2012-10-14 20:43:32 -07:00
# Finnish translations for Subsurface package
# Finnish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-13 15:06:20 +03:00
# based on the Swedigh translations by
# Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-04 18:08:10 +11:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 17:58+1100\n"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:01+0200\n"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
"Last-Translator: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>\n"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:184
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr " > Kuukausi"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:234
msgid " Download"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Lataa"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:375
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Valitse sukellustietokone ja laitenimi."
2013-02-04 18:08:10 +11:00
#: profile.c:412
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
msgstr ""
#: profile.c:413
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
msgstr ""
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:182
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgid "#"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "#"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*f %s"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: print.c:267
#: print.c:340
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*f %s\n"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: statistics.c:588
#: statistics.c:735
#: statistics.c:737
#: statistics.c:739
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:540
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "%.0f %s (%s)\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:76
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "%1$s %2$s. %4$d. %3$skuuta %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:584
2012-10-19 08:44:12 -07:00
#, c-format
2012-10-18 09:32:09 -07:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:277
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "%1$s %3$d. %2$skuuta %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:551
2012-10-18 09:32:09 -07:00
#, c-format
2012-10-17 01:21:03 -07:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 21:18:51 +03:00
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 01:21:03 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: print.c:609
#: statistics.c:558
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:528
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%d pv %d t %d min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:530
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%d t %d min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:318
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "%s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2144
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"CNS: %u %%"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2112
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
"Laskettu katto %.0f %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2128
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"Deco: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2131
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"Deco: tuntem. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2168
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"%s\n"
"EAD: %d %s\n"
"END: %d %s\n"
"EADD: %d %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2137
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
#: profile.c:2161
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"MOD: %d %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2140
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"NDL: %u min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"%s\n"
"P: %d %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"Turvapysähdys: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2123
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"%s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"Turvapysähdys: tuntemat. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"%s\n"
"T: %.1f %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"%s\n"
"pHe: %.2f bar"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"%s\n"
"pN%s: %.2f bar"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"%s\n"
"pO%s: %.2f bar"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: dive.c:762
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) tai (%s)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:680
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "(no dives)"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "(ei sukelluksia)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1995
msgid "(nothing)"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "(ei mitään)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1226
msgid "0.6 cuft/min"
msgstr ""
#: planner.c:1225
msgid "0.7 cuft/min"
msgstr ""
#: print.c:907
msgid "1 dive per page"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Yksi sukellus sivulle"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1231
msgid "17 l/min"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kaksiosainen kokopuku"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1230
msgid "20 l/min"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:833
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kolmen metrin portaat laskennalliselle kattosyvyydelle"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:903
msgid "6 dives per page"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kuusi sukellusta sivulle"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1203
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"<small>Syötä suunnitellun sukelluksen vaiheet alla olevaan listaan.\n"
"Kukin rivi kuvaa yhtä sukelluksen vaihetta, joka päättyy annettuun syvyyteen ja aikaan sekä käyttää annettua kaasua. Aika voidaan määritellä joko suhteellisena edellisen vaiheen päättymisestä (+3:30) tai absoluuttisena sukelluksen alusta (3:30).\n"
"Jos vaiheen kaasua ei ole määritelty, vaiheessa käytetään edellisen vaiheen kaasua. Suunnitelman alussa oletetaan käytettäväksi ilmaa ellei kaasua ole määritelty lainkaan.\n"
"Voit määritellä nousun automaattiselle suunnittelulle kaasun, joka otetaan käyttöön tietyllä syvyydellä. Jätä tällöin vaiheen kesto tyhjäksi ja syötä syvyys ja kaasu normaalisti.\n"
"Saraketta CC käytetään ainoastaan suljetun kierron sukelluslaitteiden kanssa. Jos käytät avoimen kierron laitteita, jätä sarake tyhjäksi.</small>"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1113
msgid "AIR"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Ilma"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:1054
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-20 22:41:41 -07:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Tietoja Subsurfacesta"
2012-10-20 22:41:41 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1368
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Lisää sukellus..."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2364
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Add dive"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Lisää sukellus"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2462
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1250
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Lisää uusi jakso"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:845
msgid "Air Press"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Ilmanpaine"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:844
msgid "Air Temp"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Ilman lämpötila"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:714
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Ilman lämpötila (%s)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Suosi aina ladattua sukellusta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:72
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Aug"
msgstr "elo"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automaattinen ryhmittely"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:190
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Keskim."
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:187
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Keskim."
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:193
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Keskim."
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:196
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Keskim."
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: statistics.c:799
#: statistics.c:836
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Keskisyvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:807
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:782
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Keskilämpötila"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:789
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Keskipituus"
2013-02-04 18:08:10 +11:00
#: profile.c:408
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
msgstr ""
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:634
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: info.c:700
#: info.c:1153
#: print.c:511
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Buddy"
msgstr "Sukelluspari"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1142
msgid "CC SetPoint"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:908
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Peruutettu, poistutaan..."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:756
msgid "Cancelled..."
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Peruttu..."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:27
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu!"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:644
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:556
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Valitse oletustiedosto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1896
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1363
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2480
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki retket"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Yhdistetään..."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Yhteysvirhe:"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2452
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:640
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "CuFt"
msgstr "kuutiojalka"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1423
#: gtk-gui.c:664
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Cyl"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:918
#: equipment.c:1029
#: print.c:205
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Cylinder"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:1539
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Cylinders"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: profile.c:2098
#, fuzzy, c-format
msgid "D:%.1f %s"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1416
#: print.c:510
#: statistics.c:827
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Date"
msgstr "Ajankohta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:1001
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Date and Time"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Päivä ja aika"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:1011
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Date:"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Päivä:"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:72
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:701
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Oletustiedosto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1310
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Poista sukellustietokoneen tiedot"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:2206
#: divelist.c:2259
#: divelist.c:2351
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Poista sukellus"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:2208
#: divelist.c:2350
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Poista sukellukset"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: print.c:510
#: statistics.c:182
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:1078
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Syvyys (%s):"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:222
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Syvyysraja ylitetty"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:628
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1269
#, fuzzy
msgid "Device Id"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgstr "Laitenimi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Laite- tai hakemistopolku"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:105
2012-10-18 09:32:09 -07:00
#, c-format
2012-10-17 01:21:03 -07:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 21:18:51 +03:00
msgstr "Sukellus #%1$d - %2$s %4$d.%3$d.%5$04d, %6$d:%7$02d"
2012-10-17 01:21:03 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: info.c:157
#: print.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:435
2012-10-21 16:40:47 +03:00
#, c-format
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Sukellus %1$d: %3$d. %2$skuuta %4$04d"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1977
#, fuzzy
msgid "Dive Computer Nickname"
msgstr "Sukellustietokone"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:1607
#: info.c:898
#: statistics.c:818
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1599
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1194
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Sukelluksen suunnittelu - TÄMÄ ON SIMULAATIO; ÄLÄ KÄYTÄ SUKELLUKSEEN"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:828
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Sukellusaika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:228
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Huomautus: sukellusaika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:226
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Tiedotus: sukellusaika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Sukellustietokoneen valmistaja ja laite"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:680
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe sukellusten jäsentämisessä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:893
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive details"
msgstr "Tiedot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gps.c:193
msgid "Dive locations"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Sukelluskohde"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:699
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1219
msgid "Dive starts when?"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Aloitusaika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:510
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dive#"
msgstr "Sukellus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:689
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Sukelluslistan kirjasin"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:1152
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:779
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Dives"
msgstr "Sukelluskerrat"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1373
msgid "Dives Locations"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Sukelluskohteet"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:366
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Hae sukellustietokoneelta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1366
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Hae sukellustietokoneelta..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:207
msgid "Download From Web Service"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1367
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta..."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Lataus onnistui!"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:182
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgid "Duration"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Kesto"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:1073
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Kesto (min)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:629
msgid "E"
msgstr ""
#: planner.c:76
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1114
msgid "EAN32"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1115
msgid "EAN36"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:222
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1382
msgid "Edit Device Names"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Muokkaa laitenimeä"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1242
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneiden lempinimiä"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:857
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2372
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1302
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneen lempinimeä kaksoisnäpäyttämällä muokattavaa kenttää"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2348
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:2405
#: divelist.c:2424
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Muuta sukelluksen ajankohtaa"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2347
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:669
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Muuta valittujen sukellusten tietoja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:601
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:953
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:949
#: equipment.c:1456
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "End"
msgstr "Loppu"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1139
msgid "Ending Depth"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kohdesyvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:220
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja paina \"Lataa\"-painiketta. Kun tiedot on ladattu, voit painaa 'Hyväksy', jos haluat ottaa muutokset käyttöön."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:1603
#: info.c:733
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:470
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Virhe veden suolapitoisuuden määrityksessä"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:418
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe ajan jäsentämisessä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:440
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe sukelluksen keston jäsentämisessä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:479
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe kaasuseoksen jäsentämisessä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:460
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe kaasuseosten määrän jäsentämisessä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:450
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe maksimisyvyyden jäsentämisessä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:487
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe näytteiden tulkinnassa"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:676
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe perumiskäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:409
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe tiedon rekisteröinnissä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:671
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Virhe tapahtumakäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:644
2012-10-21 16:40:47 +03:00
#, fuzzy, c-format
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Tapahtuma: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:621
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Tapahtuma: odotetaan käyttäjän toimia"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2476
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki retket"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:645
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:112
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: parse-xml.c:1448
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: parse-xml.c:1443
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: file.c:265
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: file.c:261
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:630
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Feet"
msgstr "jalka"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1353
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1356
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodattimet"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:385
msgid "Force download of all dives"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Lataa kaikki sukellukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Fri"
msgstr "pe"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:851
msgid "GFhigh"
msgstr ""
#: planner.c:1242
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:841
msgid "GFlow"
msgstr ""
#: planner.c:1241
msgid "GFlow for plan"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:683
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "GPS (WGS84- tai GPS-muodossa)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-03 18:04:16 +11:00
#: statistics.c:854
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Ilmankulutus"
2013-02-03 18:04:16 +11:00
#: planner.c:1141
#, fuzzy
msgctxt "Type of"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Gas Used"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kaasu"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:529
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kaasun kulutus:\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:959
#: print.c:205
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Kaasuseos"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:621
msgid "General Settings"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Yleisasetukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1358
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:241
msgid "Idle"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Toimeton"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1365
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta..."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:761
msgid "Init Communication"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Muodosta yhteys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1385
msgid "Input Plan"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Suunnittele"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Tuntematon käyttäjä!"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:72
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Jul"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "heinä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Jun"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "kesä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1060
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel et al., 2011, 2012, 2013"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "List"
msgstr "Sukelluslista"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:639
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Liter"
msgstr "litra"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1428
#: info.c:606
#: info.c:676
#: info.c:1147
#: print.c:511
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1354
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:189
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Pisin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:790
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Pisin sukellus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:236
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Huomautus: heikko paristo"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:234
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varoitus: heikko paristo"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gps.c:56
msgid "Mark location here"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Valitse sijainti"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:230
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Marker"
msgstr "merkki"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:510
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:224
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: statistics.c:797
#: statistics.c:835
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:805
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Suurin pintakulutus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:780
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Max Temp"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Ylin lämpötila"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:103
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Suurin syvyys: %.*f %s\n"
"Kesto: %d min\n"
"%s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:385
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Max. CNS"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:1454
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Nimellispaine"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:192
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Suurin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:195
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Suurin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:198
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Korkein"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:71
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "May"
msgstr "touko"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2339
msgid "Merge dives"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Yhdistä sukellukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2380
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2390
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:629
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Meter"
msgstr "metri"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:798
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Pienin syvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:806
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Pienin pintakulutus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:781
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Min Temp"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Alin lämpötila"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:191
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Pienin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:194
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Pienin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:197
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Alin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:695
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1264
msgid "Model"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Malli"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Mon"
msgstr "ma"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1056
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:628
msgid "N"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "N"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1359
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1004
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "New starting number"
msgstr "Uusi aloitusnumero"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1384
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Next DC"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Seuraava DC"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:1274
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Nickname"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Lempinimi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:232
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: info.c:611
#: info.c:725
#: info.c:1161
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:72
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Nov"
msgstr "marras"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "OLF"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1426
#: gtk-gui.c:722
#: print.c:363
#: statistics.c:852
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#, c-format
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "OTU"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:72
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Oct"
msgstr "loka"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:769
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Outo pthread-virheen paluukoodi"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1321
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Poistetaanko valittu merkintä?"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:268
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1360
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Open..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Avaa..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:178
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Happi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "PO2"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:210
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Huomautus: hapen osapaine"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:208
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varoitus: hapen osapaine"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:205
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "PO2 Green Warning"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Varoitus: hapen osapaine (green)"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:686
msgid "Pick on map"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Valitse kartalta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1357
msgid "Planner"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Suunnittelu"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:606
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1369
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Asetukset..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:938
#: equipment.c:944
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:633
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1383
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Prev DC"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Edellinen DC"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:930
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Tulosta valitut sukellukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:925
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Print selection"
msgstr "Tulosteen valinta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:897
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Print type"
msgstr "Tulosteen tyyppi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1364
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Print..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Tulosta..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1379
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiilikuvaaja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:732
msgid "Profile Settings"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Profiiliasetukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:218
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Huomautus: kaasumäärä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:216
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: info.c:705
#: info.c:1158
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Rating"
msgstr "Yleisarvio"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading %s %s"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgstr "Luetaan sukellusta %s"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:2051
#: divelist.c:2395
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Poista retki"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2470
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2468
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:995
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uudellennumeroi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1370
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Uudellennumeroi..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Retry"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Yritä uudestaan"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:628
msgid "S"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1425
#: gtk-gui.c:674
#: print.c:410
#: statistics.c:182
#: statistics.c:851
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#, c-format
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1236
msgid "SAC during decostop"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Pintakulutus deko-pysähdyksessä"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1235
msgid "SAC during dive"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Pintakulutus sukelluksen aikana"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE-tiedosto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:198
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Sat"
msgstr "la"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1362
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Save As..."
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tallenna nimellä..."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:198
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Save File As"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1361
2012-10-21 00:50:45 -07:00
msgid "Save..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Tallenna..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1140
msgid "Segment Time"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Aika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:944
#, fuzzy
msgid "Select Events"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgstr "Valitse tapahtumat"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1375
#, fuzzy
msgid "Select Events..."
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Valitse tapahtumat..."
2012-10-21 00:50:45 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:72
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Sep"
msgstr "syys"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
2012-10-15 23:07:40 +03:00
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
"Onko Uemis Zurich kytketty oikein?"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:188
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Lyhin"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:791
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Lyhin sukellus"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:653
#: gtk-gui.c:716
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Show Columns"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Näytä sarakkeet"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:812
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Näytä EAD, END sekä EADD"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:795
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Show MOD"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Näytä MOD"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:828
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Näytä laskettu kattosyvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:820
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Näytä sukellustietokoneen raportoima kattosyvyys punaisella"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:2441
msgid "Show in map"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Näytä kartalla"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:778
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Näytä pHe-kuvaaja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:759
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Näytä pN%s-kuvaaja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:740
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Näytä pO%s-kuvaaja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:191
msgid "Simulated Dive"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Simuloitu sukellus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:935
#: equipment.c:1453
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Size"
msgstr "Tilavuus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:200
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Huomautus: nousunopeus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:203
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varoitus: nousunopeus"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:946
#: equipment.c:1455
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:774
msgid "Start download"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Aloita lataus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:769
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:705
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Tilastot %s"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:240
#, fuzzy
msgid "Status"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Tila"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:511
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Pysy %.*f %s:n syvyydessä %d:%02d min - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:461
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid ""
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"Subsurfacen laskema sukellussuunnitelma\n"
"perustuu arvoihin GFlow = %.0f ja GFhigh = %.0f\n"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1422
#: gtk-gui.c:684
#: info.c:706
#: info.c:1159
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Suit"
msgstr "Puku"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Sun"
msgstr "su"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:829
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Pinta-aika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:1220
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Ilmanpaine pinnalla (mbar)"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:521
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Vaihda kaasu seuraavaan: %s\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:911
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Table print"
msgstr "Taulukkotuloste"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:220
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis.c:214
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:714
msgid "Tec Settings"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Tekniikka-asetukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:659
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Temp"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:182
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Temperature:"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Lämpötila:"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Three"
msgstr "Kaikki"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Thu"
msgstr "to"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: info.c:1016
#: print.c:510
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Time"
msgstr "Kello"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1497
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"Avaa sukellustietojen muokkausikkuna\n"
"kaksoisnäpäyttämällä sukellusta listalla"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Toggle Zoom"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:186
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Yhteensä"
2012-10-14 20:43:32 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:788
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: print.c:336
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Kokonaismassa:"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:502
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Siirtymä %.*f %s:n syvyyteen ajassa %d:%02d - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: divelist.c:268
2012-10-17 01:21:03 -07:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-17 21:18:51 +03:00
msgstr[0] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellus)"
msgstr[1] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellusta)"
2012-10-17 01:21:03 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Tue"
msgstr "ti"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:1452
#: equipment.c:1480
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: uemis-downloader.c:28
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#, fuzzy
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
"and click 'Retry'"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgstr ""
2012-10-15 23:07:40 +03:00
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä.\n"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
2012-10-15 23:07:40 +03:00
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä on täynnä.\n"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:763
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:698
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "libdivecomputer-kontekstin luominen epäonnistui"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:403
2012-10-20 14:22:29 -07:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Jäsentäjän luominen %s %s epäonnistui"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:700
2012-10-20 14:22:29 -07:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Avaaminen epäonnistui %s %s (%s)"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:622
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Units"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Yksiköt"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:227
msgid "User Identifier"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Käyttäjätunniste"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1355
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "View"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Näytä"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: info.c:711
#: statistics.c:837
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Visibility"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Näkyvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:638
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Volume:"
msgstr "Tilavuus:"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: info.c:629
msgid "W"
msgstr ""
#: statistics.c:843
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Water Temp"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "Veden lämpötila"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: webservice.c:255
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "Webservice"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "Webservice"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: main.c:62
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Wed"
msgstr "ke"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:985
#: equipment.c:1579
#: gtk-gui.c:679
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Weight"
msgstr "Painot"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:1084
#: print.c:304
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#, c-format
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Weight System"
msgstr "Painot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Weight:"
msgstr "Massa:"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:123
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:182
2012-10-14 20:43:32 -07:00
msgid "Year"
2012-10-15 23:07:40 +03:00
msgstr "Vuosi"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:1371
#: statistics.c:390
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Vuositilastot"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1985
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
"Sinulla on jo tämän mallinen sukellustietokone\n"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
"nimellä %s\n"
"Voit halutessasi antaa laitteelle lempinimen. Lempinimen antaminen helpottaa sukellustietokoneen sekä sen lokien tunnistamisessa. Oletuksena laitteen nimenä käytetään sen mallia ja tunnistetta.\n"
"Jos et halua antaa laitteelle lempinimeä, paina \"Peru\"-painiketta."
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:208
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: gtk-gui.c:211
#: gtk-gui.c:214
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on muuttunut.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:544
#: planner.c:74
#: planner.c:725
#: print.c:183
#: profile.c:399
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#, c-format
2012-10-19 08:42:18 -07:00
msgid "air"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "ilma"
2012-10-19 08:42:18 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "airtime"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Ilma-aika"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:828
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "ankle"
msgstr "nilkkapaino"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "ascent"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "Nousu"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:829
2012-10-18 19:45:16 -07:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "selkäpaino"
2012-10-18 19:45:16 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: dive.c:46
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:827
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "belt"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "vyöpaino"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "bookmark"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "kirjanmerkki"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "ceiling"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "katto"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "katto (turvapysähdys)"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:830
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: dive.c:91
#: planner.c:890
2012-10-18 09:32:09 -07:00
msgid "cuft"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 09:32:09 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "tieto"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "deco-pysähdys"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "deepstop"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "syväpysähdys"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "divetime"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "sukellusaika"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "kuivapuku"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: planner.c:727
msgid "ean"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr ""
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:678
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "kaikille sukelluksille"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "for dive #%d"
msgstr "Sukellus #%d - "
#: statistics.c:633
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "sukellukselle numero "
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:676
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "for selected dive"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "valittu sukellus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:640
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "for selected dives"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "valitut sukellukset"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: dive.c:117
#: divelist.c:1418
#: info.c:1078
#: planner.c:831
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "kokopuku"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: libdivecomputer.c:151
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "gaschange"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "Kaasun vaihto"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "heading"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "suunta"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:826
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "integrated"
msgstr "integroitu"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "invalid event number"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "tuntematon tapahtumanumero"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "takki"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: dive.c:141
#: equipment.c:1004
#: gtk-gui.c:649
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: dive.c:86
2012-10-18 09:32:09 -07:00
msgid "l"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "l"
2012-10-18 09:32:09 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: dive.c:137
#: divelist.c:1421
#: equipment.c:1006
#: gtk-gui.c:650
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "lbs"
msgstr "pauna"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: dive.c:112
#: info.c:1078
2012-10-18 09:32:09 -07:00
msgid "m"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "m"
2012-10-18 09:32:09 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:800
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "max ppO2"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1427
#: gtk-gui.c:727
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "maxCNS"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
msgstr ""
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: divelist.c:1419
#: planner.c:896
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:629
2012-10-20 14:22:29 -07:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "malli=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), sarjanumero=%u (0x%08x)"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr ""
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: statistics.c:522
2012-10-13 15:06:20 +03:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "yli %d päivää"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "keskeytyksetön aika"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "none"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "ei mitään"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:783
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "pHe-kynnys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:765
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "pN%s threshold"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "pN%s-kynnys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:746
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 18:08:13 +11:00
msgid "pO%s threshold"
2013-02-06 23:38:56 +02:00
msgstr "pO%s-kynnys"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: dive.c:42
2012-10-18 09:32:09 -07:00
msgid "pascal"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 09:32:09 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: dive.c:50
2012-10-18 09:32:09 -07:00
msgid "psi"
2012-10-19 19:10:45 +03:00
msgstr "psi"
2012-10-18 09:32:09 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "rbt"
msgstr ""
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "rgbm"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "safety stop"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "turvapysähdys"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "turvapysähdys (pakollinen)"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "turvapysähdys (vapaaehtoinen)"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "puolikuiva"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "lyhyt"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "surface"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "pinta"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "kudoskertymän varoitus"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2012-10-21 20:59:43 -07:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: gtk-gui.c:1062
2012-10-20 22:41:41 -07:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 18:12:45 +03:00
msgstr ""
"Tommi Saviranta\n"
"Miika Turkia"
2012-10-20 22:41:41 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "transmitter"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "lähetin"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: equipment.c:1345
#: equipment.c:1365
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "unkn"
msgstr "tuntematon"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
#: libdivecomputer.c:152
#: print.c:317
#: statistics.c:563
#: statistics.c:584
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:540
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "unspecified"
2012-10-13 20:16:22 +03:00
msgstr "määrittelemätön"
2012-10-13 15:06:20 +03:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "liivi"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "violation"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "rike"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: equipment.c:1481
2012-10-13 15:06:20 +03:00
msgid "weight"
msgstr "Massa"
2012-10-18 09:32:09 -07:00
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-04 19:06:24 +02:00
msgstr "märkäpuku"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 14:22:29 -07:00
msgid "workload"
2012-10-21 16:40:47 +03:00
msgstr "työmäärä"
2012-10-20 14:22:29 -07:00
2012-10-18 09:32:09 -07:00
#~ msgid "%1$s, %3$s.%2$d.%4$04d %5$dh%6$02d"
#~ msgstr "%1$s, %2$d. %3$skuuta %4$04d %5$dh%6$02d"
2012-10-21 00:50:45 -07:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Ryhmittele sukellukset retkiin automaattisesti"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
2013-02-03 18:04:16 +11:00
#~ msgid "Gas Used"
#~ msgstr "Kulutus"
2013-02-01 18:08:13 +11:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Hieno tuloste"
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "etappipysähdys"