mirror of
https://github.com/subsurface/subsurface.git
synced 2025-02-19 22:16:15 +00:00
Improving Spanish translation
The Spanish translation was previously automatically translated by Google Translate. This work is an intent on improving upong that translation and adding to the missing translations to the untranslated strings. The poedit tool was used to improve the translation, which reformated the es_ES.po somewhat. Signed-off-by: Sergio Schvezov <sergiusens@ieee.org> Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This commit is contained in:
parent
f5ba851c1b
commit
d443599b95
1 changed files with 108 additions and 108 deletions
216
po/es_ES.po
216
po/es_ES.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-21 20:59-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 12:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Schvezov <sergiusens@ieee.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "(%s) o (%s)"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:851 gtk-gui.c:923
|
||||
msgid "About Subsurface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre Subsurface"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:917
|
||||
msgid "Add Dive..."
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Añadir al viaje anterior"
|
|||
|
||||
#: main.c:46
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "abril"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.c:47
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
|
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Aug"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:932
|
||||
msgid "Autogroup"
|
||||
msgstr "Auto Group"
|
||||
msgstr "Auto Agrupar"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:664
|
||||
msgid "Automatically group dives in trips"
|
||||
msgstr "se sumerge automáticamente en grupos de viajes"
|
||||
msgstr "Automáticamente agrupar los buceos en viajes"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:168
|
||||
msgctxt "Depth"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Promedio Temp"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:682
|
||||
msgid "Avg Time"
|
||||
msgstr "medio tiempo"
|
||||
msgstr "Promedio de tiempo"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:592
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Bar"
|
|||
|
||||
#: info.c:515 info.c:942 print.c:156
|
||||
msgid "Buddy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañero"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:602
|
||||
msgid "Celsius"
|
||||
|
@ -223,15 +223,15 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
#: info.c:207
|
||||
msgid "Delete Dive"
|
||||
msgstr "Dive Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar Buceo"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2010
|
||||
msgid "Delete dive"
|
||||
msgstr "dive Delete"
|
||||
msgstr "Eiminar buceo"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2009
|
||||
msgid "Delete dives"
|
||||
msgstr "Eliminar inmersiones"
|
||||
msgstr "Eliminar buceos"
|
||||
|
||||
#: print.c:155 statistics.c:160
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nombre del dispositivo"
|
|||
#: info.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buceo #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
|
||||
|
||||
#: info.c:159 print.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -280,31 +280,31 @@ msgstr "Notas de buceo"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:721
|
||||
msgid "Dive Time"
|
||||
msgstr "Dive Time"
|
||||
msgstr "Tiempo de Buceo"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:167
|
||||
msgid "Dive Time Alert"
|
||||
msgstr "Dive Alert Time"
|
||||
msgstr "Alerta de Tiempo de Buceo"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:165
|
||||
msgid "Dive Time Info"
|
||||
msgstr "Dive Time Info"
|
||||
msgstr "Información sobre el Tiempo de Buceo"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:1347
|
||||
msgid "Dive computer"
|
||||
msgstr "Dive Computer"
|
||||
msgstr "Ordenador de Buceo"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:373
|
||||
msgid "Dive data import error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al importar datos de buceo"
|
||||
|
||||
#: print.c:476
|
||||
msgid "Dive details"
|
||||
msgstr "Dive detalle"
|
||||
msgstr "Detalles del Buceo"
|
||||
|
||||
#: info.c:514
|
||||
msgid "Dive master"
|
||||
msgstr "Dive Master"
|
||||
msgstr "Maesto del Buceo"
|
||||
|
||||
#: print.c:155
|
||||
msgid "Dive#"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Dive #"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:652
|
||||
msgid "Divelist Font"
|
||||
msgstr "Divelist fuente"
|
||||
msgstr "Fuente de Divelist"
|
||||
|
||||
#: info.c:941
|
||||
msgid "Divemaster"
|
||||
|
@ -320,15 +320,15 @@ msgstr "Divemaster"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:672
|
||||
msgid "Dives"
|
||||
msgstr "Inmersiones"
|
||||
msgstr "Buceos"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:1508
|
||||
msgid "Download From Dive Computer"
|
||||
msgstr "Descargar desde el ordenador de buceo"
|
||||
msgstr "Descargar desde el Ordenador de Buceo"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:916
|
||||
msgid "Download From Dive Computer..."
|
||||
msgstr "Descargar desde el ordenador de buceo..."
|
||||
msgstr "Descargar desde el Ordenador de Buceo..."
|
||||
|
||||
#: statistics.c:160
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
|
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Editar buceo"
|
|||
|
||||
#: divelist.c:2006
|
||||
msgid "Edit dives"
|
||||
msgstr "Editar inmersiones"
|
||||
msgstr "Editar buceos"
|
||||
|
||||
#: info.c:502
|
||||
msgid "Edit multiple dives"
|
||||
msgstr "Editar inmersiones"
|
||||
msgstr "Editar multiples buceos"
|
||||
|
||||
#: info.c:482
|
||||
msgid "Edit trip summary"
|
||||
msgstr "Edit viaje sumario"
|
||||
msgstr "Editar resumen del viaje"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:773
|
||||
msgid "Enable / Disable Events"
|
||||
|
@ -380,39 +380,39 @@ msgstr "Equipo"
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:240
|
||||
msgid "Error parsing the datetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al analizar la fecha"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:259
|
||||
msgid "Error parsing the divetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al analizar el tiempo de buceo"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:286
|
||||
msgid "Error parsing the gas mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al analizar la mezcla de gas"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:279
|
||||
msgid "Error parsing the gas mix count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al analizar el conteo de mezcla de gas"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:269
|
||||
msgid "Error parsing the maxdepth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al analizar la máxima profundidad"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:294
|
||||
msgid "Error parsing the samples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al analizar las muestras"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:369
|
||||
msgid "Error registering the cancellation handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al registrar el manejador de cancelación"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:231
|
||||
msgid "Error registering the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al registrar los datos"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:364
|
||||
msgid "Error registering the event handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al registrar el manejador de eventos"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:325
|
||||
msgid "Event: waiting for user action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento: aguardando acción del usuario"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2116
|
||||
msgid "Expand all"
|
||||
|
@ -434,17 +434,17 @@ msgstr "Fahrenheit"
|
|||
#: gtk-gui.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open %i files."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir %i archivos."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir los %i archivos."
|
||||
|
||||
#: parse-xml.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo '%s' parse"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar '%s'"
|
||||
|
||||
#: parse-xml.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
|
||||
msgstr "No puede analizar '%s'.\n"
|
||||
msgstr "No se pudo analizar '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: file.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Archivo"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:907
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "filtros"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#: main.c:37
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
|
@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Vi"
|
|||
|
||||
#: statistics.c:739
|
||||
msgid "Gas Used"
|
||||
msgstr "El gas usado"
|
||||
msgstr "Gas Usado"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:983
|
||||
msgid "Gasmix"
|
||||
msgstr "gas mezcla"
|
||||
msgstr "Mezcla de Gas"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:908
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Ayuda"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:915
|
||||
msgid "Import XML File(s)..."
|
||||
msgstr "Importar XML File(s)..."
|
||||
msgstr "Importar Archivo(s) XML..."
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:926
|
||||
msgid "Info"
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Lista"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:597
|
||||
msgid "Liter"
|
||||
msgstr "litro"
|
||||
msgstr "Litro"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:1273 info.c:487 info.c:509 info.c:936 print.c:156
|
||||
msgid "Location"
|
||||
|
@ -532,19 +532,19 @@ msgstr "Log"
|
|||
#: statistics.c:167
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
msgid "Longest"
|
||||
msgstr "Mayor"
|
||||
msgstr "Más Prolongado"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:683
|
||||
msgid "Longest Dive"
|
||||
msgstr "Longest buceo"
|
||||
msgstr "Buceo más Prolongado"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:175
|
||||
msgid "Low Battery Alert"
|
||||
msgstr "Alerta de batería baja"
|
||||
msgstr "Alerta de Batería Baja"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:173
|
||||
msgid "Low Battery Warning"
|
||||
msgstr "Advertencia de batería baja"
|
||||
msgstr "Advertencia de Batería Baja"
|
||||
|
||||
#: main.c:46
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
|
@ -552,15 +552,15 @@ msgstr "Mar"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:169
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr "marcador"
|
||||
msgstr "Marcador"
|
||||
|
||||
#: print.c:155
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "maestro"
|
||||
msgstr "Maestro"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:163
|
||||
msgid "Max Deco Time Warning"
|
||||
msgstr "Max Deco Advertencia Tiempo"
|
||||
msgstr "Advertencia de Tiempo Max Deco"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:690 statistics.c:728
|
||||
msgid "Max Depth"
|
||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Combinar viaje con el viaje de abajo"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:587
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "metros"
|
||||
msgstr "Metro"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:691
|
||||
msgid "Min Depth"
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Lu"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:853
|
||||
msgid "Multi-platform divelog software in C"
|
||||
msgstr "Multi-plataforma de software en C DiveLog"
|
||||
msgstr "Software multi-plataforma escrito en C para DiveLog"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:909
|
||||
msgid "New"
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Nuevo número de partida"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:171
|
||||
msgid "No Tank Data"
|
||||
msgstr "Los datos de los tanques"
|
||||
msgstr "No se Registran Datos de Tanque"
|
||||
|
||||
#: info.c:492 info.c:527 info.c:950
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
|
||||
#: main.c:47
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "noviembre"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:84
|
||||
msgid "OLF"
|
||||
|
@ -709,15 +709,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: uemis.c:149
|
||||
msgid "PO2 Ascend Alarm"
|
||||
msgstr "Ascender PO2 Alarm"
|
||||
msgstr "Alarma de Ascenso PO2"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:147
|
||||
msgid "PO2 Ascend Warning"
|
||||
msgstr "Ascender PO2 Warning"
|
||||
msgstr "Alerta de Ascenso PO2"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:144
|
||||
msgid "PO2 Green Warning"
|
||||
msgstr "Green Advertencia PO2"
|
||||
msgstr "Alerta Verde PO2"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:593
|
||||
msgid "PSI"
|
||||
|
@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "Presión"
|
|||
|
||||
#: print.c:486
|
||||
msgid "Pretty print"
|
||||
msgstr "Pretty Print"
|
||||
msgstr "Impresión Bonita"
|
||||
|
||||
#: print.c:507
|
||||
msgid "Print only selected dives"
|
||||
msgstr "Imprimir sólo inmersiones seleccionadas"
|
||||
msgstr "Imprimir sólo buceos seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: print.c:502
|
||||
msgid "Print selection"
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Imprimir selección"
|
|||
|
||||
#: print.c:480
|
||||
msgid "Print type"
|
||||
msgstr "Imprimir escriba"
|
||||
msgstr "Tipo de Impresión"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:914
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
|
@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "Salir"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:157
|
||||
msgid "RGT Alert"
|
||||
msgstr "RGT Alert"
|
||||
msgstr "Alerta RGT"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:155
|
||||
msgid "RGT Warning"
|
||||
msgstr "RGT Warning"
|
||||
msgstr "Alerta RGT"
|
||||
|
||||
#: info.c:520 info.c:947
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
|
@ -782,19 +782,19 @@ msgstr "Rating"
|
|||
#: uemis-downloader.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading dive %s"
|
||||
msgstr "Leyendo%s dive"
|
||||
msgstr "Leyendo buceo %s"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2054
|
||||
msgid "Remove Trip"
|
||||
msgstr "Eliminar Trip"
|
||||
msgstr "Eliminar Viaje"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2110
|
||||
msgid "Remove dive from trip"
|
||||
msgstr "Eliminar de viaje de buceo"
|
||||
msgstr "Eliminar Buceo del Viaje"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:2108
|
||||
msgid "Remove selected dives from trip"
|
||||
msgstr "Quitar saltos seleccionados de viaje"
|
||||
msgstr "Eliminar Selección de Buceos del Viaje"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:804
|
||||
msgid "Renumber"
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "SDE archivo"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:137
|
||||
msgid "Safety Stop Violation"
|
||||
msgstr "Seguridad Violación Stop"
|
||||
msgstr "Violación de Parada de Seguridad"
|
||||
|
||||
#: main.c:37
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Guardar cambios?"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:165
|
||||
msgid "Save File As"
|
||||
msgstr "Guardar archivo como"
|
||||
msgstr "Guardar Archivo Como"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:911
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
|
@ -857,21 +857,21 @@ msgid ""
|
|||
"Short write to req.txt file\n"
|
||||
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Write corto req.txt a archivo \n"
|
||||
"¿El Zúrich uemis enchufado correctamente?"
|
||||
"Escritura corta al archivo req.txt \n"
|
||||
"¿Está el Zúrich Uemis correctamente conectado?"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:166
|
||||
msgctxt "Duration"
|
||||
msgid "Shortest"
|
||||
msgstr "Menor"
|
||||
msgstr "Ménos Prolongado"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:684
|
||||
msgid "Shortest Dive"
|
||||
msgstr "Menor de buceo"
|
||||
msgstr "Buceo Ménos Prolongado"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:611
|
||||
msgid "Show Columns"
|
||||
msgstr "Mostrar columnas"
|
||||
msgstr "Mostrar Columnas"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:959 equipment.c:1494
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Tamaño"
|
|||
|
||||
#: uemis.c:139
|
||||
msgid "Speed Alarm"
|
||||
msgstr "speed alert"
|
||||
msgstr "Alarma de Velocidad"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:142
|
||||
msgid "Speed Warning"
|
||||
msgstr "Advertencia de velocidad"
|
||||
msgstr "Advertencia de Velocidad`"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:970 equipment.c:1496
|
||||
msgid "Start"
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Estadísticas"
|
|||
|
||||
#: divelist.c:1268 gtk-gui.c:647 info.c:521 info.c:948
|
||||
msgid "Suit"
|
||||
msgstr "Suit"
|
||||
msgstr "Traje"
|
||||
|
||||
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
|
||||
#: main.c:37
|
||||
|
@ -912,15 +912,15 @@ msgstr "Surf Intv"
|
|||
|
||||
#: print.c:490
|
||||
msgid "Table print"
|
||||
msgstr "Tabla de impresión"
|
||||
msgstr "Impresión de Tabla"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:159
|
||||
msgid "Tank Change Suggested"
|
||||
msgstr "El cambio sugerido Tank"
|
||||
msgstr "Cambio de Tanque Sugerido"
|
||||
|
||||
#: uemis.c:153
|
||||
msgid "Tank Pressure Info"
|
||||
msgstr "Tank info presión"
|
||||
msgstr "Información sobre Presión de Tanque"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:617
|
||||
msgid "Temp"
|
||||
|
@ -981,9 +981,9 @@ msgid ""
|
|||
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
|
||||
"and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uemis Zurich: sistema de archivos es casi completa \n"
|
||||
"Uemis Zurich: sistema de archivos esta casi lleno \n"
|
||||
"Desconectar / conectar el ordenador de buceo \n"
|
||||
"Y inténtelo de nuevo"
|
||||
"e inténtelo de nuevo"
|
||||
|
||||
#: uemis-downloader.c:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -997,16 +997,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: uemis-downloader.c:559
|
||||
msgid "Uemis init failed"
|
||||
msgstr "uemis init failed"
|
||||
msgstr "Fallo al intentar iniciar Uemis"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:390
|
||||
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es posible crear el contexto de libdivecomputer"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create parser for %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es posible crear el parseador para %s %s"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1023,11 +1023,11 @@ msgstr "Ver"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:596
|
||||
msgid "Volume:"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
msgstr "Volumen:"
|
||||
|
||||
#: statistics.c:730
|
||||
msgid "Water Temp"
|
||||
msgstr "Water Temp"
|
||||
msgstr "Temp. de Agua"
|
||||
|
||||
#: main.c:37
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
|
@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "Peso"
|
|||
|
||||
#: equipment.c:1125
|
||||
msgid "Weight System"
|
||||
msgstr "Peso del sistema"
|
||||
msgstr "Sistema de Peso"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:606
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Peso"
|
||||
msgstr "Peso:"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:153
|
||||
msgid "XML file"
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Año"
|
|||
|
||||
#: gtk-gui.c:920 statistics.c:368
|
||||
msgid "Yearly Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas anuales"
|
||||
msgstr "Estadísticas Anuales"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:238
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to save those before closing the datafile?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has guardado los cambios \n"
|
||||
"¿Te gustaría salvar a aquellos antes de cerrar el archivo de datos?"
|
||||
"¿Te gustaría salvar los cambios antes de cerrar el archivo de datos?"
|
||||
|
||||
#: gtk-gui.c:241 gtk-gui.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|||
"Would you like to save those before closing the datafile?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tienes cambios sin guardar en el archivo: %s \n"
|
||||
"¿Te gustaría salvar a aquellos antes de cerrar el archivo de datos?"
|
||||
"¿Te gustaría salvar los cambios antes de cerrar el archivo de datos?"
|
||||
|
||||
#: divelist.c:639
|
||||
msgid "air"
|
||||
|
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "aire"
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:84
|
||||
msgid "airtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiempo de aire"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:832
|
||||
msgid "ankle"
|
||||
|
@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:80
|
||||
msgid "ceiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "techo"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:83
|
||||
msgid "ceiling (safety stop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "techo (parada de seguridad)"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:834
|
||||
msgid "clip-on"
|
||||
|
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:83
|
||||
msgid "divetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiempo de buceo"
|
||||
|
||||
#: dive.c:113 divelist.c:1264 info.c:867
|
||||
msgid "ft"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:84
|
||||
msgid "heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "encabezado"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:830
|
||||
msgid "integrated"
|
||||
|
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "integrado"
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:103
|
||||
msgid "invalid event number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de evento invalido"
|
||||
|
||||
#: dive.c:136 equipment.c:1045 gtk-gui.c:607
|
||||
msgid "kg"
|
||||
|
@ -1210,19 +1210,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:81
|
||||
msgid "safety stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parada de seguridad"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:82
|
||||
msgid "safety stop (mandatory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parada de seguridad (mandatorio)"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:82
|
||||
msgid "safety stop (voluntary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parada de seguridad (voluntaria)"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:81
|
||||
msgid "surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "superficie"
|
||||
|
||||
#: libdivecomputer.c:85
|
||||
msgid "tissue level warning"
|
||||
|
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Henrik Brautaset Aronsen (who doesn't speak Spanish)"
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:81
|
||||
msgid "transmitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "transmisor"
|
||||
|
||||
#: equipment.c:1386 equipment.c:1406
|
||||
msgid "unkn"
|
||||
|
@ -1259,28 +1259,28 @@ msgstr "peso"
|
|||
|
||||
#: libdivecomputer.c:80
|
||||
msgid "workload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "carga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About"
|
||||
#~ msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Depth"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Depth\n"
|
||||
#~ "Average"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Profundidad\n"
|
||||
#~ "Promedio"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Duration"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Duration\n"
|
||||
#~ "Total"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Duración\n"
|
||||
#~ "Total"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "SAC"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "SAC\n"
|
||||
#~ "Average"
|
||||
|
@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "SAC|\n"
|
||||
#~ "Mínimo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Temp"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Temperature\n"
|
||||
#~ "Average"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue