Commit graph

8858 commits

Author SHA1 Message Date
Dirk Hohndel
e6454f1773 Finally a fully working Mac dmg
The Makefile change simply gets us the same setup with make install-macosx
that we are getting from the gtk-mac-bundler - with the launcher script
and subsurface installed as subsurface-bin.

The changes in the README are what make the difference for getting a
working dmg - there are a bunch of .so files that are part of gtk that
didn't have their dependency load paths updated - and those made the
application either crash or at least not display its own icon correctly.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 21:06:35 -07:00
Dirk Hohndel
3afa7c4651 Update Swiss-German translations
This just tracks the changes I made to the German translations

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:47:28 -07:00
Dirk Hohndel
bd279054b5 Update German translations
This adds all the new terms from libdivecomputer.c

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:46:47 -07:00
Dirk Hohndel
05632c0eae Updated po files based on the previous commit
NO changes beyond running xgettext and msgmerge

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:46:47 -07:00
Dirk Hohndel
f01bfc11a9 Added missing localization macros to libdivecomputer.c
Somehow no one noticed that this file had been skipped in the localization
effort.

Fixes #6

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:46:30 -07:00
Filippo Moser
6e0878292c Italian translation update
Some fixes for the Italian translation.
It also contains improved translation strings, after seeing the localized
version in action

[Dirk Hohndel: cleaned up the .po file to turn into a readable diff]

Signed-off-by: Filippo Moser <filippom@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-20 14:08:27 -07:00
Dirk Hohndel
1b3caa7c70 Updated the README file for 2.1
This clearly hadn't been edited in more than a year and was way outdated. I
tried to make it useful and informative :-)

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 21:22:59 -07:00
Lubomir I. Ivanov
55f08bfeab Use subsurface_os_feature_available() to check for unicode stars support
Mainly affecting older Windows (such as XP), which do not have a more
fully featured unicode fonts installed, such as Arial Unicode MS.

With this patch we do a runtime check of the OS version in a couple of
places and if the OS is old, we use the asterix character and spaces instead
of the unicode star characters.

Linux and OSX should be unaffected by this change unless
subsurface_os_feature_available() returns FALSE for UTF8_FONT_WITH_STARS
at some point.

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 21:14:15 -07:00
Lubomir I. Ivanov
5b3e480be3 Added a function to check if specific OS features are available
linux.c, macos.c, windows.c now contain
subsurface_os_feature_available() that can accept an enum type
os_feature_t defined in dive.h.

The function can be useful to check if a specific global feature
is available on a certain OS version.

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 21:14:00 -07:00
Dirk Hohndel
a75b04473f Add aliases file for the two letter country code for all languages
I forgot those in the last commit

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 13:12:13 -07:00
Dirk Hohndel
f481622156 Yet more changes to create localized builds for Mac
It turns out that we need aliases for all the languages. And more fiddling
when creating the dmg. And a specialized MacPorts build with the install
path as prefix. What this basically means is that our app will be
correctly localized iff run as /Applications/Subsurface.app
Otherwise the gtk default texts (on buttons for example) may or may not be
translated.

One remaining issue is that apparently Gtk's Mac integration triggers on
the untranslated name Help the Menu tree in order to work. Yet we can't
easily tell the app not to translate that word as the translations are
done internally in gtk - we'd basicall have to build special subsurface.mo
files for Mac that don't contain a translation of the word "Help" for this
to work.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 12:58:59 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
caccbfb6e9 And another Norwegian update.
With nifty ³'s and everything.

Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 11:32:50 -07:00
Lubomir I. Ivanov
2c60354c5c added Bulgarian translation for 'air'
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 10:52:23 -07:00
Tommi Saviranta
8c617a03e3 Updated Finnish translation
Translated newly localised units, backplate weight and fixed dive list
time format.

Signed-off-by: Tommi Saviranta <wnd@iki.fi>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 10:08:31 -07:00
Dirk Hohndel
1037f60cb3 Update German and Finnish translations
Translate air in the German locales and remove a fuzzy comment next to a
correct translation in the Finnish one

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 08:44:12 -07:00
Dirk Hohndel
57bbf0a68a Update po files
NO other changes.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 08:42:18 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
48ea072317 Another Norwegian .po update.
No rest for the wicked.

Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 08:39:07 -07:00
Dirk Hohndel
b6cad0ed0f Merge branch 'translation' of http://ambre.pingoured.fr/cgit/subsurface 2012-10-19 08:33:05 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
021544c19f Translate "air"
Translate the "air" text in the divelist.

Suggested-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 08:29:42 -07:00
Lubomir I. Ivanov
ef602c5663 Updated Bulgarian translation
- we translate "backplate weight" as "on the back" or
"back weight".

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 07:21:05 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
228259ead6 Add temporary locate files to the "clean" target.
The update-po-files target creates backup files.  Let's add them
to the "clean" target.

Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-19 07:19:59 -07:00
Pierre-Yves Chibon
f0305f92eb Update french translation
Signed-off-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>
2012-10-19 10:48:46 +02:00
Dirk Hohndel
4d649151b5 Bumped version to 2.1-rc2
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 22:33:36 -07:00
Dirk Hohndel
0fc3a446e9 Don't enable equipment notebook buttons if there is no dive
The buttons didn't actually do anything when clicked, but this still
was inconsistent behavior.

Reported-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 20:45:26 -07:00
Dirk Hohndel
f4b6e53c4e Changed the term used for one of the default weight systems
Originally I used the colloquial term "bar" for the weight bar that you
can attach to a backplate (usually when diving twins in a tec
environment). This of course causes an odditity for translations as this
word "bar" is a homonym for the weight system and the pressure unit -
which throws off translations.

Instead of switching to a context-based translation I instead went with a
better term: "backplate weight". This of course now needs to be
translated, so I updated the .po files (and added German translations for
the two flavors of German).

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 19:53:16 -07:00
Dirk Hohndel
7c9cd15b2b More improvements for German translation
Based on feedback by German divers (Flasche instead of Tank) and Wikipedia for
the official abbreviations of the various units.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 19:34:28 -07:00
Johnny Karlsson
d358ebb8bf Swedish translation update
Fixing some minor grammatical and translation issues
(e.g. alert, warning = varning, alarm = alarm, dykning/ar = dyk).

Signed-off-by: Johnny Karlsson <yggdrasil@gmx.co.uk>
Acked-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 19:06:46 -07:00
Dirk Hohndel
049f4aa8ac Add Makefile target to update po files
This is a bit of a hack to make my life easier.

make update-po-files

will extract the translation strings and merge them with the existing
translations - for all existing translations.

For good measure this commit includes the latest update of the po files
(but no new translations should be needed).

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 14:53:27 -07:00
Lubomir I. Ivanov
17191f17ce Translate the units in the 'Weight System' dialog
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 14:49:14 -07:00
Dirk Hohndel
834825f406 Find translation files on Linux after Subsurface was installed
So far we only looked in the a local subdirectory, but once Subsurface has
been installed, we don't need to change the search path for translation
files anymore.

Fixes #2

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 14:30:45 -07:00
Lubomir I. Ivanov
c78bf18998 French translation update
there is a missing % in one of the lines i think:

po/fr_FR.po:62: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason:
 The string refers to argument number 4 but ignores argument number 3.

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 14:29:15 -07:00
Pierre-Yves Chibon
f7b5737c71 Update French translation
Signed-off-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>
2012-10-18 20:51:58 +02:00
Dirk Hohndel
e2eba2ad21 Update .po files for recent changes
After Lubomir submitted the last set of localization fixes (ec1e1bf30c4f
"info.c: set units for translation in the depth box" and 5e463168d2bb
"dive.c: set some of units for localization") I apparently forgot to
update all the .po files. This should NOT require any extra translation
work unless in your target language the units are indeed replaced with
something else. Otherwise the empty string "" simply triggers gettext to
go with the original text.

But after reading through the diff (boy do I know how to have fun) it
appears that this caught and (I think) correctly fixed a mistake in the
Finnish translation where an incorrect msgid had been used.

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 09:40:16 -07:00
Ivan Habunek
4fff64967f Croatian translation update
This update contains the required fixes for the croatian translation
file. It also contains improved translation strings, after seeing the
localized version in action.

Signed-off-by: Ivan Habunek <ivan.habunek@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 09:26:24 -07:00
Pierre-Yves Chibon
ce525bcbdd Update french translation
Signed-off-by: Pierre-Yves Chibon <pingou@pingoured.fr>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 09:24:23 -07:00
Filippo Moser
12f049c168 Add Italian translation
Signed-off-by: Filippo Moser <filippom@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-18 07:01:40 -07:00
Lubomir I. Ivanov
0ef73b977b Updates to the Bulgarian translation
- Added the new date / time format strings
- Added the missing translation for units in dive.c

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 15:08:47 -07:00
Lubomir I. Ivanov
6ff784113e Translate the SAC value in 'Dive Info'
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 15:08:42 -07:00
Lubomir I. Ivanov
88a321c983 Allocate memory for and truncate strings that go into the title bar
info.c:show_dive_info() uses buffers of 80 char, which might not be enough
for all unicode strings to fit. The function snprintf() can be used to
truncate a string to the maximum buffer length, however this should
not be used with unicode strings, since it can split the bytes of a
wide char, causing some corruption.

Instead of a fixed buffer we now allocate/free memory for the title text and
attempt to more safely truncate user entered text by using g_utf8_strlen()
and g_utf8_strncpy(). Long unicode filenames still remain a responsibility
of the user, but they should be now safe as well. On the other hand the string
formed by the function divename() and the variable maxlen should be
monitored by developers to accommodate all translations.

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 15:08:33 -07:00
Lubomir I. Ivanov
557a835765 Increase various stack buffer sizes to accommodate for locale strings
Example:
For some strings such as the "Trip title" the buffer of 60 bytes was not
enought for certain languages.

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 15:08:23 -07:00
Lubomir I. Ivanov
9e0a9884b8 info.c: set units for translation in the "depth box"
[Dirk Hohndel: fixed to use the correct macro]

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 14:13:36 -07:00
Lubomir I. Ivanov
90c9b0e311 dive.c: set some of units for localization
get_pressure_units() and get_volume_units() should
return localized strings.

[Dirk Hohndel: updated to use the correct macro]

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 14:13:18 -07:00
Miika Turkia
777c27d675 Finnish translation update
Updated the Finnish translation to include the latest changes

Signed-off-by: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 11:26:32 -07:00
Linus Torvalds
83ab839368 Another Swedish translation update
This updates the Swedish translation for the new message strings, and
the date ordering in particular. It also fixes an incorrect
translation (it incorrectly had translated dive-time as if it was the
starting time of the dive, not the duration of the dive).

Signed-off-by: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 10:12:51 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
9e4a9f6926 Updated Norwegian translation.
Update with new date formats and lowercase temperatures.

Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 08:16:22 -07:00
Dirk Hohndel
dbae888abc Handle dates and a "calculated plural" in translations
This looks like a massive commit mainly because of the line number changes
in the .po files. That sadly hides what really happened here:

- the places where we manually build dates have now been localized
- the one place where we did the English "calculated plural" has been
  modified so that it now can be correctly translated (in English this
  just adds an 's' to the noun if the number is != 1 - in other languages
  this tends to be much more complicated)

I then updated the two German translations to take advantage of the new
constructs. And while I was at it, I changed the translation Trip->Gruppe
to Trip->Reise as that seemed much more appropriate.
I also fixed another error in the German translation where I translated
"dive time" as "Startzeit" - but in the context it was "Dauer".

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 01:25:49 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
9c62e223d3 Install all .mo files on all targets
Linux didn't have a locale install target, and Windows didn't install
aliased locale files.

Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-17 00:04:18 -07:00
Dirk Hohndel
40ae90920a Fix typo and make variable name more logical
[the macos/macosx typo was also found and a patch submitted by
 Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>]

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16 23:55:35 -07:00
Dirk Hohndel
04c5e65b8c Redoing the Mac bundling
With the right tools in place you can now create a bundle from the
Makefile by calling "make create-macos-bundle"

In the process of this I also moved the locale directory where we stage
our .mo files to share/locale (which is much more logical).

Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16 21:37:43 -07:00
Henrik Brautaset Aronsen
0d89d511bb Adjust locale path for install-macosx target
gtk-mac-bundler uses Contents/Resources/share/locale, and
the install-macosx target should do the same.

Also quiet down the make process a bit

Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
2012-10-16 13:11:12 -07:00