriv ut valda dykningar"
|
||||
msgstr "Skriv ut valda dyk"
|
||||
|
||||
#: print.c:502
|
||||
msgid "Print selection"
|
||||
msgstr "Skriv ut valda dykningar"
|
||||
msgstr "Skriv ut valda dyk"
|
||||
|
||||
#: print.c:480
|
||||
msgid "Print type"
|
||||
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Avsluta"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:152
|
||||
msgid "RGT Alert"
|
||||
msgstr "Alarm: gastid"
|
||||
msgstr "Varning: gastid"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:150
|
||||
msgid "RGT Warning"
|
||||
|
@ -704,12 +704,12 @@ msgstr "Varning: gastid"
|
|||
|
||||
#: info.c:519 info.c:946
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Värdering"
|
||||
msgstr "Ranking"
|
||||
|
||||
#: uemis-downloader.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading dive %s"
|
||||
msgstr "Läser dykning %s"
|
||||
msgstr "Läser dyk %s"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2054
|
||||
msgid "Remove Trip"
|
||||
|
@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Radera resa"
|
|||
|
||||
#: divelist.c:2110
|
||||
msgid "Remove dive from trip"
|
||||
msgstr "Ta bort dykning från resa"
|
||||
msgstr "Ta bort dyk från resa"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2108
|
||||
msgid "Remove selected dives from trip"
|
||||
msgstr "Ta bort valda dykningar från resa"
|
||||
msgstr "Ta bort valda dyk från resa"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:804 gtk-gui.c:916
|
||||
msgid "Renumber"
|
||||
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "SDE-fil"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:132
|
||||
msgid "Safety Stop Violation"
|
||||
msgstr "Brott på säkerhetsstop"
|
||||
msgstr "Säkerhetsstopp ej uppfyllt"
|
||||
|
||||
#: main.c:37
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|||
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte skriva filen req.txt\n"
|
||||
"Är Uemis Zurich pluggad in ordentligt?"
|
||||
"Är Uemis Zurich ordentligt ansluten?"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:166
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
|
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Kortaste"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:684
|
||||
msgid "Shortest Dive"
|
||||
msgstr "Kortaste dykning"
|
||||
msgstr "Kortaste dyk"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:611
|
||||
msgid "Show Columns"
|
||||
|
@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "Tabellutskrift"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:154
|
||||
msgid "Tank Change Suggested"
|
||||
msgstr "Tankbyte föreslått"
|
||||
msgstr "Tankbyte rekommenderat"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:148
|
||||
msgid "Tank Pressure Info"
|
||||
msgstr "Info: tryck"
|
||||
msgstr "Info: cylindertryck"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:617
|
||||
msgid "Temp"
|
||||
|
@ -883,8 +883,8 @@ msgstr "Total tid"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
|
||||
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
|
||||
msgstr[0] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dykning)"
|
||||
msgstr[1] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dykningar)"
|
||||
msgstr[0] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
|
||||
msgstr[1] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
|
||||
|
||||
#: main.c:37
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgid ""
|
|||
"and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uemis Zurich: Filsystem är nästan fullt\n"
|
||||
"Återkoppla dykdatorn och försök\n"
|
||||
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
|
||||
"igen"
|
||||
|
||||
#: uemis-downloader.c:29
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgid ""
|
|||
"and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uemis Zurich: Fullt filsystem\n"
|
||||
"Återkoppla dykdatorn och försök\n"
|
||||
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
|
||||
"igen"
|
||||
|
||||
#: uemis-downloader.c:559
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Visa"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:596
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "Volum:"
|
||||
msgstr "Volym:"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:730
|
||||
msgid "Water Temp"
|
||||
|
@ -968,7 +968,7 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to save those before closing the datafile?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ändringer som inte är sparade.\n"
|
||||
"Vill du spara dem förrän du stänger datafilen?"
|
||||
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:241 gtk-gui.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1057,4 +1057,4 @@ msgid "weight"
|
|||
msgstr "Vikt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dive #%d - %s"
|
||||
#~ msgstr "Dykning #%d - %s"
|
||||
#~ msgstr "Dyk #%d - %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue