2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-14 11:24:58 +00:00
# dirkhh <dirk@hohndel.org>, 2013
2013-04-30 17:13:31 +00:00
# stone4x4 <fredrik@ppo2.se>, 2013
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 21:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:57+0000\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
"Last-Translator: dirkhh <dirk@hohndel.org>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/sv_SE/)\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: sv_SE\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1179
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nInga händelser\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr " > Månad"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ladda ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:385
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Välj dykdator och enhet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "slut"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:589
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d %3$s, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d %2$s, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dd %dt %dmin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nBeräknat tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD:%d%s\nEND:%d%s\nEADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\ni deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nP:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSåkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSäkerhetsstopp:okänd tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-09 20:48:16 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurface dykplan\nbaserad på GFlow = %.0f och GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s:%.2fbar"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2101
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr "%s händelse vid %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "%s: Svar från divelogs.de"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:489
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(klicka för att ändra datum/tid)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:491
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time/depth)"
msgstr "(klicka för att ändra datum/tid/djup)"
#: statistics.c:265
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inga dyk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2373
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "(inget)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:410
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:409
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "2 dyk per sida"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "2 pcs full suit"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:414
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:989
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "beräknat tak i 3m steg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "6 dyk per sida"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:346
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "<small>Lägg till dyksegment nedan. Var rad beskriver en del av den planerade dykningen. En rad med djup, tid och gas-information beskriver ett segment som slutar på det givna djupet, efter den givna tiden (om relativ tid, t.ex. '+3:30') eller vid den givna tiden (om absolut), och använder den givna gasen. En tom gas betyder 'samma gas som tidigare segment'' (eller luft om det inte fanns en tidigare gas). En rad som har ett djup och gas men ingen tid är speciell; det informerar planeraren att den gasen kan användas för planering när planen överskrider det givna djpet. CC SetPoint används for CC (rebreather) dykningar, lämna tomt för OC.</small>\n"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "LUFT"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1273 gtk-gui.c:1626
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dyk..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2170
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add bookmark event here"
msgstr "Lägg till ett bokmärke här"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1662
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Nytt dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2165
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add gas change event here"
msgstr "Lägg till gasbyte här"
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr "Lägg till gasbyte här vid %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1781
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Kombinera med resan ovan"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:434
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lägg till"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Lufttemp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:590
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:403
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Föredra alltid nyladdad dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Gruppera automatiskt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr "Tillgänglig gas"
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Genomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Medeldjup"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:932
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Medeldjup (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Medel-SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Temp"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Medel-temp"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Medel-tid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Bailout till öppet system"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:780
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:576 info-gtk.c:1005 print.c:503
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Buddy"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Parkamrat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:301
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "CC SetPoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:131
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Kan inte hitta gasen %d/%d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1944
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-26 08:10:15 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna stilmall (%s)%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Avbrutet ..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr "Kan inte lägga till gasbyte"
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte tolka respons"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:680
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Välj standard XML-fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2275
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Välj vilka XML-filer du vill importera"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1799
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Sammanslå alla"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kontaktar..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kontaktfel:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1771
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Ny resa innan"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "ft^3"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 gtk-gui.c:810
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Cyl"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Flaska"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Flaska för planering"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Cylinders"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Flaskor"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:359
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "VARNING: DETTA ÄR EN NY IMPLEMENTATION AV BÜHLMANN'S DEKO ALGORITM OCH EN DYKPLANERARE BASERAD PÅ DEN, OCH KODEN HAR SETT ENDAST LITE TESTNING. VI FÖRESLÅR ATT MAN INTE GÖR DYK BASERADE ENBART PÅ RESULTATEN AV DENNA PLAN!"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1829
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr "Databasanslutning misslyckades '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1836
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr "Databasfråga misslyckades '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1794
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr "Databasfråga get_events misslyckades.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:813 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:824
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:834
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "dec"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:852
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1558
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Radera dykdatorinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1289 divelist-gtk.c:1340 divelist-gtk.c:1647
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1291 divelist-gtk.c:1646
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Delete dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Radera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Maxdjup har överskridits"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:774
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Djup:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1517
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Enhetsnamn"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:341
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device or mount point"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Enhet eller monteringspunkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:847
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Display invalid dives"
msgstr "Visa ogiltiga dyk"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr "Dyk #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk #%d - "
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dyk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2355
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykdatornamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1861 info-gtk.c:705 statistics-gtk.c:581
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Information"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1853
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Notes"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dykanteckningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:370
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplan - DETTA ÄR BARA EN SIMULATION; ANVÄND INTE FÖR DYKNING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:597 statistics-gtk.c:623
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive Tags"
msgstr "Dyktagg"
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time"
2012-10-17 15:55:07 +00:00
msgstr "Dyktid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyktidsvarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Dyktidsnot"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:300
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Dykdatorleverantör och produkt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lyckades inte importera dykdata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:575
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Divemaster"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "När börjar dyket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dyknr"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:835
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Font för dyklistan"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:1004
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Divemaster"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dykplatser"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:376
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från dykdator..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ner från webbtjänst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ladda ned från webbtjänst..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nedladdning lyckades!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:911
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Duration (min)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varaktighet (min)"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:96
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:274
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra Enhetsnamn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1490
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra dykdatorers namn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:659
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra reseinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1670
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ändra resesammandrag"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1550
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
2013-05-14 10:59:18 +00:00
"Edit a dive computer nickname by double-clicking it in the relevant nickname"
" field"
2013-05-14 11:24:58 +00:00
msgstr "Ändra dykdatorns namn genom att dubbel-klicka på namnfältet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1644
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1703 divelist-gtk.c:1745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Redigera dyk datum/tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1643
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:535
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Redigera flera dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Redigera resesammandrag"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1172
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Aktivera / Inaktivera händelser"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1136
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr "Aktivera / Avaktivera taggar"
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slut"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:298
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Slutdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ange ditt användarid och tryck 'Ladda ner'. När laddningen är färdig kan du trycka på 'Använd' för att använda data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1857 info-gtk.c:644
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Error"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Error"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte ladda vattnets salthalt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka tid och datum"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka gasblandning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka antal gasblandningar"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka maxdjup"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Kunde inte tolka sampel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera avbrytningsrutin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera parser-data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte registrera event-funktion"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Händelse: väntar på användaren"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1795
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Expandera alla"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1524
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export As UDDF File"
msgstr "Exportera som UDDF fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export UDDF..."
msgstr "Exportera UDDF..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr "Exportera dyk till UDDF"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:122
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Kunde inte öppna %i filer."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1594
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1593
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte läsa '%s'.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:276
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:272
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna '%s'.\n"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:776
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1601
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1604
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Tvinga nedladdning av alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:426
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFhigh för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:997
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:425
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GFlow för dykplanering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:555
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 eller GPS format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:300
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gasanvändning"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:578
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Gasanvändning:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Gasmix"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Gasblandning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:767
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Allmänna Iinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1606
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Idle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Importera fil(er)..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370 gtk-gui.c:1630
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Initierar anslutning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Skriv plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltigt djup - kunde inte tolka \"%s\""
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltigt djup - värden djupare än 400m stöds inte"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltig gas för rad %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Ogiltig starttid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ogiltigt användarid!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
msgstr "Sista stoppet vid 20 Fot"
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
msgstr "Sista stoppet vid 6 Meter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr "Layout Optioner"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1279
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1628
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:825 info-gtk.c:374 info-gtk.c:550 info-gtk.c:999 print.c:503
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Location"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Plats"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1602
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Längsta"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Longest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Längsta dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Batterivarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Batterivarning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Map provider"
msgstr "Kartleverantör"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1718 divelist-gtk.c:1720
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark invalid"
msgstr "Märk som ogiltig"
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Markera platsen här"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1716
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark valid"
msgstr "Märk som giltig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Varning: max dekotid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maxdjup"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:921
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr "Maxdjup (%s):"
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Max SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Max temp"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Maxdjup: %.*f %s\nTid: %d min\n%s"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Max tryck"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Maximum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "May"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "maj"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Sammanslå dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1678
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med tidigare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Sammanfoga resa med senare resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:775
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. djup"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Misc. Options"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Diverse inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1512
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "mån"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1275
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2013-02-28 13:15:26 +00:00
msgstr "Dyklogg i C för flera plattformar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1607
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1227
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Nästa dykdator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1522 gtk-gui.c:2377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Enhetsnamn"
#: uemis.c:232
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "No Tank Data"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ingen flaskinformation"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr "Inga flaskor listade för detta dyk."
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:635 info-gtk.c:1013
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Anteckningar höjd (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr "Anteckningar ovanpå"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:878 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Konstig felreturn from pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Ok att radera?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1127
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr "Visa endast dyk med dessa taggar:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:291
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1608
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Öppna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Höjd på övriga uppgifter (%d%% - %d%%)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Syre"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varning: uppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Varning: grön PO2"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:781
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:565
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Välj från karta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1605
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Planerare"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord för divelogs.de. De markerade dyken kommer att läggas till ditt konto."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:752
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Inställningar"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Inställningar..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Tryck"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:779
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Föregående dykdator"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Skriv ut i färg"
#: print.c:978
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print only selected dives"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print selection"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut valda dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstyp"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:888
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Profilinställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Profilhöjd (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr "Profil ovanpå"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1625
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Varning: gastid"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Varning: gastid"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:581 info-gtk.c:1010
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Rating"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Rankning"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Läser %s %s"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2142
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1205 divelist-gtk.c:1693
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Radera resa"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1789
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2176
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove event here"
msgstr "Ta bort händelse"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Ta bort valda dyk från resa"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1218
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uppdatera numrering"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Uppdatera numrering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:153
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Retry"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Försök igen"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:822 gtk-gui.c:820 print.c:395 statistics-gtk.c:92
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:420
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:419
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "SAC under dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Säkerhetsstopp ej uppfyllt"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lör"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1610
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara som..."
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:221
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Spara ändringar?"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1020 gtk-gui.c:158
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Spara fil som"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1710
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 20:48:16 +00:00
msgstr "Spara som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1609
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Spara..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:299
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Segment-tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgstr "Välj händelser"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Välj händelser..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Select Tags..."
msgstr "Välj taggar..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Kunde inte skriva filen req.txt\nÄr Uemis Zurich ordentligt ansluten?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Kortaste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Shortest Dive"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Kortaste dyk"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:799 gtk-gui.c:872
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Visa kolumner"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:968
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:951
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:984
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa beräknad tak-information"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:976
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa takinformationen i rött"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1761
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa på kartan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:934
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pHe graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:915
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pN%s graf"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:896
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Visa pO%s graph"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Simulerat dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Dimensionering av höjder (%% av layout)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: uppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varning: uppstigningshastighet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Starta nedladdningen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Statistik %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1865
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Stanna vid %.*f %s för %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:438
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-26 08:10:15 +00:00
msgstr "Konstig procent läsning %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:819 gtk-gui.c:830 info-gtk.c:582 info-gtk.c:1011
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Dräkt"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "sön"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Ytintervall"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Lufttryck på ytan (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Byt till gas %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:628
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr "Taggar visas bara om de är identiska för alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Tankbyte rekommenderat"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Info: flasktryck"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:870
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Tekniska inställningar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:805
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alla"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:841
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1749
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Dubbelklicka på dyklistan för att ändra dykinformation"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1641
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:294
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "För många gasblandningar"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:327
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "För många etapper"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-16 18:39:36 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Total vikt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:550
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk till %.*f %s i %d:%02d min - totaltid %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:579
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr[0] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
msgstr[1] "Resa %1$s, %3$d %2$s, %4$d (%5$d dyk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tis"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Filsystem är nästan fullt\nÅteranslut dykdatorn och försök\nigen"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Fullt filsystem\nÅteranslut dykdatorn och försök\nigen"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Kunde inte läsa från Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa libdivecomputer context"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kan inte skapa parser för %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Kunde inte öppna fil %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:768
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr "Ladda upp dyk till divelogs.de"
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr "Ladda upp till divelogs.de"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr "Ladda upp till divelogs.de..."
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 07:56:04 +00:00
msgstr "Högerklicka för att markera dykmål vid muspekaren"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Användar ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1627
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-02-26 08:10:15 +00:00
msgstr "Användarmanual"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Visa"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:587 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Synlighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Volume:"
2012-10-18 23:31:11 +00:00
msgstr "Volym:"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Varning - extremt långa dyk kan ta lång tid att beräkna"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 10:46:30 +00:00
msgstr "Varning - att planera väldigt djupa dyk kan ta väldigt lång tid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vattentemperatur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Webbtjänst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:825
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Viktsystem"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:146
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "År"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1621 statistics-gtk.c:295
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistik"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2363
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du äger redan en dydator av denna modell\nmed namnet %s\nSubsurface kan namnge den nya dykdatorn så att du kan lätt skilja dem åt. Det förvalda namnet är modellen och enhetens ID som visas nedan.\nOm du inte vill ge ett nytt namn åt datorn, tryck 'Avbryt'. Subsurface kommer att endast visa modellnamnet (vilket kan göra det svårt att skilja två dykdatorer av samma modell)."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:231
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har ändringer som inte är sparade.\nVill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:234 gtk-gui.c:237
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har ändringer som inte är sparade i %s.\nVill du spara dem innan du stänger datafilen?"
2012-10-12 03:29:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:463 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "luft"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gastid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
msgstr "höjd"
#: equipment.c:892
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "uppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "Ryggplattans vikt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "belt"
msgstr "bälte"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr "båt"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "bokmärke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "grotta"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "cavern"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ceiling (säkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:959
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "deco"
msgstr "deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
msgstr "djup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "djupstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyklog ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dykplats ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "dyktid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
msgstr "ström"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "torrdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för alla dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "Dyk #%d "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för dykningar #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "för valt dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-08 00:15:25 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "för utvalda dyk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
msgstr "sötvatten"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:815 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932 planner.c:897
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "fulldräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "gasbyte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "riktning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "is"
#: equipment.c:890
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integrerat"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr "ogiltig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "okänt händelsenummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "jacka"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:795
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "sjö"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:818 equipment.c:1070 gtk-gui.c:796
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-08 12:59:25 +00:00
msgstr "Longjohn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:956
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:883
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Maxdjup"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "membran"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:816 planner.c:965
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "mer data dive id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-12 03:29:45 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer än %d dagar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "natt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-08 09:54:48 +00:00
msgstr "non stop tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "inget"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:939
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pHe tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:921
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pN%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:902
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pO%s tröskel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "pool"
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "älv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (obligatoriskt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "säkerhetsstopp (frivilligt)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "strand"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "ytan"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "undervisning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "vävnadsnivå"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "utbildning"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1281
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Linus Torvalds\nFredrik Steen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "sändare"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "okänd"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "inte specifierad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "väst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "video"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "kränkning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-12 03:29:45 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Vikt"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "våtdräkt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2013-02-08 00:15:25 +00:00
msgstr "arbetsbelastning"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
msgstr "vrak"