Commit graph

14 commits

Author SHA1 Message Date
Dirk Hohndel
eeb8d76ec0 Another update to the PO files
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2013-02-04 18:08:10 +11:00
Dirk Hohndel
547a3cf120 Update PO files again
Commit acd5a935850 ("Distinguish the two uses of "Gas Used" for
translation purposes") requires us to recreate the PO files.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2013-02-03 18:04:16 +11:00
Dirk Hohndel
08d4b43243 Updated PO files in preparation of 3.0 release
Translators, please start your engines...

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2013-02-01 18:08:13 +11:00
Dirk Hohndel
f5ba851c1b Hopefully the last update to the po files before the release
This one breaks with my preference to separate generated changes from
content changes - I wanted to get the new comment next to the
translator-credits text that I added to every .po file. This way the
people who worked on these translations at least get shown in the About
box. But a simple grep on the diff will show you that this is indeed the
only set of changes that I made.

git diff HEAD^ | grep ^+ | grep -v -e^+# -e^+++ -ePOT-Creation

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-21 21:12:51 -07:00
Dirk Hohndel
882c4ab5e7 Feeble attempt to deal with the last translation change
In all languages. Including the one I can't even read. It should be
trivial,  but the translators really should check.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-21 01:20:00 -07:00
Dirk Hohndel
19a743dec7 Yet again, new .po files with no other changes
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-21 00:50:45 -07:00
Dirk Hohndel
828a8ef902 Update the po files
NO other changes

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 22:41:41 -07:00
Dirk Hohndel
05632c0eae Updated po files based on the previous commit
NO changes beyond running xgettext and msgmerge

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:46:47 -07:00
Filippo Moser
6e0878292c Italian translation update
Some fixes for the Italian translation.
It also contains improved translation strings, after seeing the localized
version in action

[Dirk Hohndel: cleaned up the .po file to turn into a readable diff]

Signed-off-by: Filippo Moser <filippom@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:08:27 -07:00
Dirk Hohndel
57bbf0a68a Update po files
NO other changes.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 08:42:18 -07:00
Dirk Hohndel
f4b6e53c4e Changed the term used for one of the default weight systems
Originally I used the colloquial term "bar" for the weight bar that you
can attach to a backplate (usually when diving twins in a tec
environment). This of course causes an odditity for translations as this
word "bar" is a homonym for the weight system and the pressure unit -
which throws off translations.

Instead of switching to a context-based translation I instead went with a
better term: "backplate weight". This of course now needs to be
translated, so I updated the .po files (and added German translations for
the two flavors of German).

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 19:53:16 -07:00
Dirk Hohndel
049f4aa8ac Add Makefile target to update po files
This is a bit of a hack to make my life easier.

make update-po-files

will extract the translation strings and merge them with the existing
translations - for all existing translations.

For good measure this commit includes the latest update of the po files
(but no new translations should be needed).

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 14:53:27 -07:00
Dirk Hohndel
e2eba2ad21 Update .po files for recent changes
After Lubomir submitted the last set of localization fixes (ec1e1bf30c4f
"info.c: set units for translation in the depth box" and 5e463168d2bb
"dive.c: set some of units for localization") I apparently forgot to
update all the .po files. This should NOT require any extra translation
work unless in your target language the units are indeed replaced with
something else. Otherwise the empty string "" simply triggers gettext to
go with the original text.

But after reading through the diff (boy do I know how to have fun) it
appears that this caught and (I think) correctly fixed a mistake in the
Finnish translation where an incorrect msgid had been used.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 09:40:16 -07:00
Filippo Moser
12f049c168 Add Italian translation
Signed-off-by: Filippo Moser <filippom@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 07:01:40 -07:00