2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Dutch translations for Subsurface package
# Dutch messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-11 11:09:09 +00:00
# Dirk Hohndel <dirk@hohndel.org>, 2012.
# Jacco van Koll <jacco.van.koll@gmail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-21 05:53:16 +00:00
"Project-Id-Version: 3.0\n"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:32-0800\n"
2013-02-25 18:31:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 17:56+0100\n"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
"Last-Translator: Reinout Hoornweg <reinout@xs4all.nl>\n"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:973
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
msgstr ""
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr " > Maand"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Download"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Selecteer duikcomputer en aansluiting. "
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr " begin"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr " eind"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Nr."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:259 statistics.c:597 statistics.c:746 statistics.c:748
#: statistics.c:750
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:610
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%.0f%s %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s%2$s %4$d %3$s %5$d %6$02d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:307
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:550
2012-10-28 20:36:43 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:581 statistics.c:557
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:522
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%dd %du %dmin"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:524
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%du %dmin"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2177
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"Berekend plafond %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2161
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2164
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"Deco:onbek.tijd @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2201
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"In deco"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2194
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"Veiligheidsstop:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"Veiligheidsstop:onbek.tijd @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:530
2013-02-09 19:58:38 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-09 19:58:38 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface duikplan\n"
"Gebaseerd op GFlow = %.0f en GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2140
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2189
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2185
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2181
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:918
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) of (%s)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:689
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "(geen duiken)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "(niets)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1323
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "0.6 cuft/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "0.7 cuft/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1328
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "17L/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:893
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 19:58:38 +00:00
msgstr "2 duiken per bladzijde"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "2-delig pak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1327
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "20L/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:846
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "stappen van 3m voor berekend plafond"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:889
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "6 duiken per bladzijde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"<small>Voeg etappes hieronder toe.\n"
2013-02-09 19:58:38 +00:00
"Elke invoerregel beschrijft een deel van de geplande duik.\n"
"Een invoerregel met diepte, tijd en gas beschrijft een etappe die eindigt op de gegeven diepte, de gegeven tijd duurt (indien relatief, bijv. '+3:30') of eindigt op de gegeven tijd (indien absoluut) en gebruik maakt van het opgegeven gasmengsel.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Een leeggelaten gasmengsel betekent 'gebruik vorig gasmengsel' (of AIR als geen gasmengsel opgegeven is).\n"
"Een invoer die een diepte en een gas heeft, maar geen tijd, is speciaal: het vertelt de planner dat het opgegeven gasmengsel beschikbaar is voor de opstijging wanneer de opgegeven diepte is bereikt.\n"
2013-02-09 19:58:38 +00:00
"CC Instelpunt specificeert CC (rebreather) duiken, dit veld wordt niet ingevuld voor OC.</small>\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1198
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "AIR"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1067 gtk-gui.c:1399
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Over Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Duik toevoegen..."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2049
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Duik Toevoegen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2151
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Trip hierboven toevoegen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1347
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Voeg routepunt toe."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:856
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchtdruk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:814
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchttemp. in %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Prefereer altijd de gedownloadde duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Apr"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "apr"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Aug"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "aug"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1413
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automatisch groeperen"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:810 statistics.c:847
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Gem. diepte"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:818
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Gem. gasverbruik"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Gem. temp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:800
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg Time"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Gem. tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:411
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Schakel om naar OC"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:800 info.c:1253 print.c:503
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1227
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "CC Instelpunt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:163
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Kan gasmengsel %d/%d niet vinden"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1634
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 18:31:42 +00:00
msgstr "Kan stylesheet (%s)/%s niet openen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Geännuleerd, zonder problemen afgesloten..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Geännuleerd..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:28
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Kan antwoord niet parsen!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:657
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Celsius"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "celsius"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:569
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Kies standaard XML bestand"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1919
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Kies de XML bestanden om te importeren in huidig data bestand"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Sluiten"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2169
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Collapse all"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alles inklappen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:120
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Verbinding wordt opgezet."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:24
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Verbindingsfout:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2141
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Nieuwe trip hierboven invoegen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:653
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "cuft"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1422 gtk-gui.c:677
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Fles"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:919 equipment.c:1030 print.c:201
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Fles"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:224
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Fles voor planning"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1540
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Flessen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2131
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1284
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 19:58:38 +00:00
msgstr "NIET-AANSPRAKELIJKHEIDSVERKLARING / WAARSCHUWING: DIT IS EEN NIEUWE IMPLEMENTATIE VAN HET BUHLMANN ALGORITME EN EEN IMPLEMENTATIE VAN EEN DUIKPLANNER DIE HIEROP GEBASEERD IS. BEIDE IMPLEMENTATIES HEBBEN MAAR EEN BEPERKTE MATE VAN TESTEN ONDERGAAN. WIJ RADEN MET KLEM AF DUIKEN UIT TE VOEREN DIE GEBASEERD ZIJN OP DE RESULTATEN DIE HIER GETOOND WORDEN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1415 print.c:502 statistics.c:838
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1101
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1111
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dec"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "dec"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:714
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standaard XML bestand"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Verwijder duikcomputerinformatie"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1897 divelist.c:1948 divelist.c:2036
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Duik verwijderen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1899 divelist.c:2035
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Duiken verwijderen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1178
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Diepte (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Dieptelimiet overschreden"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:641
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Diepte:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1291
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Apparaat-ID"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Device of mountpoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-28 20:36:43 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr. %1$d - %2$s %4$02d-%3$02d-%5$04d om %6$02d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:157 print.c:83
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr. %d - "
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr. %d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duikcomputer naam"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1631 info.c:998 statistics.c:829
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Info"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duikinformatie"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Duiknotities"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1294
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgstr "Duikplan - DIT IS ENKEL EEN SIMULATIE; NIET GEBRUIKEN VOOR EEN WERKELIJKE DUIK"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:839
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Duiktijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: Duiktijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: Duiktijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duikcomputer merk en model"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij importeren van duikdata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:220
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklocaties"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:799
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duikleider"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1316
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Wanneer begint de duik?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive#"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:702
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Divelist Font"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duiklijst font"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1252
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duikleider"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:790
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Duiken"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1395
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklocaties"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Download uit duikcomputer"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1388
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Download uit duikcomputer..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:229
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Download van Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Download van Webservice..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:30
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Laden succesvol voltooid!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Duur"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1173
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Duur (min)"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "O"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:129
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1200
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1405
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Apparaatnamen bewerken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Bewerk duikcomputer apparaatnamen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:957
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Trip informatie bewerken"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2057
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Trip overzicht bewerken"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1324
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
msgstr "Bewerk een duikcomputernaam door te dubbelklikken in het relevante apparaatnaamveld."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2033
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Duik bewerken"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2090 divelist.c:2113
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Datum/tijd van duik bewerken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2032
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Duiken bewerken"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:765
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Bewerk meerdere duiken"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:616
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Trip overzicht bewerken"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "In-/uitschakelen gebeurtenissen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:950 equipment.c:1457
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "End"
msgstr "Einde"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1224
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Einddiepte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:244
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
msgstr "Voer een gebruikers-ID in en klik op \"Download\". Wanneer de download voltooid is kunt u op \"Toepassen\" klikken als u de veranderingen wilt uitvoeren."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1627 info.c:833
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Uitrusting"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Fout bij het verkrijgen van het zoutgehalte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij verwerken van de datum en tijd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij verwerken van de duikduur"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van het gasmengsel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van het aantal gasmengsels"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van de maximum duikdiepte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van de samples"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het registreren van de cancellation handler."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het registreren van de data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het registreren van de event handler."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Event: wachten op handeling van gebruiker"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2165
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Expand all"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alles uitklappen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:658
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Fahrenheit"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "fahrenheit"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fout bij openen van %i bestanden."
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1522
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Fout bij analyse van '%s'"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1521
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Fout bij analyseren van '%s'.\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:271
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Fout bij lezen van '%s'"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:267
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Fout bij lezen van '%s'.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Feb"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "feb"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Feet"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "voet"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "File"
msgstr "Bestand"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Forceer download van alle duiken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:864
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1339
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFhigh voor plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1338
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFlow voor plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 of GPS-formaat)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas verbruikt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:865
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas verbruikt"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1226
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gas gebruikt"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:599
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:960 print.c:201
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gasmengsel"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Algemene Instellingen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:265
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Inactief"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1387
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Importeer XML bestand(en)..."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1403
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Initialiseer communicatie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1408
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Voer plan in"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1087
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldige diepte: kan \"%s\" niet verwerken"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1089
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldige diepte: dieptes groter dan 400m worden niet ondersteund"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1065
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldig gasmengsel voor regel %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1153
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldige starttijd"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:26
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Ongeldige gebruikersidentificatie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Jan"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "jan"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "jul"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "jun"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1073
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel en anderen, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1401
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "List"
msgstr "Lijst"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Liter"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "liter"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1427 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:503
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Langste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Langste duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: Lege batterij"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing:Lege batterij"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Mar"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "mar"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: gps.c:59
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Markeer locatie hier"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "Markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: Maximale deco-tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:808 statistics.c:846
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max Depth"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. diepte"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:816
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max SAC"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. gasverbruik"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. temp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
2012-10-28 20:36:43 +00:00
"Max. diepte: %.*f %s\n"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
"Duur: %d min\n"
"%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1455
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "MaxPress"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. druk"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Grootste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Grootste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Grootste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "May"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "mei"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2024
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiken samenvoegen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2065
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Trip met bovenstaande samenvoegen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2075
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Trip met onderstaande samenvoegen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Meter"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "meter"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. diepte"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:817
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Min SAC"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Min. gasverbruik"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Min. temp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kleinste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kleinste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kleinste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:708
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Diverse opties"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Model"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1069
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Multi-platform Duikprogramma in C"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Nieuw"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1021
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "New starting number"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Nieuw beginnummer"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1407
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Volgende DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1296 gtk-gui.c:2021
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Apparaatnaam"
#: uemis.c:232
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Geen flesinformatie"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Nov"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "nov"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1425 gtk-gui.c:735 print.c:361 statistics.c:863
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Oct"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "okt"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Onbekende pthread foutmelding"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1343
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Geselecteerde gegevens wissen?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:280
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Openen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Zuurstof"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alarm: Opstijging / PO2"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Waarschuwing: Opstijging / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Waarschuwing: PO2 Groen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Kies op kaart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Planner"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:619
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Instellingen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:939 equipment.c:945
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:646
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Druk:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1406
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Vorige DC"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:916
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Print only selected dives"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alleen geselecteerde duiken afdrukken"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:911
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Selectie afdrukken"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:879 print.c:883
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Print type"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Afdruktype"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1386
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Afdrukken..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1402
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profiel"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1398
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Afsluiten"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alarm: resterende gas-tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: resterende gas-tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:805 info.c:1258
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Waardering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Lezen %s %s"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1771 divelist.c:2080
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Trip verwijderen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2159
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Duik uit trip verwijderen"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2157
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Geselecteerde duiken uit trip verwijderen"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1012
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Hernummeren"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1392
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Hernummeren..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Z"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1424 gtk-gui.c:687 print.c:395 statistics.c:175 statistics.c:862
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "SAC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik tijdens decostop"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik tijdens duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "veiligheidsstop overtreding"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "Za"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Opslaan als..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:210
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Aanpassingen opslaan?"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1626 gtk-gui.c:147
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Bestand opslaan als"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2097
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als..."
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Opslaan..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1225
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Segment duur"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgstr "gebeurtenissen selecteren"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "gebeurtenissen selecteren..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Sep"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "sept"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
"Gedeeltelijke schrijfvoortgang naar req.txt bestand\n"
"Is de Uemis Zurich correkt aangesloten?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kortste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:802
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Kortste duik"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:666 gtk-gui.c:729
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Kolommen afbeelden"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:825
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon EAD, END en EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:808
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon berekend plafond"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:833
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon door duikcomputer aangegeven plafond in rood"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2130
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon op kaart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon pHe-grafiek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:772
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon pN%s-grafiek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:753
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon pO%s-grafiek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gesimuleerde duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:936 equipment.c:1454
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: snelheid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Speed Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: snelheid"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:947 equipment.c:1456
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Begin download"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:780
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:716
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Statistieken %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Blijft op %.*f %s gedurende %d:%02d min - looptijd %d:%02u op %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:397
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 18:31:42 +00:00
msgstr "Vreemde percentage %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1421 gtk-gui.c:697 info.c:806 info.c:1259
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Pak"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "Zo"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:840
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Oppervlaktetijd"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1317
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchtdruk (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:591
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gaswissel naar %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:897
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Table print"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Afdrukken in tabelvorm"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Fleswissel voorgesteld"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Info: Flesdruk"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:727
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Tec instellingen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:672
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temperatuur"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Temperatuur"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:656
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1404
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Drie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "Do"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1116
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1521
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"Om duikinformatie te bewerken\n"
"dubbelklik op de duik in de duiklijst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1414
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom in-/uitschakelen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Teveel gasmengsels"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Teveel routepunten"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Totale"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:799
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Totale tijd"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Totaal gewicht:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:571
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Ga naar %.*f %s over %d:%02d min - looptijd %d:%02u op %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:298
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr[0] "Trip %1$s %3$d %2$s %4$d (%5$d duik)"
msgstr[1] "Trip %1$s %3$d %2$s %4$d (%5$d duiken)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "Di"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1453 equipment.c:1481
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgstr ""
"Uemis Zurich: Bestandssysteem bijna vol\n"
"AUB de duikcomputer loskoppelen en weer aansluiten\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"en klik op 'Opnieuw'"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
"Uemis Zurich: Bestandssysteem vol\n"
"AUB de duikcomputer loskoppellen en weer aansluiten\n"
"en probeer opnieuw"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Uemis niet geïnitialiseerd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Kan geen context creëren voor libdivecomputer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Kan geen parser creëren voor %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-28 20:36:43 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij openen van %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:218
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 08:58:51 +00:00
msgstr "Gebruik de rechtermuisknop om een duiklocatie te markeren"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:251
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gebruikersidentificatie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1400
msgid "User Manual"
msgstr ""
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "View"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Weergave"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:811 statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Zicht"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:651
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:372
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: bijzonder lange duiken kunnen lange berekentijd kosten"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1081
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: het plannen van extreem diepe duiken kan bijzonder veel tijd kosten"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:854
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Water Temp"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Watertemp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "Wo"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:986 equipment.c:1580 gtk-gui.c:692
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1085 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Gewichtssysteem"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:661
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML bestand"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Jaar"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1393 statistics.c:384
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Jaarlijkse statistieken"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-08 21:38:29 +00:00
"U heeft al een duikcomputer van dit model met naam %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface kan een bijnaam voor dit apparaat gebruiken zodat het onderscheiden kan worden van de reeds bestaande. De standaardnaam is het model en het apparaat ID zoals hieronder getoond.\n"
"Als u geen bijnaam voor deze duikcomputer wilt gebruiken, klik dan op \"Annuleren\" en Subsurface zal dan het model als de naam gebruiken (wat kan betekenen dat u de twee duikcomputers niet van elkaar kunt onderscheiden in het logboek)."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:220
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"U heeft onopgeslagen wijzigingen.\n"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
"Wilt u deze opslaan voordat u het databestand afsluit?"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:223 gtk-gui.c:226
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
2012-10-28 20:36:43 +00:00
"U heeft onopgeslagen wijzigingen in bestand: %s \n"
"Wilt u deze opslaan voordat u het databestand afsluit?"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:574 planner.c:127 planner.c:798 planner.c:799 print.c:178
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:400
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "lucht"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "resterende luchttijd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "enkel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "opstijging"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "backplate-gewicht"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "belt"
msgstr "riem"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "bladwijzer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "plafond"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "plafond (veiligheidsstop)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:831
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:966
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "cuft"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "gegevens"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "decompressiestop"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "diepe stop"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklog gegeven ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklocatie data ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "duiktijd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "droogpak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:800
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:687
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor alle duiken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Voor duik nr. %d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:642
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor duik nr."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:685
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor de geselecteerde duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:649
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor de geselecteerde duiken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1417 info.c:1178 planner.c:904
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "tweedelig pak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "gaswissel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "koers"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "integrated"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Geïntegreerd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "ongeldig event-nummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "jack"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1005 gtk-gui.c:662
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1420 equipment.c:1007 gtk-gui.c:663
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "lbs"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "US pond"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "long john"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1178
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:813
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "max. pp02"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:740
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. diepte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "membraan droogpak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1418 planner.c:972
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienummer=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "meer data voor duik ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:516
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "meer dan %d dagen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "nultijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "geen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "pHe grenswaarde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "pN%s grenswaarde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "pO%s grenswaarde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "RBT"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "RGBM"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "veiligheidsstop"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "veiligheidsstop (verplicht)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2013-02-09 19:58:38 +00:00
msgstr "veiligheidsstop (vrijwillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "semidroog"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "oppervlakte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "waarschuwing stikstofbelasting"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1075
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr ""
"Jacco van Koll\n"
"Reinout Hoornweg"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "zender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1346 equipment.c:1366
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "unkn"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "onbek"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics.c:562 uemis-downloader.c:133
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "unknown"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "onbekend"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Niet gespecificeerd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "vest"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "schending"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1482
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Gewicht"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "natpak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "werklast"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "1 duik per bladzijde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Automatisch de duiken in trips groeperen"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Depth"
#~ msgid ""
#~ "Depth\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Diepte\n"
#~ "Gemiddeld"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "Dive details"
#~ msgstr "Duikdetails"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Duration"
#~ msgid ""
#~ "Duration\n"
#~ "Total"
#~ msgstr ""
#~ "Duur\n"
#~ "Totaal"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Mooi afdrukken"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "SAC"
#~ msgid ""
#~ "SAC\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Gas verbruiksratio\n"
#~ "Gemiddeld"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "SAC|\n"
#~ "Minimum"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kleinste"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Temp"
#~ msgid ""
#~ "Temperature\n"
#~ "Average"
#~ msgstr ""
#~ "Temperatuur\n"
#~ "Gemiddeld"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "ZIP bestand"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "deco"