2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dirkhh <dirk@hohndel.org>, 2012-2013
# bearsh <me@bearsh.org>, 2013
2013-05-11 13:46:16 +00:00
# Thomas_M, 2013
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 21:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:54+0000\n"
"Last-Translator: dirkhh <dirk@hohndel.org>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/de_DE/)\n"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: de_DE\n"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1179
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nKeine Ereignisse\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
msgstr " > Monat"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr " herunterladen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:385
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr " Bitte Tauchcomputer und Anschluß auswählen. "
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-09 18:11:20 +00:00
msgstr " Anfang"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-09 18:11:20 +00:00
msgstr " Ende"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Nr."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:589
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "%.0f%s %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
msgstr "%1$s%2$s %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
msgstr "%1$s %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dt %dst %dmin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dst %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS:%u%%"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nBerechneter tiefster Deko-Stopp %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:unbk Zeit @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD:%d%s\nEND:%d%s\nEADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nIn Deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nD:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSicherheitsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSicherheitsstopp:unbk Zeit @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-09 18:46:07 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurface Tauchplan\nbasierend auf GFlow = %.0f und GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s:%.2fbar"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2101
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr "%s Ereignis (%d:%02u)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
msgstr "%s: Antwort von divelogs.de"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) oder (%s)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:489
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(um Datum/Zeit zu bearbeiten hier klicken)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:491
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time/depth)"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
msgstr "(um Datum/Zeit/Tiefe zu bearbeiten hier klicken)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:265
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "(keine Tauchgänge)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2373
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "(nichts)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:410
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "0.6 cu.ft./min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:409
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "0.7 cu.ft./min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 18:46:07 +00:00
msgstr "2 Tauchgänge pro Seite"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Zweiteiler"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:414
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:989
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 20:40:37 +00:00
msgstr "3m Stufen für berechnete Deko-Stopps"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "6 Tauchgänge pro Seite"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:346
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-05-14 23:55:24 +00:00
msgstr "<small>Abschnitte des Tauchgangs hier hinzufügen.\nJede Zeile beschreibt einen Teil des geplanten Tauchgangs.\nEin Eintrag mit Tiefe, Dauer und Gas bestimmt einen Abschnitt der auf der angegebenen Tiefe endet, die angegebene Dauer hat (oder zur angegebenen Zeit endet, wenn relativ definiert: '+3:30', wenn absolut definiert: '@5:00') und das angegebene Gas benutzt.\nEin leerer Eintrag für Gas bedeutet \"benutze das vorherige Gas\" (oder LUFT falls kein Gas spezifiziert war).\nEin Eintrag der eine Tiefe und ein Gas angibt, aber keine Dauer ist ein Hinweis für den Algorithmus, dass beim Aufstieg auf dieser Tiefe ein Wechsel zum angegebenen Gas geplant ist.\nCC SetPoint ist für Tauchgänge mit Kreislaufgeräten gedacht, bitte für Tauchgänge mit traditioneller Ausrüstung leer lassen..</small>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1273 gtk-gui.c:1626
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 05:46:15 +00:00
msgstr "Info zu Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Setze"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Tauchgang hinzufügen..."
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2170
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add bookmark event here"
msgstr "Markierung hier setzen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1662
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Tauchgang hinzufügen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2165
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add gas change event here"
msgstr "Gaswechsel hier setzen"
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr "Gaswechsel setzen bei %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1781
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Zur obigen Reise hinzufügen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:434
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Weiteren Abschnitt hinzufügen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Luftdruck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Lufttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:590
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Lufttemp. in %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:403
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Immer heruntergeladene Tauchgänge bevorzugen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automatisch gruppieren"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr "Verfügbare Gase"
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
msgstr "Ø"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Avg Depth"
2012-10-15 22:21:57 +00:00
msgstr "Ø Tiefe"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:932
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Ø Tiefe (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Avg SAC"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Ø AMV"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-15 22:21:57 +00:00
msgstr "Ø Temp"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Avg Time"
2012-10-15 22:21:57 +00:00
msgstr "Ø Dauer"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Notausstieg mit offenem System"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:780
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:576 info-gtk.c:1005 print.c:503
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Partner"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:301
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "CC SetPoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:131
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 08:30:20 +00:00
msgstr "Kann Gasgemisch %d/%d nicht finden"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1944
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 16:15:55 +00:00
msgstr "Fehler beim Öffnen des Styleshhets (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Abgebrochen, beende..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Abgebrochen..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr "Kann keinen Gaswechsel setzen"
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Verstehe die Antwort nicht!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:680
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Standard XML-Datei auswählen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2275
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Bitte XML-Dateien auswählen, die in die aktuelle Datei eingefügt werden sollen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-11 14:15:08 +00:00
msgstr "Schließen"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1799
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einfalten"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Verbinde..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Verbindungsfehler: "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1771
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Neue Reise darüber einfügen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "cuft"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 gtk-gui.c:810
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Cyl"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Flasche"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Cylinder"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Flasche"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Flasche für Tauchplanung"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Cylinders"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Flaschen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:359
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-05-14 23:55:24 +00:00
msgstr "HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG: DIES IST EINE NEUE IMPLEMENTIERUNG DES \"BÜHLMANN ZH-L16\"-ALGORITHMUS UND EINES DARAUF AUFBAUENDEN TAUCHGANGPLANERS, DIE NUR EINGESCHRÄNKT GETESTET WURDE. WIR RATEN DRINGENST, KEINE TAUCHGÄNGE DURCHZUFÜHREN, DIE NUR AUF DEN HIER ERSTELLTEN DATEN BERUHEN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1829
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr "Datenbank Verbindung fehlgeschlagen '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1836
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr "Datenbank Anfrage fehlgeschlagen '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1794
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr "Datenbank Anfrage 'get_events' fehlgeschlagen.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:813 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:824
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:834
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:852
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Default XML Data File"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Standard XML Datei"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1558
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Lösche die Informationen zu einem Tauchcomputer"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1289 divelist-gtk.c:1340 divelist-gtk.c:1647
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Tauchgang löschen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1291 divelist-gtk.c:1646
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Tauchgänge löschen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Tiefenbegrenzung überschritten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:774
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Tiefe:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1517
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Gerätebezeichnung"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:341
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device or mount point"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Gerät oder Mount-Point"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:847
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Display invalid dives"
msgstr "Ungültige Tauchgänge anzeigen"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr "Tauchgang #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d um %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Tauchgang #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 05:46:15 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 05:46:15 +00:00
msgstr "Tauchgang Nr. %d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2355
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Bezeichnung für den Tauchcomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1861 info-gtk.c:705 statistics-gtk.c:581
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Informationen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1853
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Notizen"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:370
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-05-14 23:55:24 +00:00
msgstr "Tauchplan - DIES IST NUR EINE SIMULATION; NICHT ZUM TAUCHEN VERWENDEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:597 statistics-gtk.c:623
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive Tags"
msgstr "Tauchgangs-Typ"
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive Time"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Dauer"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Alarm: Tauchgangsdauer"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive Time Info"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Info: Tauchgangsdauer"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:300
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Hersteller und Modell"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Importieren der Tauchgangsdaten"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Tauchplätze"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:575
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-15 22:21:57 +00:00
msgstr "Tauchgruppenleiter"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Wann beginnt der Tauchgang?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Tauchgang Nr."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:835
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Schriftart für Tauchliste"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:1004
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-15 22:21:57 +00:00
msgstr "Tauchgruppenleiter"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Tauchgänge"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Tauchplätze"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:376
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Von Tauchcomputer laden"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Von Tauchcomputer laden..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Vom Webserver laden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Vom Webserver laden..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Erfolgreich geladen!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:911
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Dauer (min)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "O"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:96
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:274
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Gerätename bearbeiten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1490
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Tauchcomputer Bezeichnung bearbeiten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:659
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Reise-Informationen bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1670
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Reise-Übersicht bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1550
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
2013-05-14 10:59:18 +00:00
"Edit a dive computer nickname by double-clicking it in the relevant nickname"
" field"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Der Name des Tauchcomputers kann durch Doppelklick bearbeitet werden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1644
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit dive"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Tauchgang bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1703 divelist-gtk.c:1745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Zeit des Tauchgangs bearbeiten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1643
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit dives"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Tauchgänge bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:535
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Mehrere Tauchgänge bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Edit trip summary"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Reise-Übersicht bearbeiten"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1172
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Ereignisse Ein-/Ausblenden"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1136
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr "An- / Abwählen von Tauchgangs-Typen"
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:298
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Tiefe am Ende"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Benutzerkennung eingeben und 'Laden' drücken. Bei Erfolg 'Anwenden' drücken um die Daten zu übernehmen."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1857 info-gtk.c:644
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des Salzgehalts"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen des Datums"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Dauer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Gasgemischs"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Gasgemischszahl"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der maximalen Tiefe"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen der Samples"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Fehler bei der Registrierung der Abbruchbehandlung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Fehler beim Registrieren der Daten"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Fehler beim Registrieren der Ereignisbehandlung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Ereignis: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Ereignis: warte auf Benutzeraktion"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1795
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausfalten"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1524
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export As UDDF File"
msgstr "Als UDDF Datei exportieren"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export UDDF..."
msgstr "UDDF Exportieren..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr "Tauchgang(gänge) als UDDF exportieren"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:122
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fehler beim Öffnen von %i Dateien"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1594
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1593
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'.\n"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:276
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:272
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von '%s'.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:776
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "Fuß"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1601
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "File"
msgstr "Datei"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1604
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-05-14 23:55:24 +00:00
msgstr "(Erneutes) Laden aller Tauchgänge erzwingen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:426
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "GFhigh für Tauchplan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:997
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:425
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "GFlow für Tauchplan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:555
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 oder GPS Format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasverbrauch"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasverbrauch"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:300
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-03 07:09:43 +00:00
msgstr "Verw. Gas"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:578
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Gasverbrauch:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Gasmix"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Gasgemisch"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:767
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Allg. Einstellungen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1606
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "inaktiv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Datei(en) importieren..."
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370 gtk-gui.c:1630
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Info"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Informationen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Verbindung aufbauen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Plan eingeben"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Ungültige Tiefe - kann \"%s\" nicht lesen"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 08:30:20 +00:00
msgstr "Ungültige Tiefe - Werte unterhalb 400m sind nicht unterstützt"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 08:30:20 +00:00
msgstr "Ungültiges Gasgemisch in Zeile %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Ungültige Anfangszeit"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Ungültige Benutzerkennung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
msgstr "Letzter Stopp auf 20 Fuß"
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
msgstr "Letzter Stopp auf 6 Metern"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr "Layout Einstellungen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1279
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel und andere, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1628
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:825 info-gtk.c:374 info-gtk.c:550 info-gtk.c:999 print.c:503
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Ort"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1602
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
msgstr "Max."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Längster Tauchgang"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: Batterie schwach"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Warnung: Batterie schwach"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Map provider"
msgstr "Karten-Anbieter"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1718 divelist-gtk.c:1720
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark invalid"
msgstr "Als ungültig markieren"
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Hier markieren"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1716
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark valid"
msgstr "Als gültig markieren"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "Markierung"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Master"
2012-10-15 22:21:57 +00:00
msgstr "Leiter"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Warnung: Maximale Deko Zeit"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Max. Tiefe"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:921
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr "Max. Tiefe (%s):"
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Max SAC"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Max. AMV"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Max. Temp."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Max. Tiefe: %.*f %s\nDauer: %d min\n%s"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "MaxPress"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Max. Druck"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
msgstr "Max."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
msgstr "Max."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
msgstr "Max."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Tauchgänge zusammenführen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1678
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Reise mit der darüber verbinden"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Reise mit der darunter verbinden"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:775
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. Tiefe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Min SAC"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Min. AMV"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. Temp."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
msgstr "Min."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
msgstr "Min."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
msgstr "Min."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Verschiedene Optionen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1512
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1275
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2013-02-12 18:06:25 +00:00
msgstr "Multi-Plattform Tauchprogramm in C"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1607
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-11 14:15:08 +00:00
msgstr "Neu"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1227
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Neue erste Nummer"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Nächster TC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1522 gtk-gui.c:2377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Gerätename"
#: uemis.c:232
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Keine Flaschen Informationen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr "Keine Flaschen für diesen Tauchgang"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:635 info-gtk.c:1013
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Höhe der Notizen (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr "Notizen oben"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:878 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Unbekannter pthread Fehlercode"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Ausgewählten Eintrag löschen?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1127
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr "Nur Tauchgänge dieses Typs anzeigen:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:291
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1608
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Öffnen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Höhe der anderen Daten (%d%% - %d%%)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Sauerstoff"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Alarm: Aufstieg / PO2"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Warnung: Aufstieg / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Warnung: PO2 Grün"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:781
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:565
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Auf Karte auswählen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1605
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Planer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr "Bitte Benutzerkennung und Passwort für divelogs.de eingeben. Die ausgewählten Tauchgänge werden zum Benutzerkonto hinzugefügt."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:752
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Einstellungen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:779
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Druck:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Vorh. TC"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Farbdruck"
#: print.c:978
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Nur ausgewählte Tauchgänge drucken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Auswahl drucken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Art des Ausdrucks"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Drucken..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:888
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Profil Einstellungen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Höhe des Profils (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr "Profil oben"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1625
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-11 14:15:08 +00:00
msgstr "Beenden"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: verbleibende Gas-Zeit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Warnung: verbleibende Gas-Zeit"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:581 info-gtk.c:1010
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Lese %s %s"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2142
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1205 divelist-gtk.c:1693
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Remove Trip"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Reise entfernen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1789
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Tauchgang aus Reise entfernen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2176
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove event here"
msgstr "Entferne Ereignisse hier"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgstr "Ausgewählte Tauchgänge aus Reise entfernen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1218
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Neu nummerieren"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Neu nummerieren..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:153
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:822 gtk-gui.c:820 print.c:395 statistics-gtk.c:92
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "SAC"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "AMV"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:420
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "AMV während Dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:419
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "AMV während des Tauchgangs"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Verletzung des Sicherheitsstopps"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1610
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Speichern unter..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:221
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1020 gtk-gui.c:158
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Datei speichern unter"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1710
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 18:46:07 +00:00
msgstr "Speichern unter"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1609
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Speichern..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:299
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Segment Dauer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgstr "Ereignisse auswählen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Ereignisse auswählen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Select Tags..."
msgstr "Typen auswählen..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Unvollständiger Schreibvorgang der req.txt Datei\nIst der Uemis Zürich korrekt verbunden?"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
msgstr "Min."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Kürzester Tauchgang"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:799 gtk-gui.c:872
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:968
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "EAD, END, EADD anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:951
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "MOD anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:984
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-06 20:40:37 +00:00
msgstr "Berechnete tiefste Deko-Stopps anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:976
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Vom TC ausgelesene tiefste Deko-Stopps rot anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1761
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Auf Karte zeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:934
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "pHe Diagramm anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:915
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "pN%s Diagramm anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:896
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "pO%s Diagramm anzeigen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Simulierter Tauchgang"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
msgstr "Höhe (%% des Layouts)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: Geschwindigkeit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Warnung: Geschwindigkeit"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Beginne zu Laden"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Statistiken %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1865
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Verbleibe auf %.*f %s für %d:%02d min - Gesamtzeit %d:%02u mit %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:438
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 16:15:55 +00:00
msgstr "Unverständliche Prozentangabe %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:819 gtk-gui.c:830 info-gtk.c:582 info-gtk.c:1011
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Suit"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Anzug"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "So"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Surf Intv"
2012-10-14 00:02:58 +00:00
msgstr "Oberflächenpause"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Oberflächendruck (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Gaswechsel zu %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Table print"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Tabellendruck"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:628
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr "Tauchgang-Typen werden nur angezeigt, wenn sie in allen editierten Tauchgängen identisch waren"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Gaswechsel-Vorschlag"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Info: Flaschendruck"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:870
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Tec-Einstellungen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:805
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temperatur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Drei"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "Do"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:841
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1749
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Zum Tauchgangsdaten bearbeiten\nDoppelklick in der Tauchgangsliste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1641
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom ein-/ausschalten"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:294
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 08:30:20 +00:00
msgstr "Zu viele Gasgemische"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:327
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 08:30:20 +00:00
msgstr "Zu viele Abschnitte"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Gesamtzeit"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Gesamtgewicht:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:550
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-05-14 23:55:24 +00:00
msgstr "Tauchen auf %.*f %s in %d:%02d min - Gesamtzeit %d:%02u mit %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:579
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
msgstr[0] "Reise ab %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d Tauchgang)"
msgstr[1] "Reise ab %1$s, %3$d. %2$s %4$d (%5$d Tauchgänge)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "Di"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zürich: Dateisystem beinahe voll\nBitte den Tauchcomputer ausstecken, wieder einstecken\nund erneut versuchen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zürich: Dateisystem voll.\nBitte den Tauchcomputer ausstecken, wieder einstecken\nund erneut versuchen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Uemis-Initialisierung fehlgeschlagen"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Fehler beim Erzeugen des libdivecomputer Contexts"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Nicht in der Lage, einen Parser für %s %s zu erstellen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-20 21:42:20 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:768
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr "Tauchgang(gänge) auf divelogs.de hochladen"
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr "Auf divelogs.de hochladen"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr "Hochladen auf divelogs.de..."
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 04:19:33 +00:00
msgstr "Der Tauchplatz kann mittels rechter Maustaste an der Mausposition markiert werden"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Benutzerkennung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1627
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-02-26 01:33:12 +00:00
msgstr "Benutzerhandbuch"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:587 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Sicht"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Warnung - extrem lange Tauchgänge können zu sehr langen Berechnungszeiten führen"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 07:35:22 +00:00
msgstr "Warnung - extrem tiefe Tauchgänge können zu sehr langen Berechnungszeiten führen"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Wassertemperatur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:825
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Weight System"
2013-02-16 14:02:18 +00:00
msgstr "Gewichtsystem"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:146
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "XML file"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "XML-Datei"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Jahr"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1621 statistics-gtk.c:295
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Jahresstatistiken"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2363
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Sie haben bereits einen Tauchcomputer dieses Modells\nmit Namen %s.\nSubsurface kann einen Namen für dieses Gerät verwalten, um die Geräte zu unterscheiden. Die Voreinstellung ist unten angezeigt.\nFalls kein Name gewünscht ist, bitte 'Abbrechen' klicken. Subsurface zeigt dann einfach den Produktnamen an (in diesem Fall können eventuell verschiedene Tauchcomputer nicht mehr in den angezeigten Daten unterschieden werden)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:231
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Nicht alle Änderungen wurden gespeichert.\nSollen Änderungen vor dem Schließen der Datei gespeichert werden?"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:234 gtk-gui.c:237
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Nicht alle Änderungen in der Datei %s wurden gespeichert.\nSollen Änderungen vor dem Schließen der Datei gespeichert werden?"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:463 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-19 15:44:12 +00:00
msgstr "Luft"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "verbleibende Atemzeit"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
msgstr "Berg"
#: equipment.c:892
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "ankle"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Fußblei"
2012-10-11 00:42:59 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Aufstieg"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Backplate-Gewicht"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "belt"
msgstr "Gürtel"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr "Boot"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Markierung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "Höhle"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "Kaverne"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2013-02-06 20:40:37 +00:00
msgstr "tiefster Deko-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2013-02-06 20:40:37 +00:00
msgstr "Sicherheits-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:959
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "cu.ft."
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Daten"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "deco"
msgstr "deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Deko-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
msgstr "tief"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Tiefen-Stopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Logbucheintrag mit ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Tauchplatz Daten ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Tauchgangsdauer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
msgstr "Strömung"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Trockentauchanzug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "für alle Tauchgänge"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "für Tauchgang Nr. %d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "für Tauchgänge Nr."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "für den ausgewählten Tauchgang"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "für die ausgewählten Tauchgänge"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
msgstr "Süsswasser"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:815 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932 planner.c:897
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "vollständiger Tauchanzug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Gaswechsel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Richtung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "Eis"
#: equipment.c:890
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integriert"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "ungültige Ereignisnummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Jacke"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:795
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "See"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:818 equipment.c:1070 gtk-gui.c:796
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "US Pfund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Latzhose"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:956
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "max. ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:883
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Max. Tiefe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Membran"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:816 planner.c:965
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "mehr Daten für Tauchgang ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-11 00:42:59 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mehr als %d Tage"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "Nacht"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Nullzeit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "keine"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:939
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "pHe Schwelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:921
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "pN%s Schwelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:902
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "pO%s Schwelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "Pool"
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 02:34:28 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "Fluss"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Sicherheitsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Sicherheitsstopp (verpflichtend)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Sicherheitsstopp (freiwillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "halbtrocken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "Ufer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Oberfläche"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "Lehr"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Gewebewarnung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "Übung"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1281
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-21 05:46:15 +00:00
msgstr "Dirk Hohndel"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Sender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "unbk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "nicht angegeben"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-01 08:06:50 +00:00
msgstr "Weste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "Video"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Verletzung"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-11 00:42:59 +00:00
msgid "weight"
2013-02-12 09:12:08 +00:00
msgstr "Blei"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-09 15:53:00 +00:00
msgstr "Nass-Tauchanzug"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-20 21:42:20 +00:00
msgstr "Arbeit"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
msgstr "Wrack"