The changes were mostly suggested by Lutz, but since he didn't send a
patch, I manually applied them.
Suggested-by: Lutz Vieweg <lvml@5t9.de>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This translation is partly based on Finnish Divers' Federation's printed
dive log and partly on my best guess. Some of the translated strings
have been (badly) shortened to fit the UI, and many others still neen be
shortened.
Signed-off-by: Tommi Saviranta <wnd@iki.fi>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This is a horrible mish-mash of the english and norwegian translation
and my random odd swedish translations of them.
It's bad. But it's a starting point. If somebody complains, they
hopefully say things like "That should be xyz" and it can be fixed.
[Dirk Hohndel: minor edit to the .po file to at least no longer claim to
be Norwegian...]
Signed-off-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Some of the exact translations of terminology such as SAC (ППК) might
need a revision by an expert. Also, some of the things ended up being up
2-3 times longer (similar to German), so I'm not sure how this is going to
reflect on the UI.
[Dirk Hohndel: minor fixes to the .po file to make it compile]
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Added the missing translations for the File menu et al.
Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
It appears that at least for Norwegian the translations of the stock menu
entries was missing. This patch adds those as explicit strings and merges
those new strings into the .po files.
The translations need to be updated in separate commits.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Added basic support for building gettext locales in the Makefile.
The po file name should match the target locale.
[Dirk Hohndel: Used git mv to rename the German .po file]
Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This file was created with "msginit --locale=no_NO --input=deutsch.po"
and edited with poedit afterwards.
The correct locale for Norwegian Bokmål really is nb_NO, but this is
a new-ish construct, and that locale doesn't seem to be available
on MacOSX. We might need to create .mo files in both
locale/no_NO.UTF-8 and locale/nb_NO.UTF-8 to satisfy all platforms.
Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This is just the first step - convert the string literals, try to catch
all the places where this isn't possible and the program needs to convert
string constants at runtime (those are the N_ macros).
Add a very rough first German localization so I can at least test what I
have done. Seriously, I have never used a localized OS, so I am certain
that I have many of the 'standard' translations wrong. Someone please take
over :-)
Major issues with this:
- right now it hardcodes the search path for the message catalog to be
./locale - that's of course bogus, but it works well while doing initial
testing. Once the tooling support is there we just should use the OS
default.
- even though de_DE defaults to ISO-8859-15 (or ISO-8859-1 - the internets
can't seem to agree) I went with UTF-8 as that is what Gtk appears to
want to use internally. ISO-8859-15 encoded .mo files create funny
looking artefacts instead of Umlaute.
- no support at all in the Makefile - I was hoping someone with more
experience in how to best set this up would contribute a good set of
Makefile rules - likely this will help fix the first issue in that it
will also install the .mo file(s) in the correct place(s)
For now simply run
msgfmt -c -o subsurface.mo deutsch.po
to create the subsurface.mo file and then move it to
./locale/de_DE.UTF-8/LC_MESSAGES/subsurface.mo
If you make changes to the sources and need to add new strings to be
translated, this is what seems to work (again, should be tooled through
the Makefile):
xgettext -o subsurface-new.pot -s -k_ -kN_ --add-comments="++GETTEXT" *.c
msgmerge -s -U po/deutsch.po subsurface-new.pot
If you do this PLEASE do one commit that just has the new msgid as
changes in line numbers create a TON of diff-noise. Do changes to
translations in a SEPARATE commit.
- no testing at all on Windows or Mac
It builds on Windows :-)
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>