mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2024-11-28 13:10:19 +00:00
2af4014c1e
This enables all languages for the moment - let's see if we can get them all ready for the 3.1 release. It also fixes the use of \% instead of %% in one of the strings. Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2279 lines
37 KiB
Text
2279 lines
37 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# dirkhh <dirk@hohndel.org>, 2012
|
|
# ivanhabunek <ivan.habunek@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: subsurface\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 11:00-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 17:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: dirkhh <dirk@hohndel.org>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/hr_HR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hr_HR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1190
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"No Events\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:94
|
|
msgctxt "Stats"
|
|
msgid " > Month"
|
|
msgstr " > Mjesec"
|
|
|
|
#: webservice.c:289
|
|
msgid " Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download-dialog.c:374
|
|
msgid " Please select dive computer and device. "
|
|
msgstr "Odaberite ronilačko računalo i naziv uređaja."
|
|
|
|
#: profile.c:429
|
|
msgctxt "Starts with space!"
|
|
msgid " begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:430
|
|
msgctxt "Starts with space!"
|
|
msgid " end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:92
|
|
msgid "#"
|
|
msgstr "#"
|
|
|
|
#: print.c:267 print.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*f %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
|
|
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.*f %s/min"
|
|
msgstr "%.*f %s/min"
|
|
|
|
#: planner.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0f%s of %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
|
|
#. monthname, day, year, hour, min
|
|
#: print.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
|
|
msgstr "%1$s%2$s %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
|
|
|
|
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
|
|
#: print.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
|
|
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
|
|
|
|
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
|
|
#: divelist.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
|
|
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
|
|
|
|
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
|
|
#: statistics-gtk.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
|
|
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
|
|
|
|
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d min"
|
|
msgstr "%d min"
|
|
|
|
#: statistics.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dd %dh %dmin"
|
|
msgstr "%dd %dh %dmin"
|
|
|
|
#: statistics.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%dh %dmin"
|
|
msgstr "%dst %dmin"
|
|
|
|
#: print.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"CNS:%u%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2159
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Calculated ceiling %.0f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Deco:%umin @ %.0f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"EAD:%d%s\n"
|
|
"END:%d%s\n"
|
|
"EADD:%d%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"In deco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"MOD:%d%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2187
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"NDL:%umin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2149
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"P:%d %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2167
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Subsurface dive plan\n"
|
|
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"T:%.1f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"pHe:%.2fbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"pN%s:%.2fbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:2195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"pO%s:%.2fbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s event at %d:%02u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Response from divelogs.de"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%s) or (%s)"
|
|
msgstr "(%s) ili (%s)"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:491
|
|
msgid "(click to edit date/time)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:493
|
|
msgid "(click to edit date/time/depth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(no dives)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2392
|
|
msgid "(nothing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:389
|
|
msgid "0.6 cuft/min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:388
|
|
msgid "0.7 cuft/min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:394
|
|
msgid "17 l/min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:956
|
|
msgid "2 dives per page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:590
|
|
msgid "2 pcs full suit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:393
|
|
msgid "20 l/min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:999
|
|
msgid "3m increments for calculated ceiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:952
|
|
msgid "6 dives per page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:336
|
|
msgid ""
|
|
"<small>Add segments below.\n"
|
|
"Each line describes part of the planned dive.\n"
|
|
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
|
|
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
|
|
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
|
|
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:262
|
|
msgid "AIR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1284 gtk-gui.c:1641
|
|
msgid "About Subsurface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2135
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1631
|
|
msgid "Add Dive..."
|
|
msgstr "Dodaj uron..."
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2189
|
|
msgid "Add bookmark event here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1672
|
|
msgid "Add dive"
|
|
msgstr "Dodaj uron"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2184
|
|
msgid "Add gas change event here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1797
|
|
msgid "Add to trip above"
|
|
msgstr "Dodaj u gornju grupu"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:413
|
|
msgid "Add waypoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:608
|
|
msgid "Air Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:607
|
|
msgid "Air Temp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Air Temp in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download-dialog.c:390
|
|
msgid "Always prefer downloaded dive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:77
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Tra"
|
|
|
|
#: main.c:78
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Kol"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1655
|
|
msgid "Autogroup"
|
|
msgstr "Automatsko grupiranje"
|
|
|
|
#: equipment.c:642
|
|
msgid "Available gases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:100
|
|
msgctxt "Depth"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Ø"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:97
|
|
msgctxt "Duration"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Ø"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:103
|
|
msgctxt "SAC"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Ø"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:106
|
|
msgctxt "Temp"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Ø"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
|
|
msgid "Avg Depth"
|
|
msgstr "Prosj. dubina"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Avg Depth (%s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:570
|
|
msgid "Avg SAC"
|
|
msgstr "Prosj. SAC"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:545
|
|
msgid "Avg Temp"
|
|
msgstr "Prosj. temp."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:552
|
|
msgid "Avg Time"
|
|
msgstr "Prosj. trajanje"
|
|
|
|
#: profile.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bailing out to OC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:790
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Bar"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:582 info-gtk.c:1002 print.c:503
|
|
msgid "Buddy"
|
|
msgstr "Buddy"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:291
|
|
msgid "CC SetPoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find gas %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse-xml.c:1953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:932
|
|
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:757
|
|
msgid "Cancelled..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:621
|
|
msgid "Cannot add gas change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:29
|
|
msgid "Cannot parse response!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:800
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celzijus"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:686
|
|
msgid "Choose Default XML File"
|
|
msgstr "Odaberite defaultnu XML datoteku"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2294
|
|
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
|
|
msgstr "Odaberite XML datoteke za uvoz u trenutačnu datoteku"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1622
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1815
|
|
msgid "Collapse all"
|
|
msgstr "Zatvori sve grupe"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1481
|
|
msgid "Communication error with divelogs.de"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:121
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:25
|
|
msgid "Connection Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1787
|
|
msgid "Create new trip above"
|
|
msgstr "Kreiraj novu grupu iznad"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:796
|
|
msgid "CuFt"
|
|
msgstr "CuSt"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:820
|
|
msgid "Cyl"
|
|
msgstr "Boca"
|
|
|
|
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Boca"
|
|
|
|
#: planner.c:184
|
|
msgid "Cylinder for planning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:1603
|
|
msgid "Cylinders"
|
|
msgstr "Boce"
|
|
|
|
#: profile.c:2145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "D:%.1f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
|
|
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
|
|
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
|
|
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse-xml.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse-xml.c:1842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database query failed '%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse-xml.c:1800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database query get_events failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:817 print.c:502 statistics-gtk.c:590
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:821
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Datum i vrijeme"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:831
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: main.c:78
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Pro"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:862
|
|
msgid "Default XML Data File"
|
|
msgstr "Defaultna XML datoteka"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1569
|
|
msgid "Delete a dive computer information entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1297 divelist-gtk.c:1348 divelist-gtk.c:1653
|
|
msgid "Delete dive"
|
|
msgstr "Obriši uron"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1299 divelist-gtk.c:1652
|
|
msgid "Delete dives"
|
|
msgstr "Obriši urone"
|
|
|
|
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Dubina"
|
|
|
|
#: uemis.c:222
|
|
msgid "Depth Limit Exceeded"
|
|
msgstr "Premašeno ograničenje dubine"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:784
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "Dubina:"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1528
|
|
msgid "Device Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download-dialog.c:330
|
|
msgid "Device or mount point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:857
|
|
msgid "Display invalid dives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
|
|
#. <trailing text>
|
|
#: info.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info.c:130 print.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dive #%d - "
|
|
msgstr "Uron #%d - "
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
|
|
msgstr "Uron #%d - %s %d %04d"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2374
|
|
msgid "Dive Computer Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1880 info-gtk.c:709 statistics-gtk.c:581
|
|
msgid "Dive Info"
|
|
msgstr "Informacije o uronu"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1872
|
|
msgid "Dive Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:360
|
|
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:603 statistics-gtk.c:623
|
|
msgid "Dive Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:591
|
|
msgid "Dive Time"
|
|
msgstr "Vrijeme urona"
|
|
|
|
#: uemis.c:228
|
|
msgid "Dive Time Alert"
|
|
msgstr "Alarm: Trajanje urona"
|
|
|
|
#: uemis.c:226
|
|
msgid "Dive Time Info"
|
|
msgstr "Info: Trajanje urona"
|
|
|
|
#: download-dialog.c:288
|
|
msgid "Dive computer vendor and product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:681
|
|
msgid "Dive data import error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gps.c:214
|
|
msgid "Dive locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:581
|
|
msgid "Dive master"
|
|
msgstr "Voditelj"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:382
|
|
msgid "Dive starts when?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:502
|
|
msgid "Dive#"
|
|
msgstr "Uron br."
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:845
|
|
msgid "Divelist Font"
|
|
msgstr "Font za listu urona"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:1001
|
|
msgid "Divemaster"
|
|
msgstr "Voditelj"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:542
|
|
msgid "Dives"
|
|
msgstr "Uroni"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1636
|
|
msgid "Dives Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download-dialog.c:365
|
|
msgid "Download From Dive Computer"
|
|
msgstr "Preuzmi s ronilačkog računala"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1629
|
|
msgid "Download From Dive Computer..."
|
|
msgstr "Preuzmi s ronilačkog računala..."
|
|
|
|
#: webservice.c:260
|
|
msgid "Download From Web Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1630
|
|
msgid "Download From Web Service..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:31
|
|
msgid "Download Success!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:908
|
|
msgid "Duration (min)"
|
|
msgstr "Trajanje (min)"
|
|
|
|
#: info.c:312
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EAN%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:263
|
|
msgid "EAN32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:264
|
|
msgid "EAN36"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:99
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1647
|
|
msgid "Edit Device Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1501
|
|
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:663
|
|
msgid "Edit Trip Info"
|
|
msgstr "Uredi informacije o grupi"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1680
|
|
msgid "Edit Trip Summary"
|
|
msgstr "Uredi sažetak grupe"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1561
|
|
msgid ""
|
|
"Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant "
|
|
"nickname field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1650
|
|
msgid "Edit dive"
|
|
msgstr "Uredi uron"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1713 divelist-gtk.c:1759
|
|
msgid "Edit dive date/time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1649
|
|
msgid "Edit dives"
|
|
msgstr "Uredi urone"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:539
|
|
msgid "Edit multiple dives"
|
|
msgstr "Uredi više urona"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:369
|
|
msgid "Edit trip summary"
|
|
msgstr "Uredi sažetak urona"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1183
|
|
msgid "Enable / Disable Events"
|
|
msgstr "Uključi/isključi događaje"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1147
|
|
msgid "Enable / Disable Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:288
|
|
msgid "Ending Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:275
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
|
|
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1876 info-gtk.c:648
|
|
msgid "Equipment"
|
|
msgstr "Oprema"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1378
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:471
|
|
msgid "Error obtaining water salinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:419
|
|
msgid "Error parsing the datetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:441
|
|
msgid "Error parsing the divetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:480
|
|
msgid "Error parsing the gas mix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:461
|
|
msgid "Error parsing the gas mix count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:451
|
|
msgid "Error parsing the maxdepth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:488
|
|
msgid "Error parsing the samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:677
|
|
msgid "Error registering the cancellation handler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:410
|
|
msgid "Error registering the data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:672
|
|
msgid "Error registering the event handler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:622
|
|
msgid "Event: waiting for user action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1811
|
|
msgid "Expand all"
|
|
msgstr "Otvori sve"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1529
|
|
msgid "Export As UDDF File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1625
|
|
msgid "Export UDDF..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1656
|
|
msgid "Export dive(s) to UDDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:801
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open %i files."
|
|
msgstr "Nije uspjelo otvaranje %i datoteka"
|
|
|
|
#: parse-xml.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse '%s'"
|
|
msgstr "Nije uspjelo parsiranje '%s'"
|
|
|
|
#: parse-xml.c:1598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nije uspjelo parsiranje '%s'.\n"
|
|
|
|
#: file.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read '%s'"
|
|
msgstr "Nije uspjelo čitanje '%s'"
|
|
|
|
#: file.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nije uspjelo čitanje '%s'.\n"
|
|
|
|
#: main.c:77
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Velj"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:786
|
|
msgid "Feet"
|
|
msgstr "Stope"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1612
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1615
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: download-dialog.c:384
|
|
msgid "Force download of all dives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pet"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1017
|
|
msgid "GFhigh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:405
|
|
msgid "GFhigh for plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1007
|
|
msgid "GFlow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:404
|
|
msgid "GFlow for plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:559
|
|
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
|
|
#: print.c:203
|
|
msgid "Gas Used"
|
|
msgstr "Potrošeno plina"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:617
|
|
msgctxt "Amount"
|
|
msgid "Gas Used"
|
|
msgstr "Potrošeno plina"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:290
|
|
msgctxt "Type of"
|
|
msgid "Gas Used"
|
|
msgstr "Potrošeno plina"
|
|
|
|
#: planner.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas consumption:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:1023 print.c:201
|
|
msgid "Gasmix"
|
|
msgstr "Mješavina"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:777
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1617
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: webservice.c:296
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1624
|
|
msgid "Import File(s)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1378 gtk-gui.c:1645
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:769
|
|
msgid "Init Communication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1650
|
|
msgid "Input Plan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:147
|
|
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid gas for row %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:207
|
|
msgid "Invalid starttime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:27
|
|
msgid "Invalid user identifier!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
|
|
#: main.c:77
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Sij"
|
|
|
|
#: main.c:78
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Srp"
|
|
|
|
#: main.c:77
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Lip"
|
|
|
|
#: print.c:985
|
|
msgid "Layout Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1290
|
|
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1643
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:795
|
|
msgid "Liter"
|
|
msgstr "Litra"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:829 info-gtk.c:374 info-gtk.c:554 info-gtk.c:996 print.c:503
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1613
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:99
|
|
msgctxt "Duration"
|
|
msgid "Longest"
|
|
msgstr "Maks."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:553
|
|
msgid "Longest Dive"
|
|
msgstr "Najduži uron"
|
|
|
|
#: uemis.c:236
|
|
msgid "Low Battery Alert"
|
|
msgstr "Alarm: Baterija pri izmaku"
|
|
|
|
#: uemis.c:234
|
|
msgid "Low Battery Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje: Baterija pri izmaku"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:872
|
|
msgid "Map provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:77
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Ožu"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1728 divelist-gtk.c:1730
|
|
msgid "Mark invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gps.c:53
|
|
msgid "Mark location here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1726
|
|
msgid "Mark valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis.c:230
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
#: print.c:502
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "Master"
|
|
|
|
#: uemis.c:224
|
|
msgid "Max Deco Time Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje: Max. vrijeme dekompresije"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
|
|
msgid "Max Depth"
|
|
msgstr "Maks. dubina"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max Depth (%s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:568
|
|
msgid "Max SAC"
|
|
msgstr "Najveći SAC"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:543
|
|
msgid "Max Temp"
|
|
msgstr "Maks. temp."
|
|
|
|
#: print.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Max depth: %.*f %s\n"
|
|
"Duration: %d min\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Najveća dubina: %.*f %s\nTrajanje: %d min\n%s"
|
|
|
|
#: print.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max. CNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:1518
|
|
msgid "MaxPress"
|
|
msgstr "Maks. pritisak"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:102
|
|
msgctxt "Depth"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Max."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:105
|
|
msgctxt "SAC"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Max."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:108
|
|
msgctxt "Temp"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Max."
|
|
|
|
#: main.c:77
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Svi"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1641
|
|
msgid "Merge dives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1688
|
|
msgid "Merge trip with trip above"
|
|
msgstr "Spoji s grupom iznad"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1698
|
|
msgid "Merge trip with trip below"
|
|
msgstr "Spoji s grupom ispod"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:785
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Metar"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:561
|
|
msgid "Min Depth"
|
|
msgstr "Najmanja dubina"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:569
|
|
msgid "Min SAC"
|
|
msgstr "Najmanji SAC"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:544
|
|
msgid "Min Temp"
|
|
msgstr "Min. temp."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:101
|
|
msgctxt "Depth"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:104
|
|
msgctxt "SAC"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:107
|
|
msgctxt "Temp"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:851
|
|
msgid "Misc. Options"
|
|
msgstr "Ostale opcije"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1523
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Pon"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1286
|
|
msgid "Multi-platform divelog software in C"
|
|
msgstr "Višeplatformski program za vođenje ronilačkog dnevnika pisan u C-u"
|
|
|
|
#: info.c:311
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1618
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1238
|
|
msgid "New starting number"
|
|
msgstr "Novi početni broj"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1649
|
|
msgid "Next DC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1533 gtk-gui.c:2396
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis.c:232
|
|
msgid "No Tank Data"
|
|
msgstr "Nema podatka o boci"
|
|
|
|
#: equipment.c:627
|
|
msgid "No cylinders listed for this dive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:639 info-gtk.c:1010
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#: print.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:1003
|
|
msgid "Notes on top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:78
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Stu"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:153
|
|
msgid "OLF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:827 gtk-gui.c:888 print.c:361 statistics-gtk.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OTU"
|
|
msgstr "OTU"
|
|
|
|
#: main.c:78
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Lis"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:770
|
|
msgid "Odd pthread error return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1580
|
|
msgid "Ok to delete the selected entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1138
|
|
msgid "Only display dives with these tags:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:297
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1619
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otvori..."
|
|
|
|
#: print.c:995
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:153
|
|
msgid "PO2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis.c:210
|
|
msgid "PO2 Ascend Alarm"
|
|
msgstr "PO2 Alarm: Prebrzi izron"
|
|
|
|
#: uemis.c:208
|
|
msgid "PO2 Ascend Warning"
|
|
msgstr "PO2 Upozorenje: Prebrzi izron"
|
|
|
|
#: uemis.c:205
|
|
msgid "PO2 Green Warning"
|
|
msgstr "PO2 Upozorenje: Zeleno"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:791
|
|
msgid "PSI"
|
|
msgstr "PSI"
|
|
|
|
#: webservice.c:341
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-gtk.c:570
|
|
msgid "Pick on map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1616
|
|
msgid "Planner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:327
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
|
|
"will be added to your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:762
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1632
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Postavke..."
|
|
|
|
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Pritisak"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:789
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Pritisak:"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1648
|
|
msgid "Prev DC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:989
|
|
msgid "Print in color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:978
|
|
msgid "Print only selected dives"
|
|
msgstr "Ispiši odabrane urone"
|
|
|
|
#: print.c:974
|
|
msgid "Print selection"
|
|
msgstr "Ispiši odabrano"
|
|
|
|
#: print.c:939 print.c:946
|
|
msgid "Print type"
|
|
msgstr "Vrsta ispisa"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1623
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Ispis..."
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1644
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:898
|
|
msgid "Profile Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:1000
|
|
msgid "Profile on top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1640
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Izlaz"
|
|
|
|
#: uemis.c:218
|
|
msgid "RGT Alert"
|
|
msgstr "RTG Alarm"
|
|
|
|
#: uemis.c:216
|
|
msgid "RGT Warning"
|
|
msgstr "RTG Upozorenje"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:587 info-gtk.c:1007
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Ocjena"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2161
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1213 divelist-gtk.c:1703
|
|
msgid "Remove Trip"
|
|
msgstr "Obriši grupu"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1805
|
|
msgid "Remove dive from trip"
|
|
msgstr "Ukloni uron iz grupe"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2195
|
|
msgid "Remove event here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1803
|
|
msgid "Remove selected dives from trip"
|
|
msgstr "Ukloni odabrane urone iz grupe"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1229
|
|
msgid "Renumber"
|
|
msgstr "Renumeriraj"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1633
|
|
msgid "Renumber..."
|
|
msgstr "Renumeriraj..."
|
|
|
|
#: download-dialog.c:141
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
|
|
#: info.c:311
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:826 gtk-gui.c:830 print.c:395 statistics-gtk.c:92
|
|
#: statistics-gtk.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SAC"
|
|
msgstr "SAC"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:399
|
|
msgid "SAC during decostop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:398
|
|
msgid "SAC during dive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis.c:198
|
|
msgid "Safety Stop Violation"
|
|
msgstr "Kršenje sigurnosne stanke"
|
|
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sub"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1621
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Spremi kao..."
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:227
|
|
msgid "Save Changes?"
|
|
msgstr "Spremi promjene?"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1028 gtk-gui.c:164
|
|
msgid "Save File As"
|
|
msgstr "Spremi datoteku kao"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1720
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1620
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Spremi..."
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:289
|
|
msgid "Segment Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1174
|
|
msgid "Select Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1638
|
|
msgid "Select Events..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1639
|
|
msgid "Select Tags..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:78
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Ruj"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:30
|
|
msgid ""
|
|
"Short write to req.txt file\n"
|
|
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
|
|
msgstr "Greška pri pisanju u datoteku req.txt\nJe li Uemis Zurich ispravno prikopčan?"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:98
|
|
msgctxt "Duration"
|
|
msgid "Shortest"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:554
|
|
msgid "Shortest Dive"
|
|
msgstr "Najkraći uron"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:809 gtk-gui.c:882
|
|
msgid "Show Columns"
|
|
msgstr "Prikaži stupce"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:978
|
|
msgid "Show EAD, END, EADD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:961
|
|
msgid "Show MOD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:994
|
|
msgid "Show calculated ceiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:986
|
|
msgid "Show dc reported ceiling in red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1776
|
|
msgid "Show in map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:944
|
|
msgid "Show pHe graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show pN%s graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Show pO%s graph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:209
|
|
msgid "Simulated Dive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#: print.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis.c:200
|
|
msgid "Speed Alarm"
|
|
msgstr "Alarm: Brzina"
|
|
|
|
#: uemis.c:203
|
|
msgid "Speed Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje: Brzina"
|
|
|
|
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Početak"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:782
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:532
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Statistics %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1884
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: webservice.c:295
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parse-xml.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Strange percentage reading %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:840 info-gtk.c:588 info-gtk.c:1008
|
|
msgid "Suit"
|
|
msgstr "Odijelo"
|
|
|
|
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:592
|
|
msgid "Surf Intv"
|
|
msgstr "Površinski interval"
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:383
|
|
msgid "Surface Pressure (mbar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switch gas to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: print.c:960
|
|
msgid "Table print"
|
|
msgstr "Tablični ispis"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:632
|
|
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis.c:220
|
|
msgid "Tank Change Suggested"
|
|
msgstr "Preporučena izmjena boce"
|
|
|
|
#: uemis.c:214
|
|
msgid "Tank Pressure Info"
|
|
msgstr "Podaci od pritisku u boci"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:880
|
|
msgid "Tec Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:815
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Temp"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:92
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:799
|
|
msgid "Temperature:"
|
|
msgstr "Temperatura:"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1646
|
|
msgid "Three"
|
|
msgstr "Tri"
|
|
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Čet"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:838
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Vrijeme"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1768
|
|
msgid ""
|
|
"To edit dive information\n"
|
|
"double click on it in the dive list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1656
|
|
msgid "Toggle Zoom"
|
|
msgstr "Uključi/isključi povećanje"
|
|
|
|
#: planner.c:286
|
|
msgid "Too many gas mixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:317
|
|
msgid "Too many waypoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:96
|
|
msgctxt "Duration"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:551
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Ukupno trajanje"
|
|
|
|
#: print.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Weight:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
|
|
#: divelist.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
|
|
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Uto"
|
|
|
|
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:28
|
|
msgid ""
|
|
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
|
|
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
|
|
"and click 'Retry'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:29
|
|
msgid ""
|
|
"Uemis Zurich: File System is full\n"
|
|
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
|
|
"and try again"
|
|
msgstr "Uemis Zurich: Datotečni sustav je pun\nIskopčajte i ponovo ukopčajte uređaj\ni pokušajte ponovo"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:771
|
|
msgid "Uemis init failed"
|
|
msgstr "Uemis greška pri inicijalizaciji"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:699
|
|
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create parser for %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:778
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Jedinice"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:1659
|
|
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:318
|
|
msgid "Upload to divelogs.de"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1627
|
|
msgid "Upload to divelogs.de..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gps.c:212
|
|
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: webservice.c:282 webservice.c:333
|
|
msgid "User Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1642
|
|
msgid "User Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1614
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: info-gtk.c:593 statistics-gtk.c:600
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:794
|
|
msgid "Volume:"
|
|
msgstr "Zapremnina:"
|
|
|
|
#: info.c:312
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:162
|
|
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner-gtk.c:137
|
|
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:606
|
|
msgid "Water Temp"
|
|
msgstr "Temperatura vode"
|
|
|
|
#: webservice.c:163
|
|
msgid "Webservice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.c:68
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Sri"
|
|
|
|
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:835
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Težina"
|
|
|
|
#: equipment.c:1148 print.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Weight System"
|
|
msgstr "Težina"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:804
|
|
msgid "Weight:"
|
|
msgstr "Težina:"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:152
|
|
msgid "XML file"
|
|
msgstr "XML datoteka"
|
|
|
|
#: statistics-gtk.c:92
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:1634 statistics-gtk.c:295
|
|
msgid "Yearly Statistics"
|
|
msgstr "Godišnje statistike"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You already have a dive computer of this model\n"
|
|
"named %s\n"
|
|
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
|
|
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:237
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes\n"
|
|
"Would you like to save those before closing the datafile?"
|
|
msgstr "Imate promjena koje nisu spremljene\nŽelite li ih spremiti prije zatvaranja datoteke?"
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:240 gtk-gui.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes to file: %s \n"
|
|
"Would you like to save those before closing the datafile?"
|
|
msgstr "Imate promjena koje nisu spremljene u datoteci: %s \nŽelite li ih spremiti prije zatvaranja datoteke?"
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:467 planner.c:86 planner.c:778 planner.c:779 print.c:178
|
|
#: profile.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "air"
|
|
msgstr "zrak"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:153
|
|
msgid "airtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:21
|
|
msgid "altitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:892
|
|
msgid "ankle"
|
|
msgstr "gležanj"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:149
|
|
msgid "ascent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:893
|
|
msgid "backplate weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:48
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "bar"
|
|
|
|
#: equipment.c:891
|
|
msgid "belt"
|
|
msgstr "pojas"
|
|
|
|
#: statistics.c:20
|
|
msgid "boat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:2135 libdivecomputer.c:150
|
|
msgid "bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:21
|
|
msgid "cave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:20
|
|
msgid "cavern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:149
|
|
msgid "ceiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:152
|
|
msgid "ceiling (safety stop)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:894
|
|
msgid "clip-on"
|
|
msgstr "clip-on"
|
|
|
|
#: dive.c:93 planner.c:951
|
|
msgid "cuft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:384
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:149
|
|
msgid "deco stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:20
|
|
msgid "deep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:152
|
|
msgid "deepstop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:405
|
|
msgid "divelog entry id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:407
|
|
msgid "divespot data id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:152
|
|
msgid "divetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:20
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:589
|
|
msgid "drysuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: planner.c:780
|
|
msgid "ean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for all dives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for dive #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for dives #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for selected dive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for selected dives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:22
|
|
msgid "freshwater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:819 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929 planner.c:889
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:590
|
|
msgid "full suit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
|
|
msgid "gaschange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:153
|
|
msgid "heading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:21
|
|
msgid "ice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:890
|
|
msgid "integrated"
|
|
msgstr "integrirani"
|
|
|
|
#: statistics.c:20
|
|
msgid "invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:171
|
|
msgid "invalid event number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:590
|
|
msgid "jacket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:805
|
|
msgid "kg"
|
|
msgstr "kg"
|
|
|
|
#: dive.c:88
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:21
|
|
msgid "lake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:822 equipment.c:1070 gtk-gui.c:806
|
|
msgid "lbs"
|
|
msgstr "US funte"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:590
|
|
msgid "long john"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:114 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:966
|
|
msgid "max ppO2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:828 gtk-gui.c:893
|
|
msgid "maxCNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:153
|
|
msgid "maxdepth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:591
|
|
msgid "membrane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: divelist-gtk.c:820 planner.c:957
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:409
|
|
msgid "more data dive id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "more than %d days"
|
|
msgstr "više od %d dana"
|
|
|
|
#: statistics.c:22
|
|
msgid "night"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:154
|
|
msgid "non stop time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:149
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:949
|
|
msgid "pHe threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pN%s threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-gui.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pO%s threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:44
|
|
msgid "pascal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:23
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:21
|
|
msgid "pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dive.c:52
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:149
|
|
msgid "rbt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:153
|
|
msgid "rgbm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:22
|
|
msgid "river"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:150
|
|
msgid "safety stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:151
|
|
msgid "safety stop (mandatory)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:151
|
|
msgid "safety stop (voluntary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:589
|
|
msgid "semidry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:20
|
|
msgid "shore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:590
|
|
msgid "shorty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:150
|
|
msgid "surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:22
|
|
msgid "teaching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:154
|
|
msgid "tissue level warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:22
|
|
msgid "training"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
|
|
#. tranlators here
|
|
#: gtk-gui.c:1292
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Ivan Habunek"
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:150
|
|
msgid "transmitter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
|
|
msgid "unkn"
|
|
msgstr "nepoznat"
|
|
|
|
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
|
|
#: uemis-downloader.c:133
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nepoznato"
|
|
|
|
#: equipment.c:540
|
|
msgid "unspecified"
|
|
msgstr "nije specificirano"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:590
|
|
msgid "vest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:23
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:150
|
|
msgid "violation"
|
|
msgstr "povreda"
|
|
|
|
#: equipment.c:1545
|
|
msgid "weight"
|
|
msgstr "težina"
|
|
|
|
#: uemis-downloader.c:589
|
|
msgid "wetsuit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libdivecomputer.c:149
|
|
msgid "workload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: statistics.c:21
|
|
msgid "wreck"
|
|
msgstr ""
|