Updated Bulgarian Translation

- Added libdivecomputer texts
- More small typo fixes

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
Lubomir I. Ivanov 2012-10-22 19:06:44 +03:00 committed by Dirk Hohndel
parent d443599b95
commit 35bd49d210

View file

@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "(%s) или (%s)"
#: gtk-gui.c:851 gtk-gui.c:923
msgid "About Subsurface"
msgstr ""
msgstr "За Subsurface"
#: gtk-gui.c:917
msgid "Add Dive..."
@ -267,9 +267,8 @@ msgid "Dive #%d - "
msgstr "Гмуркане №%d - "
#: libdivecomputer.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
msgstr "Гмуркане №%d - %s"
msgstr "Гмуркане №%d: %s %d %04d"
#: gtk-gui.c:1134 info.c:700 statistics.c:711
msgid "Dive Info"
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Леководолазен Компютър"
#: libdivecomputer.c:373
msgid "Dive data import error"
msgstr ""
msgstr "Грешка при вход на данни"
#: print.c:476
msgid "Dive details"
@ -381,48 +380,48 @@ msgstr "Екипировка"
#: libdivecomputer.c:240
msgid "Error parsing the datetime"
msgstr ""
msgstr "Грешка при разряд на дата и час"
#: libdivecomputer.c:259
msgid "Error parsing the divetime"
msgstr ""
msgstr "Грешка при рряд на време за гмуркане"
#: libdivecomputer.c:286
msgid "Error parsing the gas mix"
msgstr ""
msgstr "Грешка при рряд на газ микс"
#: libdivecomputer.c:279
msgid "Error parsing the gas mix count"
msgstr ""
msgstr "Грешка при рряд на газ микс брой"
#: libdivecomputer.c:269
msgid "Error parsing the maxdepth"
msgstr ""
msgstr "Грешка при рряд на максимална дълбочина"
#: libdivecomputer.c:294
msgid "Error parsing the samples"
msgstr ""
msgstr "Грешка при рряд на стойности"
#: libdivecomputer.c:369
msgid "Error registering the cancellation handler."
msgstr ""
msgstr "Грешка при регистриране на направление за отменяне"
#: libdivecomputer.c:231
msgid "Error registering the data"
msgstr ""
msgstr "Грешка при регистриране на данни"
#: libdivecomputer.c:364
msgid "Error registering the event handler."
msgstr ""
msgstr "Грешка при регистриране на направление за събития"
#: libdivecomputer.c:339
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
msgstr ""
msgstr "Събитие: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
#: libdivecomputer.c:325
msgid "Event: waiting for user action"
msgstr ""
msgstr "Събитие: изчаквание на действие от потребителя"
#: divelist.c:2116
msgid "Expand all"
@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "Фаренхайт"
#: gtk-gui.c:140
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Немогат да бъдат отворени %i файла"
msgstr "Не могат да бъдат отворени %i файла"
#: parse-xml.c:1498
#, c-format
@ -450,12 +449,12 @@ msgstr "Не може да бъде напревен разбор на '%s'.\n"
#: file.c:266
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Неможе да бъде прочетен '%s'"
msgstr "Не може да бъде прочетен '%s'"
#: file.c:262
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Неможе да бъде прочетен '%s'.\n"
msgstr "Не може да бъде прочетен '%s'.\n"
#: main.c:46
msgid "Feb"
@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "Нов"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "OLF"
msgstr ""
msgstr "OLF"
# АЗПК = Апарат за Поносимост на Кислород
#: divelist.c:1272 gtk-gui.c:637 statistics.c:737
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Окт"
#: libdivecomputer.c:427
msgid "Odd pthread error return"
msgstr ""
msgstr "Грешка върната от phread"
#: gtk-gui.c:315
msgid "Open File"
@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "Отвори..."
#: libdivecomputer.c:84
msgid "PO2"
msgstr ""
msgstr "PO2"
#: uemis.c:149
msgid "PO2 Ascend Alarm"
@ -985,7 +984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uemis Zurich: Файловата система е почти пълна\n"
"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
"и опитайте отново"
"и опитайте пак"
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
@ -1003,17 +1002,16 @@ msgstr "Uemis не може да бъде зареден"
#: libdivecomputer.c:390
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
msgstr ""
msgstr "Не може да бъде създаден libdivecomputer контекст"
#: libdivecomputer.c:225
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
msgstr ""
msgstr "Не може да бъде създаден разряд за %s %s"
#: libdivecomputer.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
msgstr "Немогат да бъдат отворени %i файла"
msgstr "Не може да бъдe отворен %s %s (%s)"
#: gtk-gui.c:579
msgid "Units"
@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "въздух"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "airtime"
msgstr ""
msgstr "време за въздух"
#: equipment.c:832
msgid "ankle"
@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "глезен"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "ascent"
msgstr ""
msgstr "покачване"
#: equipment.c:833
msgid "backplate weight"
@ -1106,15 +1104,15 @@ msgstr "колан"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "bookmark"
msgstr ""
msgstr "бележка"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "ceiling"
msgstr ""
msgstr "таван"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "ceiling (safety stop)"
msgstr ""
msgstr "таван (безопасен стоп)"
#: equipment.c:834
msgid "clip-on"
@ -1126,15 +1124,15 @@ msgstr "кб.фута"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "deco"
msgstr ""
msgstr "декомпресия"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "deepstop"
msgstr ""
msgstr "дълбочина на спиране"
#: libdivecomputer.c:83
msgid "divetime"
msgstr ""
msgstr "време за гмуркане"
#: dive.c:113 divelist.c:1264 info.c:867
msgid "ft"
@ -1142,11 +1140,11 @@ msgstr "фута"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "gaschange"
msgstr ""
msgstr "смяна на газ"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "heading"
msgstr ""
msgstr "посока"
#: equipment.c:830
msgid "integrated"
@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr "вградена"
#: libdivecomputer.c:103
msgid "invalid event number"
msgstr ""
msgstr "грешен номер на събитие"
#: dive.c:136 equipment.c:1045 gtk-gui.c:607
msgid "kg"
@ -1173,7 +1171,6 @@ msgid "m"
msgstr "м"
#: libdivecomputer.c:84
#, fuzzy
msgid "maxdepth"
msgstr "Макс. Дълбочина"
@ -1184,7 +1181,7 @@ msgstr "мин"
#: libdivecomputer.c:333
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
msgstr ""
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
#: statistics.c:501
#, c-format
@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "повече от %d дни"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "няма"
#: dive.c:41
msgid "pascal"
@ -1205,31 +1202,31 @@ msgstr "psi"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "rbt"
msgstr ""
msgstr "rbt"
#: libdivecomputer.c:84
msgid "rgbm"
msgstr ""
msgstr "rgbm"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "safety stop"
msgstr ""
msgstr "безопасен стоп"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "safety stop (mandatory)"
msgstr ""
msgstr "безопасен стоп (задължителен)"
#: libdivecomputer.c:82
msgid "safety stop (voluntary)"
msgstr ""
msgstr "безопасен стоп (свободен)"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "surface"
msgstr ""
msgstr "повърхност"
#: libdivecomputer.c:85
msgid "tissue level warning"
msgstr ""
msgstr "внимание: ниво на тъканта"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
#: gtk-gui.c:859
@ -1238,7 +1235,7 @@ msgstr "Lubomir I. Ivanov"
#: libdivecomputer.c:81
msgid "transmitter"
msgstr ""
msgstr "предавател"
#: equipment.c:1386 equipment.c:1406
msgid "unkn"
@ -1253,9 +1250,8 @@ msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
#: libdivecomputer.c:81
#, fuzzy
msgid "violation"
msgstr "Местоположение"
msgstr "нарушение"
#: equipment.c:1522
msgid "weight"
@ -1263,7 +1259,7 @@ msgstr "Тегло"
#: libdivecomputer.c:80
msgid "workload"
msgstr ""
msgstr "натовареност"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Информация"