2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Swedish translations for Subsurface package
# Swedish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-12 03:29:45 +00:00
# based on the Norwegian translations by
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-21 05:53:16 +00:00
"Project-Id-Version: 3.0\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:32-0800\n"
2013-02-27 21:29:11 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:24+0100\n"
2013-02-12 07:56:04 +00:00
"Last-Translator: Fredrik Steen <fredrik@ppo2.se>\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:973
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
msgstr ""
2013-02-26 08:10:15 +00:00
"\n"
"Inga händelser\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr " > Månad"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ladda ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Välj dykdator och enhet"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "slut"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:259 statistics.c:597 statistics.c:746 statistics.c:748
#: statistics.c:750
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:610
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d %3$s, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:307
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:550
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:581 statistics.c:557
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:522
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dd %dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:524
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2177
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Beräknat tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2161
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
"Deko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2164
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
"Deko:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2201
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"I deco"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2194
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Såkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"Säkerhetsstopp:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:530
2013-02-09 20:48:16 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface dykplan\n"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"baserad på GFlow = %.0f och GFhigh = %.0f\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"\n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2140
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2189
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2185
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2181
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:918
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:689
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inga dyk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inget)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1323
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1328
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:893
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "2 dyk per sida"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "2 pcs full suit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1327
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:846
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "beräknat tak i 3m steg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:889
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "6 dyk per sida"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"<small>Lägg till dyksegment nedan.\n"
"Var rad beskriver en del av den planerade dykningen.\n"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
"En rad med djup, tid och gas-information beskriver ett segment som slutar på det givna djupet, efter den givna tiden (om relativ tid, t.ex. '+3:30') eller vid den givna tiden (om absolut), och använder den divna gasen.\n"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
"En tom gas betyder 'samma gas som tidigare segment'' (eller luft om det inte fanns en tidigare gas).\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"En rad som har ett djup och gas men ingen tid är speciell; det informerar pleneringen att den gasen kan användas för planering när planen överskrider det givna djpet.\n"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
"CC SetPoint används for CC (rebreather) dykningar, lämna tomt för OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1198
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "LUFT"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1067 gtk-gui.c:1399
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dyk..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2049
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Nytt dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2151
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Kombinera med resan ovan"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1347
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lägg till"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:856
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Lufttemp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:814
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Föredra alltid nyladdad dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1413
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Gruppera automatiskt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:810 statistics.c:847
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Medeldjup"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:818
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Medel-SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Temp"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Medel-temp"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:800
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Medel-tid"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:411
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Bailout till öppet system"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:800 info.c:1253 print.c:503
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Buddy"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Parkamrat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1227
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "CC SetPoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:163
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Kan inte hitta gasen %d/%d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1634
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-26 08:10:15 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna stilmall (%s)%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:28
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte tolka respons"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:657
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:569
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Välj standard XML-fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1919
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Välj vilka XML-filer du vill importera"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2169
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Sammanslå alla"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:120
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kontaktar..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:24
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kontaktfel:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2141
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Ny resa innan"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:653
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "ft^3"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1422 gtk-gui.c:677
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Cyl"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:919 equipment.c:1030 print.c:201
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Flaska"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:224
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Flaska för planering"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1540
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinders"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Flaskor"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2131
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1284
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "VARNING: DETTA ÄR EN NY IMPLEMENTATION AV BÜHLMANN'S DEKO ALGORITM OCH EN DYKPLANERARE BASERAD PÅ DEN, OCH KODEN HAR SETT ENDAST LITE TESTNING. VI FÖRESLÅR ATT MAN INTE GÖR DYK BASERADE ENBART PÅ RESULTATEN AV DENNA PLAN!"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1415 print.c:502 statistics.c:838
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1101
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1111
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "dec"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:714
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Radera dykdatorinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1897 divelist.c:1948 divelist.c:2036
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1899 divelist.c:2035
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1178
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Djup (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Maxdjup har överskridits"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:641
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Djup:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1291
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Enhet eller monteringspunkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyk #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d kl %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:157 print.c:83
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk #%d - "
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dyk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykdatornamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1631 info.c:998 statistics.c:829
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Information"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Notes"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dykanteckningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1294
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplan - DETTA ÄR BARA EN SIMULATION; ANVÄND INTE FÖR DYKNING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:839
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyktid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyktidsvarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Dyktidsnot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Dykdatorleverantör och produkt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lyckades inte importera dykdata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:220
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:799
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Divemaster"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1316
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "När börjar dyket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dyknr"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:702
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Font för dyklistan"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1252
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Divemaster"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:790
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1395
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1388
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från dykdator..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:229
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från webbtjänst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ned från webbtjänst..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:30
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nedladdning lyckades!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1173
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Duration (min)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet (min)"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:129
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1200
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1405
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra dykdatorers namn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:957
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra reseinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2057
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra resesammandrag"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1324
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra dykdatorns namn genom att dubbel-klicka på namnfältet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2033
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2090 divelist.c:2113
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Redigera dyk datum/tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2032
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:765
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera flera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:616
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Redigera resesammandrag"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Aktivera / Inaktivera händelser"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:950 equipment.c:1457
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1224
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Slutdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:244
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ange ditt användarid och tryck 'Ladda ner'. När laddningen är färdig kan du trycka på 'Använd' för att använda data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1627 info.c:833
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte ladda vattnets salthalt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka tid och datum"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka gasblandning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka antal gasblandningar"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka maxdjup"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka sampel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera avbrytningsrutin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera parser-data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera event-funktion"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Händelse: väntar på användaren"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2165
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Expandera alla"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:658
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Kunde inte öppna %i filer."
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1522
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1521
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'.\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:271
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:267
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'.\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Tvinga nedladdning av alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:864
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1339
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1338
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 eller GPS format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:865
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1226
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:599
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Gasanvändning:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:960 print.c:201
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gasmix"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Gasblandning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Allmänna Iinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:265
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Idle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1387
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Importera XML-fil(er)..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1403
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Initierar anslutning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1408
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Skriv plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1087
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltigt djup - kunde inte tolka \"%s\""
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1089
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltigt djup - värden djupare än 400m stöds inte"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1065
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltig gas för rad %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1153
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltig starttid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:26
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ogiltigt användarid!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1073
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1401
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1427 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:503
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Location"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Plats"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Längsta"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Longest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Längsta dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Batterivarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Batterivarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: gps.c:59
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Markera platsen här"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Varning: max dekotid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:808 statistics.c:846
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:816
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Max SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Max temp"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Maxdjup: %.*f %s\n"
"Tid: %d min\n"
"%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1455
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Max tryck"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "May"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "maj"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2024
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Sammanslå dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2065
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med tidigare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2075
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med senare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. djup"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:817
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:708
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Misc. Options"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Diverse inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "mån"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1069
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2013-02-27 21:29:11 +00:00
msgstr "Dyklogg i C f<> r flera plattformar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1021
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1407
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nästa dykdator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1296 gtk-gui.c:2021
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Enhetsnamn"
#: uemis.c:232
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "No Tank Data"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ingen flaskinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1425 gtk-gui.c:735 print.c:361 statistics.c:863
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Konstig felreturn from pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1343
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ok att radera?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:280
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Öppna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Syre"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varning: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Varning: grön PO2"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Välj från karta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Planerare"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:619
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Inställningar..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:939 equipment.c:945
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:646
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1406
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Föregående dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:916
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print only selected dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:911
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print selection"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:879 print.c:883
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstyp"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1386
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1402
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Profilinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1398
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varning: gastid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Varning: gastid"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:805 info.c:1258
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Rating"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Rankning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Läser %s %s"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1771 divelist.c:2080
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Radera resa"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2159
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2157
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort valda dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1012
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uppdatera numrering"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1392
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Uppdatera numrering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Retry"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Försök igen"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1424 gtk-gui.c:687 print.c:395 statistics.c:175 statistics.c:862
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "SAC under dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Säkerhetsstopp ej uppfyllt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lör"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara som..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:210
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Spara ändringar?"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1626 gtk-gui.c:147
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Spara fil som"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2097
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "Spara som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1225
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Segment-tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Välj händelser"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Välj händelser..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Kunde inte skriva filen req.txt\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Är Uemis Zurich ordentligt ansluten?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Kortaste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:802
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Shortest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kortaste dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:666 gtk-gui.c:729
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Visa kolumner"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:825
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:808
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa beräknad tak-information"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:833
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa takinformationen i rött"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2130
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa på kartan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pHe graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:772
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pN%s graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:753
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pO%s graph"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Simulerat dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:936 equipment.c:1454
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varning: uppstigningshastighet"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:947 equipment.c:1456
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Starta nedladdningen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:780
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:716
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Statistik %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Stanna vid %.*f %s för %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:397
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-26 08:10:15 +00:00
msgstr "Konstig procent läsning %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1421 gtk-gui.c:697 info.c:806 info.c:1259
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Dräkt"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "sön"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:840
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Ytintervall"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1317
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck på ytan (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:591
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Byt till gas %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:897
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Tankbyte rekommenderat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Info: flasktryck"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:727
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Tekniska inställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:672
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:656
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1404
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1116
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1521
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Dubbelklicka på dyklistan för att ändra dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1414
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "För många gasblandningar"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "För många etapper"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:799
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Total vikt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:571
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk till %.*f %s i %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:298
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr[0] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
msgstr[1] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tis"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1453 equipment.c:1481
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr ""
"Uemis Zurich: Filsystem är nästan fullt\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"igen"
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Fullt filsystem\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Återanslut dykdatorn och försök\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"igen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Kunde inte läsa från Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa libdivecomputer context"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa parser för %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna fil %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:218
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 07:56:04 +00:00
msgstr "Högerklicka för att markera dykmål vid muspekaren"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:251
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Användar ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1400
msgid "User Manual"
2013-02-26 08:10:15 +00:00
msgstr "Användarmanual"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Visa"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:811 statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Synlighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:651
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Volume:"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Volym:"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:372
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Varning - extremt långa dyk kan ta lång tid att beräkna"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1081
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Varning - att planera väldigt djupa dyk kan ta väldigt lång tid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:854
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vattentemperatur"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Webbtjänst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:986 equipment.c:1580 gtk-gui.c:692
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1085 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Viktsystem"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:661
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "År"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1393 statistics.c:384
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistik"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Du äger redan en dydator av denna modell\n"
"med namnet %s\n"
"Subsurface kan namnge den nya dykdatorn så att du kan lätt skilja dem åt. Det förvalda namnet är modellen och enhetens ID som visas nedan.\n"
"Om du inte vill ge ett nytt namn åt datorn, tryck 'Avbryt'. Subsurface kommer att endast visa modellnamnet (vilket kan göra det svårt att skilja två dykdatorer av samma modell)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:220
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har ändringer som inte är sparade.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:223 gtk-gui.c:226
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Du har ändringer som inte är sparade i %s.\n"
"Vill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:574 planner.c:127 planner.c:798 planner.c:799 print.c:178
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:400
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "luft"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gastid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "uppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ryggplattans vikt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "belt"
msgstr "bälte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "bokmärke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling (säkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:831
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:966
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "djupstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyklog ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dykplats ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "torrdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:800
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:687
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk #%d "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:642
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för dykningar #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:685
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "för valt dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:649
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för utvalda dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1417 info.c:1178 planner.c:904
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "fulldräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gasbyte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "riktning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integrerat"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "okänt händelsenummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "jacka"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1005 gtk-gui.c:662
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1420 equipment.c:1007 gtk-gui.c:663
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Longjohn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1178
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:813
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:740
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "membran"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1418 planner.c:972
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "mer data dive id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:516
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer än %d dagar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "non stop tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "inget"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pHe tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pN%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pO%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (obligatoriskt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (frivilligt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ytan"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "vävnadsnivå"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1075
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr ""
"Linus Torvalds\n"
"Fredrik Steen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "sändare"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1346 equipment.c:1366
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "okänd"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics.c:562 uemis-downloader.c:133
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "inte specifierad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "väst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "kränkning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1482
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Vikt"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "våtdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "arbetsbelastning"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "1 dyk per sida"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Gruppera dyk som resor automatisk"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Radera"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "Dive details"
#~ msgstr "Detaljer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Prydlig utskrift"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "ZIP-fil"