The country code is da, not dk.
Suggested-by: Sylvestre Ledru <sylvestre@debian.org>
Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Swiss German is now fully translated.
The Dutch translation had one message string containing a few "\\n"
symbols - those happen when translators explicitly enter "\n" in the
Transifex web interface (instead of just hitting return).
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
These were done by me through the advanced linguistic process known as
"pattern matching". I doubt that this is right in all the languages...
For some reason two new Swiss-German translations snuck in as well.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Since this was just a fix for a typo, Transifex allowed me to simply pick
the existing translations for the previous string.
Also fixed a newline vs '\\n' bug in the Dutch translation.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
I was too slow, so this also includes the Russian, Bulgarian and German
translation for this string plus a couple more Danish updates.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This is just tracking the changes caused by the updated .pot file - the
translations are unchanged. Adding this to git will make it easier to spot
differences closer to the 3.1 release.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This enables all languages for the moment - let's see if we can get them
all ready for the 3.1 release.
It also fixes the use of \% instead of %% in one of the strings.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Updated for version 3.0.2 (unfortunatelly not in time)
Signed-off-by: Sergey Starosek <sergey.starosek@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Most of the translated phrases have more characters than in english. But I
verified the Subsurface user interface, and there are no strange side effects.
I had just a doubt about "trip" translation. I used portuguese word
equivalent to "expedition". Some of the diving related words we don't
translate. Even "buddy" is the word used on local diving boats!
Signed-off-by: Eduardo Ramalho <eduardo.ramalho@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This reverts commit af9ba96da4.
I had applied this to directory with work-in-progress code that was now
mixed up with Eduardo's translation work. I'll re-apply just his
translation instead.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This patch fixes a Unicode mishap in the Svedish localization that breaks
the build process.
Signed-off-by: Robert Helling <helling@atdotde.de>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Most of the translated phrases have more characters than in english. But I
verified the Subsurface user interface, and there are no strange side effects.
I had just a doubt about "trip" translation. I used portuguese word
equivalent to "expedition". Some of the diving related words we don't
translate. Even "buddy" is the word used on local diving boats!
Signed-off-by: Eduardo Ramalho <eduardo.ramalho@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
- missing strings from parse-xml.c
- translation for "No Events"
- small uppercase fix
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
This time for the new string in the Events Filter dialog adden in commit
66cb5ae00b68 ("Show a "No Events" label when there are no events in the
filter dialog")
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
statistics.c required a small context (gender related) fix
for msgid "Shortest".
Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123@gmail.com>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
About 220 strings are missing from each of them - it's better to give
people a consistent English experience than a half-translated one.
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Most of the actual version numbers are derived from the git tag, but we do
have the fallback hard-coded in the Makefile (e.g. for people building
from a source tar-ball).
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>
Generic naming after adding divelogs.de import. It needs unzipping
the exact same was as SDE files does.
Signed-off-by: Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>
Signed-off-by: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>