subsurface/po/da_DK.po

2287 lines
39 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# jbi <jan.g.birk@gmail.com>, 2013
# RuthKjar <ruth@dacor.dk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subsurface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 11:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 20:00+0000\n"
"Last-Translator: jbi <jan.g.birk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/da_DK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da_DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gtk-gui.c:1190
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:94
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
msgstr "Måned"
#: webservice.c:289
msgid " Download"
msgstr "Download"
#: download-dialog.c:374
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Vælg dykkercomputer og port."
#: profile.c:429
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
msgstr "start"
#: profile.c:430
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
msgstr "slut"
#: statistics-gtk.c:92
msgid "#"
msgstr "#"
#: print.c:267 print.c:326
#, c-format
msgid "%.*f %s"
msgstr "%.*f %s"
#: print.c:344
#, c-format
msgid "%.*f %s\n"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
#: planner.c:589
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
msgstr "%.0f%s of %s⏎\n\n"
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
#: print.c:88
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
#: print.c:566
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
#: divelist.c:569
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
#: statistics-gtk.c:349
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
msgstr "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#: statistics.c:204
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dd %dh %dmin"
#: statistics.c:206
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dh %dmin"
#: print.c:322
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: profile.c:2191
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr "%s⏎\nCNS:%u%%"
#: profile.c:2159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr "%s⏎\nBeregnet loft %.0f %s"
#: profile.c:2175
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr "%s⏎\nDeko:%umin @ %.0f %s"
#: profile.c:2178
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr "%s⏎\nDeko:unkn time @ %.0f %s"
#: profile.c:2215
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr "%s⏎\nEAD:%d%s⏎\nEND:%d%s⏎\nEADD:%d%s"
#: profile.c:2184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr "%s⏎\nIn deko"
#: profile.c:2208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr "%s⏎\nMOD:%d%s"
#: profile.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr "%s⏎\nNDL:%umin"
#: profile.c:2149
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr "%s⏎\nP:%d %s"
#: profile.c:2167
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr "%s⏎\nSikkerhedsstop:%umin @ %.0f %s"
#: profile.c:2170
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr "%s⏎\nSikkerhedsstop:Ukendt tid @ %.0f %s"
#: planner.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr "%s⏎\nSubsurface dykkerplan⏎\nbaseret på GFlow = %.0f og GFhigh = %.0f⏎\n\n"
#: profile.c:2154
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr "%s⏎\nT:%.1f %s"
#: profile.c:2203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr "%s⏎\npHe:%.2fbar"
#: profile.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr "%s⏎\npN%s:%.2fbar"
#: profile.c:2195
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr "%s⏎\npO%s:%.2fbar"
#: gtk-gui.c:2120
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1378
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
msgstr ""
#: dive.c:921
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
#: info-gtk.c:491
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr ""
#: info-gtk.c:493
msgid "(click to edit date/time/depth)"
msgstr ""
#: statistics.c:265
#, c-format
msgid "(no dives)"
msgstr "(ingen dyk)"
#: gtk-gui.c:2392
msgid "(nothing)"
msgstr "(tom)"
#: planner-gtk.c:410
msgid "0.6 cuft/min"
msgstr "0.6 cuft/min"
#: planner-gtk.c:409
msgid "0.7 cuft/min"
msgstr "0.7 cuft/min"
#: planner-gtk.c:415
msgid "17 l/min"
msgstr "17 l/min"
#: print.c:956
msgid "2 dives per page"
msgstr "2 dyk pr side"
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
msgstr "2-delt heldragt"
#: planner-gtk.c:414
msgid "20 l/min"
msgstr "20 l/min"
#: gtk-gui.c:999
msgid "3m increments for calculated ceiling"
msgstr "3m intervaller for beregnet loft"
#: print.c:952
msgid "6 dives per page"
msgstr "6 dyk pr side"
#: planner-gtk.c:346
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
msgstr ""
#: planner-gtk.c:272
msgid "AIR"
msgstr "LUFT"
#: gtk-gui.c:1284 gtk-gui.c:1641
msgid "About Subsurface"
msgstr "Om Subsurface"
#: gtk-gui.c:2135
msgid "Add"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1631
msgid "Add Dive..."
msgstr "Tilføj dyk..."
#: gtk-gui.c:2189
msgid "Add bookmark event here"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1672
msgid "Add dive"
msgstr "Tilføj dyk"
#: gtk-gui.c:2184
msgid "Add gas change event here"
msgstr ""
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1797
msgid "Add to trip above"
msgstr "Tilføj til tur over"
#: planner-gtk.c:434
msgid "Add waypoint"
msgstr "Tilføj waypoint"
#: statistics-gtk.c:608
msgid "Air Press"
msgstr "Luft tryk"
#: statistics-gtk.c:607
msgid "Air Temp"
msgstr "Luft temperatur"
#: info-gtk.c:596
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
msgstr "Luft temperatur i %s"
#: download-dialog.c:390
msgid "Always prefer downloaded dive"
msgstr "Foretræk altid downloaded dyk"
#: main.c:77
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: main.c:78
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: gtk-gui.c:1655
msgid "Autogroup"
msgstr "Grupér automatisk"
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:100
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: statistics-gtk.c:97
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: statistics-gtk.c:103
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: statistics-gtk.c:106
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
msgid "Avg Depth"
msgstr "Gnm. dybde"
#: info-gtk.c:929
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:570
msgid "Avg SAC"
msgstr "Gnm SAC"
#: statistics-gtk.c:545
msgid "Avg Temp"
msgstr "Gnm. temperatur"
#: statistics-gtk.c:552
msgid "Avg Time"
msgstr "Gnm. tid"
#: profile.c:426
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
msgstr "Bailing out to OC"
#: gtk-gui.c:790
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: info-gtk.c:582 info-gtk.c:1002 print.c:503
msgid "Buddy"
msgstr "Makker"
#: planner-gtk.c:301
msgid "CC SetPoint"
msgstr "CC Setpoint"
#: planner.c:131
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
msgstr "Kan ikke finde gas %d/%d"
#: parse-xml.c:1953
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:932
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
msgstr "Annulleret, afbryder..."
#: libdivecomputer.c:757
msgid "Cancelled..."
msgstr "Afbrudt..."
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr ""
#: webservice.c:29
msgid "Cannot parse response!"
msgstr "Kan ikke fortolke svar!"
#: gtk-gui.c:800
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: gtk-gui.c:686
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Vælg standard XML fil"
#: gtk-gui.c:2294
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Vælg XML fil for import ind i den nuværende data fil"
#: gtk-gui.c:1622
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: divelist-gtk.c:1815
msgid "Collapse all"
msgstr "Skjul alle"
#: divelist-gtk.c:1481
msgid "Communication error with divelogs.de"
msgstr ""
#: webservice.c:121
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: webservice.c:25
msgid "Connection Error: "
msgstr "Forbindelses fejl:"
#: divelist-gtk.c:1787
msgid "Create new trip above"
msgstr "Opret ny tur over"
#: gtk-gui.c:796
msgid "CuFt"
msgstr "CuFt"
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:820
msgid "Cyl"
msgstr "Cyl"
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
msgid "Cylinder"
msgstr "Flaske"
#: planner.c:192
msgid "Cylinder for planning"
msgstr "Flaske for planlægning"
#: equipment.c:1603
msgid "Cylinders"
msgstr "Flasker "
#: profile.c:2145
#, c-format
msgid "D:%.1f %s"
msgstr "D:%.1f %s"
#: planner-gtk.c:359
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
msgstr "ANSVARSFRISKRIVELSE: Dette er en ny implementering af BUHLMANN algoritmen og dykkerplaner og har kun haft begrænset tests. Vi anbefaler der stærkt at der ikke planlægges dyk ALENE baseret på dette resultat."
#: parse-xml.c:1835
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr ""
#: parse-xml.c:1842
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr ""
#: parse-xml.c:1800
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:817 print.c:502 statistics-gtk.c:590
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: info-gtk.c:821
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og Tid"
#: info-gtk.c:831
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: main.c:78
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: gtk-gui.c:862
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML data fil"
#: gtk-gui.c:1569
msgid "Delete a dive computer information entry"
msgstr "Slet data ..."
#: divelist-gtk.c:1297 divelist-gtk.c:1348 divelist-gtk.c:1653
msgid "Delete dive"
msgstr "Slet dyk"
#: divelist-gtk.c:1299 divelist-gtk.c:1652
msgid "Delete dives"
msgstr "Slet dyk"
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
#: uemis.c:222
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Dybde grænse overskredet"
#: gtk-gui.c:784
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
#: gtk-gui.c:1528
msgid "Device Id"
msgstr "Device Id"
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
msgstr "Device or mount point"
#: gtk-gui.c:857
msgid "Display invalid dives"
msgstr ""
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
#. <trailing text>
#: info.c:88
#, c-format
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr ""
#: info.c:130 print.c:83
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Dyk #%d - "
#: libdivecomputer.c:436
#, c-format
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
msgstr "Dyk %d: %s %d %04d"
#: gtk-gui.c:2374
msgid "Dive Computer Nickname"
msgstr "Kælenavn for dykkercomputer"
#: gtk-gui.c:1880 info-gtk.c:709 statistics-gtk.c:581
msgid "Dive Info"
msgstr "Dyk info"
#: gtk-gui.c:1872
msgid "Dive Notes"
msgstr "Dyk notater"
#: planner-gtk.c:370
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
msgstr "Dykkerplan - DETTE ER KUN EN SIMULATION. BRUG IKKE TIL DYKNING"
#: info-gtk.c:603 statistics-gtk.c:623
msgid "Dive Tags"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:591
msgid "Dive Time"
msgstr "Dykker Tid"
#: uemis.c:228
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Dykker Tid Alarm"
#: uemis.c:226
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Dykker Tid info"
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
msgstr "Dykkercomputer mærke og fabrikat"
#: libdivecomputer.c:681
msgid "Dive data import error"
msgstr "Import fejl i dykker data"
#: gps.c:214
msgid "Dive locations"
msgstr "Dykker steder"
#: info-gtk.c:581
msgid "Dive master"
msgstr "Divemaster"
#: planner-gtk.c:392
msgid "Dive starts when?"
msgstr "Dyk begynder hvornår?"
#: print.c:502
msgid "Dive#"
msgstr "Dyk nr:"
#: gtk-gui.c:845
msgid "Divelist Font"
msgstr "Dykkerliste font"
#: info-gtk.c:1001
msgid "Divemaster"
msgstr "Divemaster"
#: statistics-gtk.c:542
msgid "Dives"
msgstr "Dyk"
#: gtk-gui.c:1636
msgid "Dives Locations"
msgstr "Dykkersteder"
#: download-dialog.c:365
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Download fra dykkercomputer"
#: gtk-gui.c:1629
msgid "Download From Dive Computer..."
msgstr "Download fra Dykkercomputer..."
#: webservice.c:260
msgid "Download From Web Service"
msgstr "Download fra Web"
#: gtk-gui.c:1630
msgid "Download From Web Service..."
msgstr "Download fra Web..."
#: webservice.c:31
msgid "Download Success!"
msgstr "Download succes!"
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: info-gtk.c:908
msgid "Duration (min)"
msgstr "Varighed (min)"
#: info.c:312
msgid "E"
msgstr "E"
#: planner.c:96
#, c-format
msgid "EAN%d"
msgstr "EAN%d"
#: planner-gtk.c:273
msgid "EAN32"
msgstr "EAN32"
#: planner-gtk.c:274
msgid "EAN36"
msgstr "EAN36"
#: info-gtk.c:99
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: gtk-gui.c:1647
msgid "Edit Device Names"
msgstr "Rediger enheds navne"
#: gtk-gui.c:1501
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
msgstr "Rediger dykkercomputer navne"
#: info-gtk.c:663
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Rediger tur info"
#: divelist-gtk.c:1680
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Rediger tur summering"
#: gtk-gui.c:1561
msgid ""
"Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant "
"nickname field"
msgstr "Rediger dykkercomputer navn ved at dobbelt klikke i det relevante felt"
#: divelist-gtk.c:1650
msgid "Edit dive"
msgstr "Rediger dyk"
#: divelist-gtk.c:1713 divelist-gtk.c:1759
msgid "Edit dive date/time"
msgstr "Rediger dykker dato/tid"
#: divelist-gtk.c:1649
msgid "Edit dives"
msgstr "Rediger dyk"
#: info-gtk.c:539
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Rediger flere dyk"
#: info-gtk.c:369
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Rediger tur summering"
#: gtk-gui.c:1183
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Tænd / slut hændelser"
#: gtk-gui.c:1147
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr ""
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: planner-gtk.c:298
msgid "Ending Depth"
msgstr "Slut dybde"
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
msgstr "Indtast bruger ID og tryk på 'Download'. Efter download kan du trykke på 'Tilføj' hvis du ønsker at tilføje ændringerne."
#: gtk-gui.c:1876 info-gtk.c:648
msgid "Equipment"
msgstr "Udstyr"
#: divelist-gtk.c:1378
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: libdivecomputer.c:471
msgid "Error obtaining water salinity"
msgstr "Fejl i læsning af saltindhold i vandet"
#: libdivecomputer.c:419
msgid "Error parsing the datetime"
msgstr "Fejl ved fortolkning af dato/tid"
#: libdivecomputer.c:441
msgid "Error parsing the divetime"
msgstr "Fejl i fortolkning af dykkertid"
#: libdivecomputer.c:480
msgid "Error parsing the gas mix"
msgstr "Fejl i fortolkning af gas blanding"
#: libdivecomputer.c:461
msgid "Error parsing the gas mix count"
msgstr "Fejl i fortolkning af antallet af gasser"
#: libdivecomputer.c:451
msgid "Error parsing the maxdepth"
msgstr "Fejl i fortolkning af max dybde"
#: libdivecomputer.c:488
msgid "Error parsing the samples"
msgstr "Fejl i fortolkning af prøver"
#: libdivecomputer.c:677
msgid "Error registering the cancellation handler."
msgstr "Error registering the cancellation handler."
#: libdivecomputer.c:410
msgid "Error registering the data"
msgstr "Fejl i registrering af data"
#: libdivecomputer.c:672
msgid "Error registering the event handler."
msgstr "Error registering the event handler."
#: libdivecomputer.c:645
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:622
msgid "Event: waiting for user action"
msgstr "Event: waiting for user action"
#: divelist-gtk.c:1811
msgid "Expand all"
msgstr "Udvid alt"
#: divelist-gtk.c:1529
msgid "Export As UDDF File"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1625
msgid "Export UDDF..."
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1656
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:801
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: gtk-gui.c:124
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fejl i åbning %i filer."
#: parse-xml.c:1599
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Fejl i fortolkning af '%s'"
#: parse-xml.c:1598
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr ""
#: file.c:282
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Fejl i læsning af '%s'"
#: file.c:278
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr ""
#: main.c:77
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: gtk-gui.c:786
msgid "Feet"
msgstr "Fod"
#: gtk-gui.c:1612
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: gtk-gui.c:1615
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: download-dialog.c:384
msgid "Force download of all dives"
msgstr "Tving download af alle dyk"
#: main.c:68
msgid "Fri"
msgstr "Fri"
#: gtk-gui.c:1017
msgid "GFhigh"
msgstr "GFhigh"
#: planner-gtk.c:426
msgid "GFhigh for plan"
msgstr "GFhigh til plan"
#: gtk-gui.c:1007
msgid "GFlow"
msgstr "GFlow"
#: planner-gtk.c:425
msgid "GFlow for plan"
msgstr "GFlow til plan"
#: info-gtk.c:559
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
msgstr "GPS (WGS84 or GPS format)"
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
#: print.c:203
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas brugt"
#: statistics-gtk.c:617
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas brugt"
#: planner-gtk.c:300
msgctxt "Type of"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas Brugt"
#: planner.c:578
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
msgstr "Gasforbrug:\n"
#: equipment.c:1023 print.c:201
msgid "Gasmix"
msgstr "Gasblanding"
#: gtk-gui.c:777
msgid "General Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: gtk-gui.c:1617
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: webservice.c:296
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
#: gtk-gui.c:1624
msgid "Import File(s)..."
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1378 gtk-gui.c:1645
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: uemis-downloader.c:769
msgid "Init Communication"
msgstr "Init Communication"
#: gtk-gui.c:1650
msgid "Input Plan"
msgstr "Input Plan"
#: planner-gtk.c:145
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
msgstr "Ugyldig dybde - kunne ikke fortolke \"%s\""
#: planner-gtk.c:147
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
msgstr "Ugyldig dybde - dybder mere end 400 meter er ikke understøttet"
#: planner-gtk.c:118
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
msgstr "Ugyldig gas for række %d"
#: planner-gtk.c:207
msgid "Invalid starttime"
msgstr "Ugyldig starttid"
#: webservice.c:27
msgid "Invalid user identifier!"
msgstr "Ugyldig bruger navn"
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
#: main.c:77
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: main.c:78
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: main.c:77
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
msgstr ""
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
msgstr ""
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1290
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, og andre, 2011, 2012, 2013"
#: gtk-gui.c:1643
msgid "List"
msgstr "Vis"
#: gtk-gui.c:795
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
#: divelist-gtk.c:829 info-gtk.c:374 info-gtk.c:554 info-gtk.c:996 print.c:503
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: gtk-gui.c:1613
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: statistics-gtk.c:99
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
msgstr "Længest"
#: statistics-gtk.c:553
msgid "Longest Dive"
msgstr "Længste dyk"
#: uemis.c:236
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Lav batteri alarm"
#: uemis.c:234
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Lav batteri alarm"
#: gtk-gui.c:872
msgid "Map provider"
msgstr ""
#: main.c:77
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: divelist-gtk.c:1728 divelist-gtk.c:1730
msgid "Mark invalid"
msgstr ""
#: gps.c:53
msgid "Mark location here"
msgstr "Set sted til her"
#: divelist-gtk.c:1726
msgid "Mark valid"
msgstr ""
#: uemis.c:230
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: print.c:502
msgid "Master"
msgstr "Master"
#: uemis.c:224
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Max deko tid advarsel"
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
msgid "Max Depth"
msgstr "Max dybde"
#: info-gtk.c:918
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:568
msgid "Max SAC"
msgstr "Max SAC"
#: statistics-gtk.c:543
msgid "Max Temp"
msgstr "Max temp"
#: print.c:109
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr "Max dybde: %.*f %s⏎\nVarighed: %d min⏎\n%s"
#: print.c:377
#, c-format
msgid "Max. CNS"
msgstr "Max. CNS"
#: equipment.c:1518
msgid "MaxPress"
msgstr "MaxPress"
#: statistics-gtk.c:102
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximalt"
#: statistics-gtk.c:105
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimalt"
#: statistics-gtk.c:108
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
#: main.c:77
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: divelist-gtk.c:1641
msgid "Merge dives"
msgstr "Flet dyk"
#: divelist-gtk.c:1688
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Flet tur med turen over"
#: divelist-gtk.c:1698
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Flet tur med turen under"
#: gtk-gui.c:785
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
#: statistics-gtk.c:561
msgid "Min Depth"
msgstr "Min dybde"
#: statistics-gtk.c:569
msgid "Min SAC"
msgstr "Min SAC"
#: statistics-gtk.c:544
msgid "Min Temp"
msgstr "Min Temp"
#: statistics-gtk.c:101
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: statistics-gtk.c:104
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: statistics-gtk.c:107
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: gtk-gui.c:851
msgid "Misc. Options"
msgstr "Flere valgmuligheder"
#: gtk-gui.c:1523
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: main.c:68
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
#: gtk-gui.c:1286
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Multi-platform dykkerlog log software i C"
#: info.c:311
msgid "N"
msgstr "N"
#: gtk-gui.c:1618
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: gtk-gui.c:1238
msgid "New starting number"
msgstr "Nyt begyndelsesnummer"
#: gtk-gui.c:1649
msgid "Next DC"
msgstr "Næste DC"
#: gtk-gui.c:1533 gtk-gui.c:2396
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: uemis.c:232
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ingen flaske data"
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr ""
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:639 info-gtk.c:1010
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr ""
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr ""
#: main.c:78
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: libdivecomputer.c:153
msgid "OLF"
msgstr "OLF"
#: divelist-gtk.c:827 gtk-gui.c:888 print.c:361 statistics-gtk.c:615
#, c-format
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
#: main.c:78
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: libdivecomputer.c:770
msgid "Odd pthread error return"
msgstr "Odd pthread error return"
#: gtk-gui.c:1580
msgid "Ok to delete the selected entry?"
msgstr "Slet det valgte?"
#: gtk-gui.c:1138
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:297
msgid "Open File"
msgstr "Åben fil"
#: gtk-gui.c:1619
msgid "Open..."
msgstr "Åben..."
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr ""
#: print.c:173
#, c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Ilt"
#: libdivecomputer.c:153
msgid "PO2"
msgstr "PO2"
#: uemis.c:210
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "PO2 opstignings alarm"
#: uemis.c:208
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "PO2 opstignings alarm"
#: uemis.c:205
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "PO2 Grøn advarsel"
#: gtk-gui.c:791
msgid "PSI"
msgstr "PSI"
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: info-gtk.c:570
msgid "Pick on map"
msgstr "Vælg på kort"
#: gtk-gui.c:1616
msgid "Planner"
msgstr "Planlægger"
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:762
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: gtk-gui.c:1632
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
#: gtk-gui.c:789
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryk:"
#: gtk-gui.c:1648
msgid "Prev DC"
msgstr "Forrige DC"
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Udskriv i farver"
#: print.c:978
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Print kun valgte dyk"
#: print.c:974
msgid "Print selection"
msgstr "Print valgte"
#: print.c:939 print.c:946
msgid "Print type"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1623
msgid "Print..."
msgstr "Print..."
#: gtk-gui.c:1644
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: gtk-gui.c:898
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profil indstillinger"
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr ""
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1640
msgid "Quit"
msgstr ""
#: uemis.c:218
msgid "RGT Alert"
msgstr ""
#: uemis.c:216
msgid "RGT Warning"
msgstr ""
#: info-gtk.c:587 info-gtk.c:1007
msgid "Rating"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:364
#, c-format
msgid "Reading %s %s"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:2161
msgid "Remove"
msgstr "Slet"
#: divelist-gtk.c:1213 divelist-gtk.c:1703
msgid "Remove Trip"
msgstr "Fjern turen"
#: divelist-gtk.c:1805
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Fjern dyk fra turen"
#: gtk-gui.c:2195
msgid "Remove event here"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1803
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Fjern valgte dyk fra turen"
#: gtk-gui.c:1229
msgid "Renumber"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1633
msgid "Renumber..."
msgstr ""
#: download-dialog.c:141
msgid "Retry"
msgstr ""
#: info.c:311
msgid "S"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:826 gtk-gui.c:830 print.c:395 statistics-gtk.c:92
#: statistics-gtk.c:614
#, c-format
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
#: planner-gtk.c:420
msgid "SAC during decostop"
msgstr ""
#: planner-gtk.c:419
msgid "SAC during dive"
msgstr ""
#: uemis.c:198
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr ""
#: main.c:68
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: gtk-gui.c:1621
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
#: gtk-gui.c:227
msgid "Save Changes?"
msgstr "Gem ændringer?"
#: divelist-gtk.c:1028 gtk-gui.c:164
msgid "Save File As"
msgstr "Gem filen som"
#: divelist-gtk.c:1720
msgid "Save as"
msgstr "Gem som"
#: gtk-gui.c:1620
msgid "Save..."
msgstr "Gem..."
#: planner-gtk.c:299
msgid "Segment Time"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1174
msgid "Select Events"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1638
msgid "Select Events..."
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1639
msgid "Select Tags..."
msgstr ""
#: main.c:78
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:98
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:554
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Korteste dyk"
#: gtk-gui.c:809 gtk-gui.c:882
msgid "Show Columns"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:978
msgid "Show EAD, END, EADD"
msgstr "Vis EAD, END, EADD"
#: gtk-gui.c:961
msgid "Show MOD"
msgstr "Vis MOD"
#: gtk-gui.c:994
msgid "Show calculated ceiling"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:986
msgid "Show dc reported ceiling in red"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1776
msgid "Show in map"
msgstr "Vis på kort"
#: gtk-gui.c:944
msgid "Show pHe graph"
msgstr "Vis pHe graf"
#: gtk-gui.c:925
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
msgstr "Vis pN%s graf"
#: gtk-gui.c:906
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
msgstr "Vis pO%s graf"
#: planner.c:217
msgid "Simulated Dive"
msgstr "Simuleret Dyk"
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
msgstr ""
#: uemis.c:200
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Hastighedsalam"
#: uemis.c:203
msgid "Speed Warning"
msgstr "Hastighedsalarm"
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: uemis-downloader.c:782
msgid "Start download"
msgstr "Begynd download"
#: statistics-gtk.c:532
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: statistics-gtk.c:468
#, c-format
msgid "Statistics %s"
msgstr "Statistik for %s"
#: gtk-gui.c:1884
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: webservice.c:295
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: planner.c:559
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
msgstr ""
#: parse-xml.c:443
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:840 info-gtk.c:588 info-gtk.c:1008
msgid "Suit"
msgstr "Dragt"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
#: main.c:68
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
#: statistics-gtk.c:592
msgid "Surf Intv"
msgstr "Overflade interval"
#: planner-gtk.c:393
msgid "Surface Pressure (mbar)"
msgstr "Overflade tryk (mbar)"
#: planner.c:570
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
msgstr "Skift gas til %s⏎\n"
#: print.c:960
msgid "Table print"
msgstr "Print tabel"
#: info-gtk.c:632
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr ""
#: uemis.c:220
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Flaske skift anbefalet"
#: uemis.c:214
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Flaske tryk info"
#: gtk-gui.c:880
msgid "Tec Settings"
msgstr "Tec opsætning"
#: gtk-gui.c:815
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
#: statistics-gtk.c:92
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: gtk-gui.c:799
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#: gtk-gui.c:1646
msgid "Three"
msgstr "Tre"
#: main.c:68
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: info-gtk.c:838
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: gtk-gui.c:1768
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr "For at ændre dykker information⏎\ndouble click i dykke listen"
#: gtk-gui.c:1656
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Skift Zoom"
#: planner.c:294
msgid "Too many gas mixes"
msgstr "For mange gas blandinger"
#: planner-gtk.c:327
msgid "Too many waypoints"
msgstr "For mange waypoints"
#: statistics-gtk.c:96
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: statistics-gtk.c:551
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
#: print.c:340
#, c-format
msgid "Total Weight:"
msgstr "Total vægt:"
#: planner.c:550
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
msgstr ""
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
#: divelist.c:583
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: main.c:68
msgid "Tue"
msgstr "Tirs"
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
msgid "Type"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and click 'Retry'"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:771
msgid "Uemis init failed"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:699
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:404
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:701
#, c-format
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:778
msgid "Units"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:1659
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr ""
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1627
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr ""
#: gps.c:212
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
msgstr ""
#: webservice.c:282 webservice.c:333
msgid "User Identifier"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1642
msgid "User Manual"
msgstr "Brugermanual"
#: gtk-gui.c:1614
msgid "View"
msgstr ""
#: info-gtk.c:593 statistics-gtk.c:600
msgid "Visibility"
msgstr "Sigtbarhed"
#: gtk-gui.c:794
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: info.c:312
msgid "W"
msgstr ""
#: planner-gtk.c:162
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
msgstr ""
#: planner-gtk.c:137
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
msgstr ""
#: statistics-gtk.c:606
msgid "Water Temp"
msgstr "Vandtemperatur"
#: webservice.c:163
msgid "Webservice"
msgstr ""
#: main.c:68
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:835
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
#: equipment.c:1148 print.c:308
#, c-format
msgid "Weight System"
msgstr "Vægtsystem"
#: gtk-gui.c:804
msgid "Weight:"
msgstr "Vægt:"
#: gtk-gui.c:152
msgid "XML file"
msgstr "XML fil"
#: statistics-gtk.c:92
msgid "Year"
msgstr "År"
#: gtk-gui.c:1634 statistics-gtk.c:295
msgid "Yearly Statistics"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:2382
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
msgstr ""
#: gtk-gui.c:237
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:240 gtk-gui.c:243
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
#: divelist-gtk.c:467 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
#: profile.c:415
#, c-format
msgid "air"
msgstr "luft"
#: libdivecomputer.c:153
msgid "airtime"
msgstr ""
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
msgstr ""
#: equipment.c:892
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "ascent"
msgstr "opstigning"
#: equipment.c:893
msgid "backplate weight"
msgstr "bagpladevægt"
#: dive.c:48
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: equipment.c:891
msgid "belt"
msgstr "bælte"
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:2135 libdivecomputer.c:150
msgid "bookmark"
msgstr "bogmærke"
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "hule"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "grotte"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "ceiling"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:152
msgid "ceiling (safety stop)"
msgstr ""
#: equipment.c:894
msgid "clip-on"
msgstr ""
#: dive.c:93 planner.c:959
msgid "cuft"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
msgstr "data"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
msgstr "deco stop"
#: statistics.c:20
msgid "deep"
msgstr "dybde"
#: libdivecomputer.c:152
msgid "deepstop"
msgstr "dybe stop"
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:152
msgid "divetime"
msgstr "dykketid"
#: statistics.c:20
msgid "drift"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
msgstr "tørdragt"
#: planner.c:788
msgid "ean"
msgstr "ean"
#: statistics.c:263
#, c-format
msgid "for all dives"
msgstr "for alle dyk"
#: statistics.c:259
#, c-format
msgid "for dive #%d"
msgstr "for dyk #%d"
#: statistics.c:217
#, c-format
msgid "for dives #"
msgstr "for dyk #"
#: statistics.c:261
#, c-format
msgid "for selected dive"
msgstr "for det valgte dyk"
#: statistics.c:224
#, c-format
msgid "for selected dives"
msgstr "for de valgte dyk"
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
msgstr "ferskvand"
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:819 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929 planner.c:897
msgid "ft"
msgstr "fod"
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
msgstr "heldragt"
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
msgid "gaschange"
msgstr "gasskifte"
#: libdivecomputer.c:153
msgid "heading"
msgstr ""
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "is"
#: equipment.c:890
msgid "integrated"
msgstr "integreret"
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:171
msgid "invalid event number"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
msgstr ""
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:805
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: dive.c:88
msgid "l"
msgstr "l"
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "sø"
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:822 equipment.c:1070 gtk-gui.c:806
msgid "lbs"
msgstr "pund (lbs)"
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
msgstr ""
#: dive.c:114 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929
msgid "m"
msgstr "m"
#: gtk-gui.c:966
msgid "max ppO2"
msgstr "Maks. ppO2"
#: divelist-gtk.c:828 gtk-gui.c:893
msgid "maxCNS"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:153
msgid "maxdepth"
msgstr "Maks. dybde"
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
msgstr "membran"
#: divelist-gtk.c:820 planner.c:965
msgid "min"
msgstr "min."
#: libdivecomputer.c:630
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
msgstr ""
#: statistics.c:198
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mere end %d dage"
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "nat"
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:149
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:949
msgid "pHe threshold"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:931
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:912
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
msgstr ""
#: dive.c:44
msgid "pascal"
msgstr "pascal"
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "fotografering"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "swimming pool"
#: dive.c:52
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "rbt"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:153
msgid "rgbm"
msgstr ""
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "flod"
#: libdivecomputer.c:150
msgid "safety stop"
msgstr "sikkerhedsstop"
#: libdivecomputer.c:151
msgid "safety stop (mandatory)"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:151
msgid "safety stop (voluntary)"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
msgstr "semidry"
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "strand"
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
msgstr "shorty"
#: libdivecomputer.c:150
msgid "surface"
msgstr "overflade"
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "undervisning"
#: libdivecomputer.c:154
msgid "tissue level warning"
msgstr ""
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "kursus"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
#: gtk-gui.c:1292
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: libdivecomputer.c:150
msgid "transmitter"
msgstr ""
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
msgid "unkn"
msgstr ""
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
msgid "unknown"
msgstr ""
#: equipment.c:540
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
msgstr ""
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "video"
#: libdivecomputer.c:150
msgid "violation"
msgstr ""
#: equipment.c:1545
msgid "weight"
msgstr ""
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
msgstr "våddragt"
#: libdivecomputer.c:149
msgid "workload"
msgstr ""
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
msgstr "vrag"