2012-10-15 12:14:11 +00:00
# German translations for Subsurface package
2012-10-21 05:46:15 +00:00
# Swiss German messages for Subsurface.
2012-10-15 12:14:11 +00:00
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
# Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>, 2012.
2012-10-21 05:46:15 +00:00
# Martin Gysel <me@bearsh.org>, 2012
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-21 05:53:16 +00:00
"Project-Id-Version: 3.0\n"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:32-0800\n"
2013-02-26 01:33:12 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 17:32-0800\n"
2013-02-25 16:15:55 +00:00
"Last-Translator: Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>\n"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:973
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
msgstr ""
2013-02-25 21:59:31 +00:00
"\n"
"Keine Ereignisse\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
msgstr " > Monat"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr " herunterladen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr " Bitte Tauchcomputer und Anschluss auswählen. "
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr " Anfang"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr " Ende"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "#"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Nr."
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:259 statistics.c:597 statistics.c:746 statistics.c:748
#: statistics.c:750
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:610
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "%.0f%s %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
msgstr "%1$s%2$s %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:307
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:550
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:581 statistics.c:557
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:522
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "%dd %dh %dmin"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:524
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "%dh %dmin"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2177
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"Berechneter tiefster Deko-Stopp %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2161
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"Deko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2164
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"Deko:unbk Zeit @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2201
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"In Deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2194
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"D:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"Sicherheitsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"Sicherheitsstopp:unbk Zeit @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:530
2013-02-09 18:54:02 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-09 18:54:02 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface Tauchplan\n"
"basierend auf GFlow = %.0f und GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2140
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2189
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2185
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2181
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:918
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) oder (%s)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:689
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "(keine Tauchgänge)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "(nichts)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1323
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "0.6 cuft/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "0.7 cuft/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1328
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:893
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 18:54:02 +00:00
msgstr "2 Tauchgänge pro Seite"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Zweiteiler"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1327
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:846
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "3m Stufen für berechnete Deko-Stopps"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:889
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "6 Tauchgänge pro Seite"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"<small>Segmente hier hinzufügen.\n"
"Jede Zeile beschreibt einen Abschnitt des geplanten Tauchgangs.\n"
"Ein Eintrag mit Tiefe, Zeit und Atemgas beschreibt einen Abschnitt, der auf der angegeben Tiefe endet, die angegebene Zeit dauert (falls relativ, also '+3:30') oder zur angegebenen Zeit endet (falls absolut) und der das angegebene Atemgas verwendet.\n"
"Keine Gasangabe bedeutet 'benutze vorheriges Atemgas' (oder Luft, falls kein Atemgas spezifiziert wurde).\n"
"Ein Eintrag mit Tiefe und Atemgas aber keiner Zeitangabe dient einem besonderen Zweck: er informiert den Plan-Algorithmus, dass das angegebene Atemgas für den Aufstieg verfügbar ist sobald die angegebene Tiefe erreicht ist.\n"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
"CC SetPoint ist fuer geschlossene Kreislaufgeräte; bitte nicht ausfüllen für Tauchgänge mit offenem Tauchgerät.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1198
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1067 gtk-gui.c:1399
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 05:46:15 +00:00
msgstr "Info zu Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Tauchgang hinzufügen..."
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2049
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Tauchgang hinzufügen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2151
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Zur obigen Reise hinzufügen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1347
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Weiteren Abschnitt hinzufügen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:856
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Luftdruck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Lufttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:814
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Lufttemp. in %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Immer heruntergeladene Tauchgänge bevorzugen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1413
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automatisch gruppieren"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:810 statistics.c:847
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Avg Depth"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Ø Tiefe"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:818
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Ø SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Avg Temp"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Ø Temp"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:800
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Avg Time"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Ø Dauer"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:411
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Notausstieg mit offenem System"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:800 info.c:1253 print.c:503
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Partner"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1227
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "CC SetPoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:163
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Kann Gasgemisch %d/%d nicht finden"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1634
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 16:15:55 +00:00
msgstr "Fehler beim Öffnen des Styleshhets (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Abgebrochen, beende..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Abgebrochen..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:28
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Verstehe die Antwort nicht!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:657
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:569
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Standard XML-Datei auswählen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1919
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Bitte XML-Dateien auswählen, die in die aktuelle Datei eingefügt werden sollen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2169
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einfalten"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:120
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Verbinde..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:24
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Verbindungsfehler: "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2141
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Neue Reise darüber einfügen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:653
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "cuft"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1422 gtk-gui.c:677
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Cyl"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Flasche"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:919 equipment.c:1030 print.c:201
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Flasche"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:224
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Flasche für Tauchplanung"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1540
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Cylinders"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Flaschen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2131
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1284
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG: DIES IST EINE NEUE IMPLEMENTATION DES BÜHLMANN-ALGORITHMUS UND EINES DARAUF BASIERENDEN TAUCHPLANERS, DIE NUR EINGESCHRÄNKT GETESTET WURDE. WIR RATEN DRINGENST, KEINE TAUCHGÄNGE DURCHZUFÜHREN, DIE NUR AUF DEN HIER ERSTELLTEN DATEN BERUHEN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1415 print.c:502 statistics.c:838
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1101
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1111
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:714
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML Datei"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Lösche die Informationen zu einem Tauchcomputer"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1897 divelist.c:1948 divelist.c:2036
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Tauchgang löschen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1899 divelist.c:2035
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Tauchgänge löschen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1178
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Tiefe (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Tiefenlimit überschritten"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:641
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Tiefe:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1291
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Gerätebezeichnung"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Gerät oder Einhängepunkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
msgstr "Tauchgang #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d um %6$d:%7$02d"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:157 print.c:83
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Tauchgang #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 05:46:15 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 05:46:15 +00:00
msgstr "Tauchgang Nr. %d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Bezeichnung für den Tauchcomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1631 info.c:998 statistics.c:829
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Informationen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Notizen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1294
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchplan - DIES IST NUR EINE SUMULATION; NICHT ZUM TAUCHEN VERWENDEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:839
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive Time"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Dauer"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: Tauchgangsdauer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: Tauchgangsdauer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Hersteller und Modell"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Importieren der Tauchgangsdaten"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:220
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchplätze"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:799
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive master"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchguide"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1316
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Wann beginnt der Tauchgang?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Tauchgang Nr."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:702
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Schriftart für Tauchliste"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1252
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Divemaster"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchguide"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:790
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Tauchgänge"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1395
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchplätze"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Von Tauchcomputer laden"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1388
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Von Tauchcomputer laden..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:229
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Vom Webserver laden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Vom Webserver laden..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:30
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Erfolgreich geladen!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1173
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Dauer (min)"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "O"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:129
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1200
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1405
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Gerätename bearbeiten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchcomputer Bezeichnung bearbeiten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:957
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Reise-Informationen bearbeiten"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2057
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Reise-Übersicht bearbeiten"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1324
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Der Name des Tauchcomputers kann durch Doppelklick bearbeitet werden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2033
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Tauchgang bearbeiten"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2090 divelist.c:2113
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Zeit des Tauchgangs bearbeiten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2032
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Tauchgänge bearbeiten"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:765
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Mehrere Tauchgänge bearbeiten"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:616
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Edit trip summary"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Reise-Übersicht bearbeiten"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Ereignisse Ein-/Ausblenden"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:950 equipment.c:1457
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1224
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tiefe am Ende"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:244
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
msgstr "Benutzerkennung eingeben und 'Laden' drücken. Bei Erfolg 'Anwenden' drücken um die Daten zu übernehmen."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1627 info.c:833
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des Salzgehalts"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des Datums"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Dauer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Gasgemischs"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Gasgemischszahl"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der maximalen Tiefe"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Samples"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Fehler bei der Registrierung der Abbruchbehandlung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Fehler beim Registrieren der Daten"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Fehler beim Registrieren der Ereignisbehandlung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Ereignis: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Ereignis: warte auf Benutzeraktion"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2165
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausfalten"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:658
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Fehler beim Öffnen von %i Dateien"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1522
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1521
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'.\n"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:271
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:267
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "Fuss"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "File"
msgstr "Datei"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Erzwinge erneutes Laden aller Tauchgänge"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:864
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1339
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "GFhigh für Tauchplan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1338
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "GFlow für Tauchplan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 oder GPS Format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasverbrauch"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:865
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasverbrauch"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1226
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Verw. Gas"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:599
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Gasverbrauch:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:960 print.c:201
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Gasmix"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Gasgemisch"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Allg. Einstellungen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:265
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "inaktiv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1387
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "XML Datei(en) einlesen..."
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1403
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Informationen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Verbindung aufbauen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1408
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Plan eingeben"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1087
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Ungültige Tiefe - kann \"%s\" nicht lesen"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1089
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Ungültige Tiefe - Werte unterhalb 400m sind nicht unterstützt"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1065
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Ungültiges Gasgemisch in Zeile %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1153
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Ungültige Anfangszeit"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:26
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1073
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel und andere, 2011, 2012, 2013"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1401
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1427 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:503
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Ort"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
msgstr "Max."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Längster Tauchgang"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: Batterie schwach"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Warnung: Batterie schwach"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: gps.c:59
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Hier markieren"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "Markierung"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Guide"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Warnung: Maximale Deko Zeit"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:808 statistics.c:846
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Max. Tiefe"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:816
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Max SAC"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "Max. SAC"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Max. Temp."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Max. Tiefe: %.*f %s\n"
"Dauer: %d min\n"
"%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1455
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Max. Druck"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
msgstr "Max."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
msgstr "Max."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
msgstr "Max."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2024
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchgänge zusammenführen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2065
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Reise mit der darüber verbinden"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2075
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Reise mit der darunter verbinden"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. Tiefe"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:817
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. Temp."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
msgstr "Min."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
msgstr "Min."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
msgstr "Min."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:708
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Verschiedene Optionen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1069
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Multi-Plattform Tauchprogramm in C"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "New"
msgstr "Neu"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1021
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Neue erste Nummer"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1407
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Nächster TC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1296 gtk-gui.c:2021
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Gerätename"
#: uemis.c:232
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "No Tank Data"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Keine Flaschen Informationen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1425 gtk-gui.c:735 print.c:361 statistics.c:863
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Unbekannter pthread Fehlercode"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1343
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Ausgewählten Eintrag löschen?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:280
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Öffnen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Sauerstoff"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "PO₂"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "Alarm: Aufstieg / PO₂"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "Warnung: Aufstieg / PO₂"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "Warnung: PO₂ Grün"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Auf Karte auswählen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Planer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:619
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Einstellungen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:939 equipment.c:945
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:646
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Druck:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1406
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Vorh. TC"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:916
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Nur ausgewählte Tauchgänge drucken"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:911
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Auswahl drucken"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:879 print.c:883
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Art des Ausdrucks"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1386
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Drucken..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1402
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Profil Einstellungen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1398
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: verbleibende Gas-Zeit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Warnung: verbleibende Gas-Zeit"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:805 info.c:1258
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Lese %s %s"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1771 divelist.c:2080
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Remove Trip"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Reise entfernen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2159
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Tauchgang aus Reise entfernen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2157
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Ausgewählte Tauchgänge aus Reise entfernen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1012
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Neu nummerieren"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1392
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Neu nummerieren..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1424 gtk-gui.c:687 print.c:395 statistics.c:175 statistics.c:862
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "SAC"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "SAC"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "SAC während Dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "SAC während des Tauchgangs"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Verletzung des Sicherheitsstopps"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Speichern unter..."
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:210
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1626 gtk-gui.c:147
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Datei speichern unter"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2097
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 18:54:02 +00:00
msgstr "Speichern unter"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Speichern..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1225
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Segment Dauer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgstr "Ereignisse auswählen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Ereignisse auswählen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Unvollständiger Schreibvorgang der req.txt Datei\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"Ist der Uemis Zürich korrekt verbunden?"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
msgstr "Min."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:802
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Kürzester Tauchgang"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:666 gtk-gui.c:729
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:825
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "EAD, END, EADD anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:808
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "MOD anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Berechnete tiefste Deko-Stopps anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:833
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Vom TC ausgelesene tiefste Deko-Stopps rot anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2130
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Auf Karte zeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "pHe Diagramm anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:772
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "pN%s Diagramm anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:753
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "pO%s Diagramm anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Simulierter Tauchgang"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:936 equipment.c:1454
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: Geschwindigkeit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Warnung: Geschwindigkeit"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:947 equipment.c:1456
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Beginne zu Laden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:780
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:716
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Statistiken %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Verbleibe auf %.*f %s für %d:%02d min - Gesamtzeit %d:%02u mit %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:397
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 16:15:55 +00:00
msgstr "Unverständliche Prozentangabe %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1421 gtk-gui.c:697 info.c:806 info.c:1259
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Anzug"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "So"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:840
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Oberflächenpause"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1317
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Oberflächendruck (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:591
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Gaswechsel zu %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:897
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Table print"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Tabellendruck"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Gaswechsel-Vorschlag"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Info: Flaschendruck"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:727
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Tec-Einstellungen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:672
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temperatur"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:656
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1404
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Drei"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "Do"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1116
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1521
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-12 18:06:25 +00:00
"Zum Tauchgangsdaten bearbeiten\n"
"Doppelklick in der Tauchgangsliste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1414
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom ein-/ausschalten"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Zu viele Gasgemische"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Zu viele Abschnitte"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:799
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Gesamtzeit"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Gesamtgewicht:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:571
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Auftauchen auf %.*f %s in %d:%02d min - Gesamtzeit %d:%02u mit %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:298
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
msgstr[0] "Reise ab %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d Tauchgang)"
msgstr[1] "Reise ab %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d Tauchgänge)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "Di"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1453 equipment.c:1481
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"Uemis Zürich: Dateisystem beinahe voll\n"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
"Bitte den Tauchcomputer ausstecken, wieder einstecken\n"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
"und erneut versuchen"
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
2013-02-12 18:06:25 +00:00
"Uemis Zürich: Dateisystem voll.\n"
"Bitte den Tauchcomputer ausstecken, wieder einstecken\n"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
"und erneut versuchen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Uemis-Initialisierung fehlgeschlagen"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Fehler beim Erzeugen des libdivecomputer Contexts"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Nicht in der Lage, einen Parser für %s %s zu erstellen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-20 21:45:35 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:218
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 04:19:33 +00:00
msgstr "Der Tauchplatz kann mittels rechter Maustaste an der Mausposition markiert werden"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:251
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Benutzerkennung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1400
msgid "User Manual"
2013-02-26 01:33:12 +00:00
msgstr "Benutzerhandbuch"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:811 statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Sicht"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:651
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:372
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Warnung - extrem lange Tauchgänge können zu sehr langen Berechnungszeiten führen"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1081
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Warnung - extrem tiefe Tauchgänge können zu sehr langen Berechnungszeiten führen"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:854
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Wassertemperatur"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:986 equipment.c:1580 gtk-gui.c:692
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1085 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Weight System"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Gewichtsystem"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:661
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "XML file"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "XML-Datei"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1393 statistics.c:384
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Jahresstatistiken"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"Sie haben bereits einen Tauchcomputer dieses Modells\n"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
"mit Namen %s.\n"
"Subsurface kann einen Namen für dieses Gerät verwalten, um die Geräte zu unterscheiden. Die Voreinstellung ist unten angezeigt.\n"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
"Falls kein Name gewünscht ist, bitte 'Abbrechen' klicken. Subsurface zeigt dann einfach den Produktnamen an (in diesem Fall können eventuell verschiedene Tauchcomputer nicht mehr in den angezeigten Daten unterschieden werden)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:220
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Nicht alle Änderungen wurden gespeichert.\n"
"Sollen Änderungen vor dem Schliessen der Datei gespeichert werden?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:223 gtk-gui.c:226
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Nicht alle Änderungen in der Datei %s wurden gespeichert.\n"
"Sollen Änderungen vor dem Schliessen der Datei gespeichert werden?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:574 planner.c:127 planner.c:798 planner.c:799 print.c:178
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:400
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-19 15:44:12 +00:00
msgstr "Luft"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "verbleibende Atemzeit"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "ankle"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Fussblei"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Aufstieg"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Backplate-Gewicht"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "belt"
msgstr "Gürtel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Markierung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "tiefster Deko-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Sicherheits-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:831
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:966
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "cuft"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Daten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Deko-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Tiefen-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Logbucheintrag mit ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Tauchplatz Daten ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Tauchgangsdauer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Trockentauchanzug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:800
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:687
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "für alle Tauchgänge"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "für Tauchgang Nr. %d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:642
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "für Tauchgänge Nr."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:685
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "für den ausgewählten Tauchgang"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:649
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "für die ausgewählten Tauchgänge"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1417 info.c:1178 planner.c:904
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "vollständiger Tauchanzug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Gaswechsel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Richtung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integriert"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "ungültige Ereignisnummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Jacke"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1005 gtk-gui.c:662
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1420 equipment.c:1007 gtk-gui.c:663
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "US Pfund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Latzhose"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1178
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:813
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "max. ppO₂"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:740
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Max. Tiefe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Membran"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1418 planner.c:972
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "mehr Daten für Tauchgang ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:516
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mehr als %d Tage"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Nullzeit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "keine"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "pHe Schwelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "pN%s Schwelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "pO%s Schwelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-22 15:49:16 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Sicherheitsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Sicherheitsstopp (obligatorisch)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Sicherheitsstopp (freiwillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "halbtrocken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Oberfläche"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Gewebewarnung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1075
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgstr ""
"Dirk Hohndel\n"
"Martin Gysel"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Sender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1346 equipment.c:1366
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "unbk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics.c:562 uemis-downloader.c:133
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "nicht angegeben"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Weste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Verletzung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1482
2012-10-15 12:14:11 +00:00
msgid "weight"
2013-02-16 14:02:19 +00:00
msgstr "Gewicht"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
msgstr "Nass-Tauchanzug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-20 21:45:35 +00:00
msgstr "Arbeit"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "1 Tauchgang pro Seite"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Info"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Automatisch die Tauchgänge gruppieren"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgctxt "Depth"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Depth\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Tiefe\n"
#~ "Ø"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "Dive details"
#~ msgstr "Notizen zum Tauchgang"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgctxt "Duration"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Duration\n"
#~ "Total"
#~ msgstr ""
#~ "Dauer\n"
#~ "Gesamt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Schön drucken"
2013-02-09 15:52:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgctxt "SAC"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#~ msgid ""
#~ "SAC\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "AMV\n"
#~ "Ø"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SAC|\n"
#~ "Minimum"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Min."
2013-02-09 15:52:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgctxt "Temp"
2012-10-15 12:14:11 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Temperature\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Temperatur\n"
#~ "Ø"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "ZIP Datei"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "Deko"