2012-10-15 03:43:32 +00:00
# Finnish translations for Subsurface package
# Finnish messages for Subsurface.
# Copyright (C) 2012 Subsurface's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Subsurface package.
2012-10-13 12:06:20 +00:00
# based on the Swedigh translations by
# Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-21 05:53:16 +00:00
"Project-Id-Version: 3.0\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:32-0800\n"
2013-02-26 04:26:54 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 06:11+0200\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
"Last-Translator: Miika Turkia <miika.turkia@gmail.com>\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:973
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
msgstr ""
2013-02-26 04:26:54 +00:00
"\n"
"Ei tapahtumia\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:177
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr " > Kuukausi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:258
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Valitse sukellustietokone ja laitenimi."
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:414
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "alku"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "loppu"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:259 statistics.c:597 statistics.c:746 statistics.c:748
#: statistics.c:750
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:610
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "%.0f %s (%s)\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "%1$s %2$s. %4$d. %3$skuuta %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:565
2012-10-19 15:44:12 +00:00
#, c-format
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:307
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "%1$s %3$d. %2$skuuta %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:550
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:581 statistics.c:557
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:522
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%d pv %d t %d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:524
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%d t %d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2177
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"CNS: %u %%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
"Laskettu katto %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2161
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Deko: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2164
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Deko: tuntem. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2201
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"EAD: %d %s\n"
"END: %d %s\n"
"EADD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"%s\n"
"dekossa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2194
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"MOD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2173
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"NDL: %u min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2135
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"P: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Turvapysähdys: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2156
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"%s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Turvapysähdys: tuntemat. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:530
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
msgstr ""
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"%s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurfacen laskema sukellussuunnitelma\n"
"perustuu arvoihin GFlow = %.0f ja GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2140
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"T: %.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2189
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pHe: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2185
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pN%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2181
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"%s\n"
"pO%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:918
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) tai (%s)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:689
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei sukelluksia)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei mitään)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1323
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.6 cft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1328
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:893
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Kaksi sukellusta sivulle"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaksiosainen kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1327
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:846
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kolmen metrin portaat laskennalliselle kattosyvyydelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:889
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kuusi sukellusta sivulle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"<small>Syötä suunnitellun sukelluksen vaiheet alla olevaan listaan.\n"
"Kukin rivi kuvaa yhtä sukelluksen vaihetta, joka päättyy annettuun syvyyteen ja aikaan sekä käyttää annettua kaasua. Aika voidaan määritellä joko suhteellisena edellisen vaiheen päättymisestä (+3:30) tai absoluuttisena sukelluksen alusta (3:30).\n"
"Jos vaiheen kaasua ei ole määritelty, vaiheessa käytetään edellisen vaiheen kaasua. Suunnitelman alussa oletetaan käytettäväksi ilmaa ellei kaasua ole määritelty lainkaan.\n"
"Voit määritellä nousun automaattiselle suunnittelulle kaasun, joka otetaan käyttöön tietyllä syvyydellä. Jätä tällöin vaiheen kesto tyhjäksi ja syötä syvyys ja kaasu normaalisti.\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
"Saraketta CC käytetään ainoastaan suljetun kierron sukelluslaitteiden kanssa. Jos käytät avoimen kierron laitteita, jätä sarake tyhjäksi.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1198
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilma"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1067 gtk-gui.c:1399
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tietoja Subsurfacesta"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1390
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Lisää sukellus..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2049
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lisää sukellus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2151
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1347
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Lisää uusi jakso"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:856
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:855
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:814
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila (%s)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suosi aina ladattua sukellusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "elo"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1413
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automaattinen ryhmittely"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:183
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:180
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:186
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:189
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:810 statistics.c:847
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Keskisyvyys"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:818
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:793
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Keskilämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:800
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Keskipituus"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:411
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "Vaihto avoimeen ilman kiertoon"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:647
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:800 info.c:1253 print.c:503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Sukelluspari"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1227
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "CCR-asetuspiste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:163
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Seosta %d/%d ei löydy"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1634
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 16:26:23 +00:00
msgstr "Konversiotiedoston avaus epäonnistui (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruutettu, poistutaan..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruttu..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:28
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:657
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:569
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Valitse oletustiedosto"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1919
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1385
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2169
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki retket"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:120
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistetään..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:24
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhteysvirhe:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2141
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:653
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "kuutiojalka"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1422 gtk-gui.c:677
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cyl"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:919 equipment.c:1030 print.c:201
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Säiliö"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:224
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Suunnitelman säiliö"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1540
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinders"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: profile.c:2131
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1284
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "VAROITUS: BUHLMANNIN ALGORITMIN TOTEUTUS JA SIIHEN PERUSTUVA SUKELLUSTEN SUUNNITTELUOMINAISUUS OVAT UUSIA, JOTEN NIITÄ ON TESTATTU VAIN RAJALLISESTI. SUKELLUKSIA SUUNNITELTAESSA EI TULE LUOTTAA VAIN NÄIHIN TULOKSIIN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1415 print.c:502 statistics.c:838
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Ajankohta"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1101
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date and Time"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä ja aika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1111
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:714
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Oletustiedosto"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poista sukellustietokoneen tiedot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1897 divelist.c:1948 divelist.c:2036
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Poista sukellus"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1899 divelist.c:2035
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Poista sukellukset"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1178
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Depth (%s):"
msgstr "Syvyys (%s):"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Syvyysraja ylitetty"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:641
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1291
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Laitenimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Laite- tai hakemistopolku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:105
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "Sukellus #%1$d - %2$s %4$d.%3$d.%5$04d, %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:157 print.c:83
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 13:40:47 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Sukellus %1$d: %3$d. %2$skuuta %4$04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1631 info.c:998 statistics.c:829
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1294
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Sukelluksen suunnittelu - TÄMÄ ON SIMULAATIO; ÄLÄ KÄYTÄ SUKELLUKSEEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:839
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: sukellusaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Tiedotus: sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen valmistaja ja laite"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukellusten jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:220
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:799
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1316
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aloitusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Sukellus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:702
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Sukelluslistan kirjasin"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1252
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:790
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Sukelluskerrat"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1395
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohteet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Hae sukellustietokoneelta"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1388
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Hae sukellustietokoneelta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:229
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1389
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:30
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataus onnistui!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502 statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Kesto"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1173
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Kesto (min)"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:129
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1200
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: info.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1405
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa laitenimeä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneiden lempinimiä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:957
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2057
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1324
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgid "Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant nickname field"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneen lempinimeä kaksoisnäpäyttämällä muokattavaa kenttää"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2033
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2090 divelist.c:2113
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muuta sukelluksen ajankohtaa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2032
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dives"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Muuta sukellusten tietoja"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:765
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Muuta valittujen sukellusten tietoja"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:616
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:950 equipment.c:1457
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "End"
msgstr "Loppu"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1224
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kohdesyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:244
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgid "Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja paina \"Lataa\"-painiketta. Kun tiedot on ladattu, voit painaa 'Hyväksy', jos haluat ottaa muutokset käyttöön."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1627 info.c:833
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Virhe veden suolapitoisuuden määrityksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe ajan jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukelluksen keston jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseoksen jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseosten määrän jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe maksimisyvyyden jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe näytteiden tulkinnassa"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe perumiskäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tiedon rekisteröinnissä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tapahtumakäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: odotetaan käyttäjän toimia"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2165
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki retket"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:658
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: gtk-gui.c:116
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1522
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:1521
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:271
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: file.c:267
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:643
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "jalka"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1375
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1378
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodattimet"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa kaikki sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "pe"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:864
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1339
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:854
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1338
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- tai GPS-muodossa)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Kulutus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:865
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilmankulutus"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1226
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasu"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:599
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun kulutus:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:960 print.c:201
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Kaasuseos"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yleisasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1380
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:265
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Toimeton"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1387
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Import XML File(s)..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Liitä tiedot XML-tiedostosta..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1403
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muodosta yhteys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1408
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittele"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1087
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - seuraavan syötteen tulkinta epäonnistui: %s"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1089
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - yli neljänsadan metrin syvyisiä sukelluksia ei tueta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1065
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen kaasu rivillä %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1153
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virhellinen aloitusaika"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:26
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tuntematon käyttäjä!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "heinä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "kesä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1073
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel et al., 2011, 2012, 2013"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1401
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "List"
msgstr "Sukelluslista"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:652
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "litra"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1427 info.c:621 info.c:772 info.c:1247 print.c:503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1376
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:182
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pisin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:801
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Pisin sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: heikko paristo"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varoitus: heikko paristo"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: gps.c:59
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Valitse sijainti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "merkki"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:808 statistics.c:846
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:816
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Suurin pintakulutus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:791
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ylin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
msgstr ""
"Suurin syvyys: %.*f %s\n"
"Kesto: %d min\n"
"%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Max. CNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1455
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Nimellispaine"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:185
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:188
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:191
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Korkein"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:71
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "May"
msgstr "touko"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2024
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistä sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2065
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2075
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:642
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "metri"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:809
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Pienin syvyys"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:817
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Pienin pintakulutus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:792
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Alin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:184
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:187
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:190
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Alin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:708
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Malli"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "ma"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1069
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1381
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1021
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Uusi aloitusnumero"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1407
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Seuraava tietokone"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1296 gtk-gui.c:2021
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:626 info.c:825 info.c:1261
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "marras"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1425 gtk-gui.c:735 print.c:361 statistics.c:863
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "OTU"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "loka"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Outo pthread-virheen paluukoodi"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1343
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poistetaanko valittu merkintä?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:280
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1382
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Avaa..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Happi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: hapen osapaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varoitus: hapen osapaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Varoitus: hapen osapaine (green)"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:648
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Valitse kartalta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1379
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:619
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1391
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Asetukset..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:939 equipment.c:945
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:646
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1406
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Edellinen tietokone"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:916
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Tulosta valitut sukellukset"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:911
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Tulosteen valinta"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:879 print.c:883
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Tulosteen tyyppi"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1386
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tulosta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1402
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiilikuvaaja"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Profiiliasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1398
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:805 info.c:1258
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Yleisarvio"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Luetaan sukellusta %s %s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1771 divelist.c:2080
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Poista retki"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2159
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2157
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1012
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uudellennumeroi"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1392
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Uudellennumeroi..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Retry"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yritä uudestaan"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:651
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1424 gtk-gui.c:687 print.c:395 statistics.c:175 statistics.c:862
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus deko-pysähdyksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1332
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus sukelluksen aikana"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "la"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1384
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:210
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1626 gtk-gui.c:147
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save File As"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2097
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä..."
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1383
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tallenna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1225
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:957
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:72
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "syys"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Onko Uemis Zurich kytketty oikein?"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:181
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lyhin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:802
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Lyhin sukellus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:666 gtk-gui.c:729
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Show Columns"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä sarakkeet"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:825
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä EAD, END sekä EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:808
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä laskettu kattosyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:833
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä sukellustietokoneen raportoima kattosyvyys punaisella"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:2130
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä kartalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pHe-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:772
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pN%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:753
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pO%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:248
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Simuloitu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:936 equipment.c:1454
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tilavuus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: nousunopeus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varoitus: nousunopeus"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:947 equipment.c:1456
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Aloita lataus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:780
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:716
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tilastot %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:264
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pysy %.*f %s:n syvyydessä %d:%02d min - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: parse-xml.c:397
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 16:26:23 +00:00
msgstr "Outo prosenttiosuus: %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1421 gtk-gui.c:697 info.c:806 info.c:1259
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Puku"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "su"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:840
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Pinta-aika"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1317
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine pinnalla (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:591
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vaihda kaasu seuraavaan: %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:897
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Taulukkotuloste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:727
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tekniikka-asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:672
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:656
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temperature:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1404
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Kaikki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "to"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:1116
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Kello"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1521
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
msgstr ""
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"Avaa sukellustietojen muokkausikkuna\n"
"kaksoisnäpäyttämällä sukellusta listalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1414
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liian monta kaasuseosta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1253
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liikaa välietappeja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:179
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Yhteensä"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:799
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Kokonaismassa:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:571
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Siirtymä %.*f %s:n syvyyteen ajassa %d:%02d - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:298
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr[0] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellus)"
msgstr[1] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellusta)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "ti"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1453 equipment.c:1481
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
msgstr ""
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä on täynnä.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
"Liitä sukellustietokone uudestaan\n"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
"ja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "libdivecomputer-kontekstin luominen epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Jäsentäjän luominen %s %s epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Avaaminen epäonnistui: %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:635
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Units"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yksiköt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gps.c:218
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Näpäytä oikealla painikkeella merkitäksesi kursorin osoittaman sukelluskohteen"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:251
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Käyttäjätunniste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1400
msgid "User Manual"
2013-02-26 04:26:54 +00:00
msgstr "Käyttöohje"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1377
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "View"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: info.c:811 statistics.c:848
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näkyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:651
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Tilavuus:"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: info.c:652
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:372
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus - hyvin pitkien sukellusten suunnitelman laskeminen voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:1081
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus: hyvin syvien sukellusten suunnittelu voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:854
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Water Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Veden lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: webservice.c:153
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Verkkopalvelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: main.c:62
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ke"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:986 equipment.c:1580 gtk-gui.c:692
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Painot"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1085 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Painot"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:661
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Massa:"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:135
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: statistics.c:175
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Vuosi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:1393 statistics.c:384
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Vuositilastot"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: gtk-gui.c:2007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgstr ""
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Sinulla on jo tämän mallinen sukellustietokone\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
"nimellä %s\n"
"Voit halutessasi antaa laitteelle lempinimen. Lempinimen antaminen helpottaa sukellustietokoneen sekä sen lokien tunnistamisessa. Oletuksena laitteen nimenä käytetään sen mallia ja tunnistetta.\n"
"Jos et halua antaa laitteelle lempinimeä, paina \"Peru\"-painiketta."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:220
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:223 gtk-gui.c:226
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
msgstr ""
"Tiedosto %s on muuttunut.\n"
"Haluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: divelist.c:574 planner.c:127 planner.c:798 planner.c:799 print.c:178
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: profile.c:400
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ilma"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Ilma-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:829
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "nilkkapaino"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "nousu"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:830
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "selkäpaino"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:46
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:828
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "belt"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "vyöpaino"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kirjanmerkki"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto (turvapysähdys)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:831
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:91 planner.c:966
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "tieto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "deko-pysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "syväpysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: sukelluslokimerkintä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sijaintitietoa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "sukellusaika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kuivapuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: planner.c:800
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:687
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kaikille sukelluksille"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:683
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Sukellus #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:642
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "sukellukselle numero "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:685
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valittu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:649
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valitut sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:117 divelist.c:1417 info.c:1178 planner.c:904
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun vaihto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "suunta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:827
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integroitu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "tuntematon tapahtumanumero"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "takki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: dive.c:141 equipment.c:1005 gtk-gui.c:662
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:86
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: dive.c:137 divelist.c:1420 equipment.c:1007 gtk-gui.c:663
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pauna"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "haalari"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: dive.c:112 info.c:1178
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:813
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1426 gtk-gui.c:740
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "laminaatti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-26 01:32:21 +00:00
#: divelist.c:1418 planner.c:972
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "malli=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), sarjanumero=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sukellusdataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: statistics.c:516
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "yli %d päivää"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "keskeytyksetön aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ei mitään"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pHe-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pN%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pN%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: gtk-gui.c:759
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pO%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pO%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:42
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: dive.c:50
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "pohja-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (pakollinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (vapaaehtoinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "puolikuiva"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "lyhyt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "pinta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kudoskertymän varoitus"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-22 03:59:43 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the tranlators here
2013-02-25 21:57:30 +00:00
#: gtk-gui.c:1075
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 15:12:45 +00:00
msgstr ""
"Tommi Saviranta\n"
"Miika Turkia"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "lähetin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1346 equipment.c:1366
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "tuntematon"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics.c:562 uemis-downloader.c:133
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "määrittelemätön"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "liivi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "rike"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: equipment.c:1482
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Massa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "märkäpuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "työmäärä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#~ msgid "%1$s, %3$s.%2$d.%4$04d %5$dh%6$02d"
#~ msgstr "%1$s, %2$d. %3$skuuta %4$04d %5$dh%6$02d"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#~ msgid "1 dive per page"
#~ msgstr "Yksi sukellus sivulle"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Automatically group dives in trips"
#~ msgstr "Ryhmittele sukellukset retkiin automaattisesti"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "Dive details"
#~ msgstr "Tiedot"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "Pretty print"
#~ msgstr "Hieno tuloste"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#~ msgid "ZIP file"
#~ msgstr "ZIP-tiedosto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#~ msgid "deco"
#~ msgstr "etappipysähdys"