2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Finnish translations for Subsurface package
# Finnish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-13 12:06:20 +00:00
# based on the Swedigh translations by
# Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 10:31-0800\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:16+0200\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
"Last-Translator: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr " > Kuukausi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:234
msgid " Download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:375
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Valitse sukellustietokone ja laitenimi."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:413
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "alku"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "loppu"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:307
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: print.c:252
#: print.c:325
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: statistics.c:591
#: statistics.c:738
#: statistics.c:740
#: statistics.c:742
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:547
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "%.0f %s (%s)\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:81
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "%1$s %2$s. %4$d. %3$skuuta %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:575
2012-10-19 15:44:12 +00:00
#, c-format
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:277
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "%1$s %3$d. %2$skuuta %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:549
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: print.c:600
#: statistics.c:556
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:521
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%d pv %d t %d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:523
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%d t %d min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:303
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2148
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"CNS: %u %%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2116
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
"Laskettu katto %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2132
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Deko: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Deko: tuntem. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2172
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"EAD: %d %s\n"
"END: %d %s\n"
"EADD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2141
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"%s\n"
"dekossa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2165
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"MOD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2144
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"NDL: %u min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2106
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"P: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Turvapysähdys: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2127
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Turvapysähdys: tuntemat. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:468
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurfacen laskema sukellussuunnitelma\n"
"perustuu arvoihin GFlow = %.0f ja GFhigh = %.0f\n"
"\n"
#: profile.c:2111
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"T: %.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2160
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pHe: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pN%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pO%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: dive.c:873
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) tai (%s)"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei sukelluksia)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1995
msgid "(nothing)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei mitään)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.6 cft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1247
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:924
msgid "2 dives per page"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Kaksi sukellusta sivulle"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaksiosainen kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1252
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:837
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kolmen metrin portaat laskennalliselle kattosyvyydelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:920
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kuusi sukellusta sivulle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1197
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"<small>Syötä suunnitellun sukelluksen vaiheet alla olevaan listaan.\n"
"Kukin rivi kuvaa yhtä sukelluksen vaihetta, joka päättyy annettuun syvyyteen ja aikaan sekä käyttää annettua kaasua. Aika voidaan määritellä joko suhteellisena edellisen vaiheen päättymisestä (+3:30) tai absoluuttisena sukelluksen alusta (3:30).\n"
"Jos vaiheen kaasua ei ole määritelty, vaiheessa käytetään edellisen vaiheen kaasua. Suunnitelman alussa oletetaan käytettäväksi ilmaa ellei kaasua ole määritelty lainkaan.\n"
"Voit määritellä nousun automaattiselle suunnittelulle kaasun, joka otetaan käyttöön tietyllä syvyydellä. Jätä tällöin vaiheen kesto tyhjäksi ja syötä syvyys ja kaasu normaalisti.\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Saraketta CC käytetään ainoastaan suljetun kierron sukelluslaitteiden kanssa. Jos käytät avoimen kierron laitteita, jätä sarake tyhjäksi.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1123
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilma"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:1054
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tietoja Subsurfacesta"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1368
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Lisää sukellus..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2393
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lisää sukellus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2495
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Lisää uusi jakso"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:847
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:812
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila (%s)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:391
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suosi aina ladattua sukellusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "elo"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automaattinen ryhmittely"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: statistics.c:802
#: statistics.c:839
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Keskisyvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:810
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:785
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Keskilämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Keskipituus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:410
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
msgstr ""
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:638
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: info.c:798
#: info.c:1251
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Sukelluspari"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1152
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
msgstr ""
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruutettu, poistutaan..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruttu..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:27
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:560
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Valitse oletustiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1896
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1363
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2513
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki retket"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:119
msgid "Connecting..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistetään..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:23
msgid "Connection Error: "
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhteysvirhe:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2485
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:644
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "kuutiojalka"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1427
#: gtk-gui.c:668
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cyl"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:918
#: equipment.c:1029
#: print.c:194
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Säiliö"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1539
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinders"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: profile.c:2102
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1209
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "VAROITUS: BUHLMANNIN ALGORITMIN TOTEUTUS JA SIIHEN PERUSTUVA SUKELLUSTEN SUUNNITTELUOMINAISUUS OVAT UUSIA, JOTEN NIITÄ ON TESTATTU VAIN RAJALLISESTI. SUKELLUKSIA SUUNNITELTAESSA EI TULE LUOTTAA VAIN NÄIHIN TULOKSIIN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1420
#: print.c:501
#: statistics.c:830
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Ajankohta"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1099
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date and Time"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä ja aika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1109
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:705
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Oletustiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1310
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poista sukellustietokoneen tiedot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:2235
#: divelist.c:2288
#: divelist.c:2380
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Poista sukellus"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:2237
#: divelist.c:2379
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Poista sukellukset"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: print.c:501
#: statistics.c:175
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1176
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Syvyys (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Syvyysraja ylitetty"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:632
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1269
msgid "Device Id"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Laitenimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Laite- tai hakemistopolku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "Sukellus #%1$d - %2$s %4$d.%3$d.%5$04d, %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: info.c:157
#: print.c:76
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 13:40:47 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Sukellus %1$d: %3$d. %2$skuuta %4$04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1977
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:1607
#: info.c:996
#: statistics.c:821
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1599
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1219
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Sukelluksen suunnittelu - TÄMÄ ON SIMULAATIO; ÄLÄ KÄYTÄ SUKELLUKSEEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:831
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: sukellusaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Tiedotus: sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen valmistaja ja laite"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukellusten jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:910
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive details"
msgstr "Tiedot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:193
msgid "Dive locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:797
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1241
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aloitusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Sukellus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:693
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Sukelluslistan kirjasin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1250
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:782
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Sukelluskerrat"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1373
msgid "Dives Locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohteet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:366
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Hae sukellustietokoneelta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1366
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Hae sukellustietokoneelta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:207
msgid "Download From Web Service"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1367
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:29
msgid "Download Success!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataus onnistui!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Kesto"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:1171
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Kesto (min)"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:655
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:77
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1124
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1125
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
msgid "Edit Device Names"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa laitenimeä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1242
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneiden lempinimiä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:955
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2401
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1302
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneen lempinimeä kaksoisnäpäyttämällä muokattavaa kenttää"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2377
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:2434
#: divelist.c:2457
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muuta sukelluksen ajankohtaa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2376
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dives"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Muuta sukellusten tietoja"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:763
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Muuta valittujen sukellusten tietoja"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:619
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:949
#: equipment.c:1456
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "End"
msgstr "Loppu"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kohdesyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:220
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja paina \"Lataa\"-painiketta. Kun tiedot on ladattu, voit painaa 'Hyväksy', jos haluat ottaa muutokset käyttöön."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
#: info.c:831
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Virhe veden suolapitoisuuden määrityksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe ajan jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukelluksen keston jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseoksen jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseosten määrän jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe maksimisyvyyden jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe näytteiden tulkinnassa"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe perumiskäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tiedon rekisteröinnissä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tapahtumakäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-21 13:40:47 +00:00
#, fuzzy, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: odotetaan käyttäjän toimia"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2509
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki retket"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:649
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1448
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: parse-xml.c:1443
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:267
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: file.c:263
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "jalka"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1353
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1356
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodattimet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:385
msgid "Force download of all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa kaikki sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "pe"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:855
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:845
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:775
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- tai GPS-muodossa)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:857
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilmankulutus"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1151
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasu"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:536
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun kulutus:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:959
#: print.c:194
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Kaasuseos"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:625
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yleisasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1358
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:241
msgid "Idle"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Toimeton"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1365
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muodosta yhteys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
msgid "Input Plan"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittele"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:25
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tuntematon käyttäjä!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "heinä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "kesä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1060
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel et al., 2011, 2012, 2013"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "List"
msgstr "Sukelluslista"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "litra"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1432
#: info.c:624
#: info.c:770
#: info.c:1245
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1354
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pisin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Pisin sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: heikko paristo"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varoitus: heikko paristo"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gps.c:56
msgid "Mark location here"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Valitse sijainti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "merkki"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:501
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: statistics.c:800
#: statistics.c:838
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:808
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Suurin pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:783
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ylin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:102
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Suurin syvyys: %.*f %s\n"
"Kesto: %d min\n"
"%s"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:372
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Max. CNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1454
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Nimellispaine"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Korkein"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "May"
msgstr "touko"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2368
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistä sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2409
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2419
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:633
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "metri"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Pienin syvyys"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Pienin pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:784
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Alin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Alin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:699
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
msgid "Model"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Malli"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "ma"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1056
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:654
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1359
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:1008
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Uusi aloitusnumero"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Seuraava DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:1274
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: info.c:629
#: info.c:823
#: info.c:1259
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "marras"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1430
#: gtk-gui.c:726
#: print.c:349
#: statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "OTU"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "loka"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Outo pthread-virheen paluukoodi"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1321
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poistetaanko valittu merkintä?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:272
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1360
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Avaa..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:166
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Happi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: hapen osapaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varoitus: hapen osapaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Varoitus: hapen osapaine (green)"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:639
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:786
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Valitse kartalta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1357
msgid "Planner"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:610
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1369
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Asetukset..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:938
#: equipment.c:944
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:637
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Edellinen DC"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:947
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Tulosta valitut sukellukset"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:942
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Tulosteen valinta"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:914
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Tulosteen tyyppi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1364
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tulosta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiilikuvaaja"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:736
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Profiiliasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: info.c:803
#: info.c:1256
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Yleisarvio"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading %s %s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Luetaan sukellusta %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:2080
#: divelist.c:2424
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Poista retki"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2501
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:999
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uudellennumeroi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1370
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Uudellennumeroi..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Retry"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yritä uudestaan"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:654
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1429
#: gtk-gui.c:678
#: print.c:398
#: statistics.c:175
#: statistics.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus deko-pysähdyksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1257
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus sukelluksen aikana"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: file.c:75
msgid "SDE file"
msgstr "SDE-tiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "la"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1362
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:202
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1633
#: gtk-gui.c:139
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save File As"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2441
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1361
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tallenna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1150
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:948
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
msgid "Select Events..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "syys"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Onko Uemis Zurich kytketty oikein?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lyhin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:794
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Lyhin sukellus"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:657
#: gtk-gui.c:720
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Show Columns"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä sarakkeet"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:816
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä EAD, END sekä EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:799
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:832
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä laskettu kattosyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:824
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä sukellustietokoneen raportoima kattosyvyys punaisella"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: divelist.c:2474
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä kartalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pHe-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:763
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pN%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:744
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pO%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Simuloitu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:935
#: equipment.c:1453
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tilavuus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: nousunopeus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varoitus: nousunopeus"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:946
#: equipment.c:1455
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Aloita lataus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:772
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:708
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tilastot %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:240
msgid "Status"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:518
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pysy %.*f %s:n syvyydessä %d:%02d min - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1426
#: gtk-gui.c:688
#: info.c:804
#: info.c:1257
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Puku"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "su"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:832
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Pinta-aika"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:1242
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine pinnalla (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:528
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vaihda kaasu seuraavaan: %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:928
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Taulukkotuloste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:718
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tekniikka-asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:663
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temperature:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Kaikki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "to"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: info.c:1114
#: print.c:501
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Kello"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1497
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Avaa sukellustietojen muokkausikkuna\n"
"kaksoisnäpäyttämällä sukellusta listalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Yhteensä"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: print.c:321
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Kokonaismassa:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Siirtymä %.*f %s:n syvyyteen ajassa %d:%02d - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: divelist.c:268
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr[0] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellus)"
msgstr[1] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellusta)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "ti"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:1452
#: equipment.c:1480
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: uemis-downloader.c:28
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, fuzzy
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä on täynnä.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "libdivecomputer-kontekstin luominen epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Jäsentäjän luominen %s %s epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Avaaminen epäonnistui: %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:626
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Units"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yksiköt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:227
msgid "User Identifier"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Käyttäjätunniste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1355
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "View"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: info.c:809
#: statistics.c:840
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näkyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Tilavuus:"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: info.c:655
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:846
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Water Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Veden lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: webservice.c:255
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ke"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:985
#: equipment.c:1579
#: gtk-gui.c:683
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Painot"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:1084
#: print.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Painot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Massa:"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:127
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Vuosi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:1371
#: statistics.c:383
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Vuositilastot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1985
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Sinulla on jo tämän mallinen sukellustietokone\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"nimellä %s\n"
"Voit halutessasi antaa laitteelle lempinimen. Lempinimen antaminen helpottaa sukellustietokoneen sekä sen lokien tunnistamisessa. Oletuksena laitteen nimenä käytetään sen mallia ja tunnistetta.\n"
"Jos et halua antaa laitteelle lempinimeä, paina \"Peru\"-painiketta."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:212
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: gtk-gui.c:215
#: gtk-gui.c:218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on muuttunut.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:544
#: planner.c:75
#: planner.c:732
#: planner.c:733
#: print.c:171
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#: profile.c:399
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ilma"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Ilma-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "nilkkapaino"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "nousu"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "selkäpaino"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "belt"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "vyöpaino"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kirjanmerkki"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto (turvapysähdys)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: dive.c:91
#: planner.c:897
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "tieto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "deko-pysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "syväpysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: sukelluslokimerkintä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sijaintitietoa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "sukellusaika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kuivapuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: planner.c:734
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:681
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kaikille sukelluksille"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:677
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "for dive #%d"
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "sukellukselle numero "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:679
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valittu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:643
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valitut sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: dive.c:117
#: divelist.c:1422
#: info.c:1176
#: planner.c:838
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun vaihto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "suunta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:826
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integroitu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "tuntematon tapahtumanumero"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "takki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: dive.c:141
#: equipment.c:1004
#: gtk-gui.c:653
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: dive.c:137
#: divelist.c:1425
#: equipment.c:1006
#: gtk-gui.c:654
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pauna"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "haalari"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: dive.c:112
#: info.c:1176
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:804
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1431
#: gtk-gui.c:731
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: divelist.c:1423
#: planner.c:903
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "malli=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), sarjanumero=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "more data dive id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sukellusdataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:515
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "yli %d päivää"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "keskeytyksetön aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ei mitään"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:787
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pHe-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:769
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pN%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pN%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:750
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pO%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pO%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, fuzzy
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "jäljellä oleva pohja-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (pakollinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (vapaaehtoinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "puolikuiva"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "lyhyt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "pinta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kudoskertymän varoitus"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: gtk-gui.c:1062
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 15:12:45 +00:00
msgstr ""
"Tommi Saviranta\n"
"Miika Turkia"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "lähetin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: equipment.c:1345
#: equipment.c:1365
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "tuntematon"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
#: print.c:302
#: statistics.c:561
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "määrittelemätön"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "liivi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "rike"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:1481
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Massa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "märkäpuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "työmäärä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#~ msgid "%1$s, %3$s.%2$d.%4$04d %5$dh%6$02d"
#~ msgstr "%1$s, %2$d. %3$skuuta %4$04d %5$dh%6$02d"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "Yksi sukellus sivulle"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Ryhmittele sukellukset retkiin automaattisesti"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
#~ msgid "Gas Used"
#~ msgstr "Kulutus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Hieno tuloste"
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "etappipysähdys"