2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Swedish translations for Subsurface package
# Swedish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-12 03:29:45 +00:00
# based on the Norwegian translations by
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 17:58+1100\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 11:05+1000\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"Last-Translator: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr " > Månad"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:234
msgid " Download"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ladda ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:375
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Välj dykdator och enhet"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#: profile.c:412
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#: profile.c:413
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "slut"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:322
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: print.c:267
#: print.c:340
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: statistics.c:588
#: statistics.c:735
#: statistics.c:737
#: statistics.c:739
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:540
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:76
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d %3$s, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:584
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:277
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:551
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: print.c:609
#: statistics.c:558
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:528
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dd %dt %dmin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:530
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:318
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2144
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2112
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Beräknat tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2131
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Deco:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2168
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2137
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"I deco"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2120
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Såkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2123
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Säkerhetsstopp:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2152
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:762
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:680
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inga dyk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1995
msgid "(nothing)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inget)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1226
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1225
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:907
msgid "1 dive per page"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "1 dykning per sida"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1231
msgid "17 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "2 pcs full suit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1230
msgid "20 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:833
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "beräknat tak i 3m steg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:903
msgid "6 dives per page"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "6 dykningar per sida"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1203
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"<small>Lägg till dyksegment nedan.\n"
"Var rad beskriver en del av den planerade dykningen.\n"
"En rad med djup, tid och gas-information beskriver ett segment som slutar på det givna djupet, efter den givna tiden (om relative tid, ex '+3:30') eller vid den givna tiden (om absolut), och använder den divna gasen.\n"
"En tom gas betyder 'samma gas som förra segment'' (eller luft om det inte fanns en tidigare gas).\n"
"En rad som har ett djup och gas men ingen tid är speciell; det informerar pleneringen att den gasen kan användas för planering när planen överskrider det givna djpet.\n"
"CC SetPoint används for CC (rebreather) dykningar, lämna tomt för OC.</small>"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1113
msgid "AIR"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "LUFT"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:1054
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1368
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dyk..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2364
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Nytt dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2462
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Kombinera med resan ovan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1250
msgid "Add waypoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lägg till"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:845
msgid "Air Press"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:844
msgid "Air Temp"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Luft-temp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:714
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Preferera nyladdad dykningsinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Gruppera automatiskt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:193
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:196
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: statistics.c:799
#: statistics.c:836
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Medeldjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:807
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Medel-SAC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:782
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Temp"
msgstr "Medel-temp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:789
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Medel-tid"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#: profile.c:408
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Byt från sluten till öppen krets"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: info.c:700
#: info.c:1153
#: print.c:511
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1142
msgid "CC SetPoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "CC SetPoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:908
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:756
msgid "Cancelled..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:27
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte tolka respons"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:644
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:556
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Välj standard XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1896
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Välj vilka XML-filer du vill importera"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1363
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2480
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Sammanslå alla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Tar kontakt..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kontaktfel:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2452
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Ny resa innan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:640
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "ft^3"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1423
#: gtk-gui.c:664
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Cyl"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:918
#: equipment.c:1029
#: print.c:205
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1539
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: profile.c:2098
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1416
#: print.c:510
#: statistics.c:827
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:1001
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:1011
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "dec"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:701
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1310
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Radera dykdatorinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:2206
#: divelist.c:2259
#: divelist.c:2351
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:2208
#: divelist.c:2350
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: print.c:510
#: statistics.c:182
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:1078
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Djup (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maxdjup överskridits"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:628
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Djup:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1269
#, fuzzy
msgid "Device Id"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Enhet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyk #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d kl %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: info.c:157
#: print.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk #%d - "
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:435
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dyk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1977
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykdatornamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:1607
#: info.c:898
#: statistics.c:818
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Information"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1599
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Notes"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dykanteckningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1194
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplan - DETTA ÄR BARA EN SIMULATION; ANVÄND INTE FÖR DYKNING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:828
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyktid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyktidsvarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Dyktidsnot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykdator leverantör och produkt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:680
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lyckades inte importera dykdata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:893
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive details"
msgstr "Detaljer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:193
msgid "Dive locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:699
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Divemaster"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1219
msgid "Dive starts when?"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykninen börjar när?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:510
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dyknr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:689
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Font för dyklistan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:1152
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Divemaster"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:779
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1373
msgid "Dives Locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:366
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ladda ned från dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1366
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Ladda ned från dykdator..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:207
msgid "Download From Web Service"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ladda ned från webservis"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1367
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ladda ned från webservis..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nedladdning lyckades!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:1073
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Duration (min)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet (min)"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:629
msgid "E"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:76
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1114
msgid "EAN32"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1115
msgid "EAN36"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
msgid "Edit Device Names"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Editera Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1242
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Editera dykdatorers namn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:857
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Redigera reseinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2372
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Redigera resesammandrag"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1302
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
msgstr "Editera dykdatorns namn genom att dubbel-klicka på namnfältet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2348
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:2405
#: divelist.c:2424
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Redigera dyk datum/tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2347
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:669
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera flera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:601
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Redigera resesammandrag"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:953
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Aktivera / Inaktivera händelser"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:949
#: equipment.c:1456
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1139
msgid "Ending Depth"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Slutdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:220
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
msgstr "Ange ditt userid och tryck 'Ladda ner'. När laddningen är färdig kan du trycka på 'Använd' för att använda data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
#: info.c:733
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:470
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte ladda vattnets salthalt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:418
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte förstå tid och datum"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:440
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte förstå dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:479
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte förstå gasmix"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:460
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte förstå antal gasmixer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:450
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte förstå maxdjup"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:487
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte förstå sampel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:676
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera avbrytningsrutin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:409
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera parser-data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:671
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera event-funktion"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:644
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:621
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Händelse: väntar på användaren"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2476
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Expandera alla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:645
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:112
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Kunde inte öppna %i filer."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1448
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1443
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: file.c:265
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: file.c:261
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'.\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:630
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1353
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1356
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:385
msgid "Force download of all dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Tvinge nedladdning av alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:851
msgid "GFhigh"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1242
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:841
msgid "GFlow"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1241
msgid "GFlow for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:683
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 eller GPS format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-03 07:04:16 +00:00
#: statistics.c:854
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
#: planner.c:1141
msgctxt "Type of"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:529
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Gasanvändning:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:959
#: print.c:205
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gasmix"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:621
msgid "General Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Allmänna Iinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1358
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:241
msgid "Idle"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Idle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1365
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Importera XML-fil(er)..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:761
msgid "Init Communication"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Initierar anslutning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
msgid "Input Plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Skriv plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ogiltig användar id!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1060
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:639
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1428
#: info.c:606
#: info.c:676
#: info.c:1147
#: print.c:511
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Location"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Plats"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1354
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Längsta"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:790
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Longest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Längsta dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varning: lågt batteri"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varning: lågt batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:56
msgid "Mark location here"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Markera platsen här"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:510
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Varning: max dekotid"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: statistics.c:797
#: statistics.c:835
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:805
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Max SAC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:780
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Max temp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:103
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Maxdjup: %.*f %s\n"
"Tid: %d min\n"
"%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:385
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1454
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Max tryck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:192
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:195
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "May"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "maj"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2339
msgid "Merge dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Sammanslå dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2380
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med tidigare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2390
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med senare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:629
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:798
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. djup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:806
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:781
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:194
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:197
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:695
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Misc. Options"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Diverse inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
msgid "Model"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "mån"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1056
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyklogg i C for flera platformer"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:628
msgid "N"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1359
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1004
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
msgid "Next DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nästa dykdator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:1274
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Enhetsnamn"
#: uemis.c:232
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ingen tankinformation"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: info.c:611
#: info.c:725
#: info.c:1161
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1426
#: gtk-gui.c:722
#: print.c:363
#: statistics.c:852
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:769
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Konstig felreturn from pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1321
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ok att radera?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:268
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1360
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Öppna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:178
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Syre"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varning: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Varning: grön PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:686
msgid "Pick on map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Välj från karta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1357
msgid "Planner"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Planerare"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:606
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Optioner"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1369
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Optioner..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:938
#: equipment.c:944
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:633
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
msgid "Prev DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Föregående dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:930
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print only selected dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:925
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print selection"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:897
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstyp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1364
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:732
msgid "Profile Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Profilinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varning: gastid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Varning: gastid"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: info.c:705
#: info.c:1158
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Rating"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ranking"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Läser %s %s"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:2051
#: divelist.c:2395
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Radera resa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2470
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2468
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort valda dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:995
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uppdatera numrering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1370
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Uppdatera numrering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Pröva igen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:628
msgid "S"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1425
#: gtk-gui.c:674
#: print.c:410
#: statistics.c:182
#: statistics.c:851
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1236
msgid "SAC during decostop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "SAC under decostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1235
msgid "SAC during dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "SAC under dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Säkerhetsstopp ej uppfyllt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lör"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1362
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara som..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:198
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Spara ändringar?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Spara fil som"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1361
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1140
msgid "Segment Time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Segment-tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:944
msgid "Select Events"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Välj händelser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
#, fuzzy
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Välj händelser..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Kunde inte skriva filen req.txt\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Är Uemis Zurich ordentligt ansluten?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Kortaste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Shortest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kortaste dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:653
#: gtk-gui.c:716
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Visa kolumner"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:812
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:795
msgid "Show MOD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:828
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa beräknad tak-information"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:820
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa takinformationen i rött"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:2441
msgid "Show in map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa på kartan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:778
msgid "Show pHe graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pHe graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:759
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pN%s graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:740
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pO%s graph"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:191
msgid "Simulated Dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Simulerat dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:935
#: equipment.c:1453
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varning: uppstigningshastighet"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:946
#: equipment.c:1455
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:774
msgid "Start download"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Börja nedladdningen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:769
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:705
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Statistik %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:240
msgid "Status"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:511
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Stanna vid %.*f %s för %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:461
#, c-format
msgid ""
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Subsurface dykplan\n"
"baserad på GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1422
#: gtk-gui.c:684
#: info.c:706
#: info.c:1159
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Dräkt"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "sön"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:829
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Ytintervall"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:1220
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck på ytan (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:521
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Byt till gas %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:911
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Tankbyte rekommenderat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Info: cylindertryck"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:714
msgid "Tec Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Tekniska inställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:659
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: info.c:1016
#: print.c:510
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1497
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dubbelklicka på dyklistanför att editera dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:788
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: print.c:336
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Total vikt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:502
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk till %.*f %s i %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:268
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr[0] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
msgstr[1] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tis"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:1452
#: equipment.c:1480
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr ""
"Uemis Zurich: Filsystem är nästan fullt\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"igen"
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Fullt filsystem\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"igen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:763
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Kunde inte läsa från Uemis"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:698
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa libdivecomputer context"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:403
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa parser för %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:700
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna fil %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:622
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:227
msgid "User Identifier"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Användar ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1355
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Visa"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: info.c:711
#: statistics.c:837
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Synlighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:638
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Volume:"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Volym:"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:629
msgid "W"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:843
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vattentemperatur"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:255
msgid "Webservice"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Webservis"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:985
#: equipment.c:1579
#: gtk-gui.c:679
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:1084
#: print.c:304
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Viktsystem"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:123
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "År"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:1371
#: statistics.c:390
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1985
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Du äger redan en dydator av denna modell\n"
"med namnet %s\n"
"Subsurface kan namnge den nya dykdatorn så att du kan lätt skilja dem åt. Det förvalda namnet är modellen och enhetens ID som visas nedan.\n"
"Om du inte vill ge ett nytt namn åt datorn, tryck 'Avbryt'. Subsurface kommer att endast visa modellnamnet (vilket kan göra det svårt att skilja två dykdatorer av samma modell)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:208
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har ändringer som inte är sparade.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: gtk-gui.c:211
#: gtk-gui.c:214
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har ändringer som inte är sparade i %s.\n"
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:544
#: planner.c:74
#: planner.c:725
#: print.c:183
#: profile.c:399
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "luft"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gastid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "uppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ryggplatta vikt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "belt"
msgstr "bälte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "bokmärke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling (säkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: dive.c:91
#: planner.c:890
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "deco stopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "djupstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyklog ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dykplats ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "torrdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: planner.c:727
msgid "ean"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:678
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:674
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk #%d "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:633
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för dykningar #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:676
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för ut valt dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:640
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för utvalda dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: dive.c:117
#: divelist.c:1418
#: info.c:1078
#: planner.c:831
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "fulldräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gasbyte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "riktning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:826
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integrerat"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "okänt händelsenummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "jacka"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: dive.c:141
#: equipment.c:1004
#: gtk-gui.c:649
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: dive.c:137
#: divelist.c:1421
#: equipment.c:1006
#: gtk-gui.c:650
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "long john"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: dive.c:112
#: info.c:1078
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:800
msgid "max ppO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1427
#: gtk-gui.c:727
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "membran"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: divelist.c:1419
#: planner.c:896
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:629
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "mer data dive id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: statistics.c:522
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer än %d dagar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "non stop time"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "inget"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:783
msgid "pHe threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pHe tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:765
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pN%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:746
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pO%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (obligatoriskt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (frivilligt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ytan"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "vävnadsnivå"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1062
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 03:59:43 +00:00
msgstr "Linus Torvalds"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "sändare"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: equipment.c:1345
#: equipment.c:1365
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "okänd"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
#: print.c:317
#: statistics.c:563
#: statistics.c:584
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "inte specifierad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "väst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "kränkning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1481
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Vikt"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "våtdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "arbetsbelastning"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Gruppera dyk som resor automatisk"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Radera"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
#~ msgid "Gas Used"
#~ msgstr "Gasanvändning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Prydlig utskrift"