2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-15 02:01:35 +00:00
# dirkhh <dirk@hohndel.org>, 2013
2013-04-30 17:13:31 +00:00
# henrik <subsurface@henrik.synth.no>, 2013
# Henrik Brautaset Aronsen <subsurface@henrik.synth.no>, 2012
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 21:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:56+0000\n"
"Last-Translator: dirkhh <dirk@hohndel.org>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/nb_NO/)\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: nb_NO\n"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1179
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nIngen hendelser\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr " > Måned"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:385
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Velg dykkecomputer og enhet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " start"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr " slutt"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:589
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%.0f%s av %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "%1$s%2$s, %4$d. %3$s %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "%1$s. %3$d. %2$s %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%dt %dt %dmin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dt %dmin"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nKalkulert tak %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko:ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD:%d%s\nEND:%d%s\nEADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nI deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nP:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSikkerhetsstopp:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSikkerhetsstopp: ukjent tid @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-09 19:24:56 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurface dykkeplan\nbasert på GFlow = %.0f og GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s:%.2fbar"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2101
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr "%s kl %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "%s: Resultat fra divelogs.de"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) eller (%s)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:489
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(klikk for å redigere dato/tid)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:491
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time/depth)"
msgstr "(klikk for å redigere dato/tid/dybde)"
#: statistics.c:265
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingen dykk)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2373
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "(ingenting)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:410
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.6 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:409
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "2 dykk per side"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "todelt drakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:414
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:989
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "3m intervaller for kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "6 dykk per side"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:346
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "<small>Legg til segmenter.\nHver rad beskriver en del av det planlagte dykket.\nEn rad med dybde, tid og gass beskriver et segment som slutter på den gitte dybden, tar den gitte tiden (hvis relativ tid er brukt, som '+3:30') eller slutter på den gitte tiden (hvis absolutt tid er brukt, som '@5:00'), og bruker den angitte gassen.\nEt tomt gassfelt betyr 'bruk forrige gass' (eller luft hvis det ikke var noen tidligere gass). En rad som har dybde og gass, men ikke tid er spesiell: planleggeren vet da at gassen er tilgjengelig når den oppgitte dybden nåes.\nCC setpoint spesifiserer rebreather-dykk, ikke bruk ved åpent system (OC).</small>\n"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1273 gtk-gui.c:1626
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Om Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Nytt dykk..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2170
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add bookmark event here"
msgstr "Legg til bokmerke her"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1662
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Nytt dykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2165
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add gas change event here"
msgstr "Legg til gassbytte her"
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr "Legg til gassbytte ved %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1781
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Add to trip above"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Legg til i turen over"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:434
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Legg til rad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttrykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:590
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Lufttemp i %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:403
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Foretrekk alltid nedlastet dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "apr"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "aug"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Grupper automatisk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr "Tilgjengelige gasser"
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Gjennomsnitt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Snittdybde"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:932
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Snittdybde (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Snitt-SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Temp"
msgstr "Snitt-temp."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Snitt-tid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-05 08:36:54 +00:00
msgstr "Bytter til OC"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:780
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:576 info-gtk.c:1005 print.c:503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:301
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "CC setpoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:131
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Finner ikke gassen %d/%d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1944
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Kan ikke åpne stilark (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt, går ut..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Avbrutt..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr "Kunne ikke legge til gassbytte"
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kan ikke lese svar!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Celsius"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "celsius"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:680
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Velg standard XML-fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2275
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Velg hvilke XML-filer du vil importere"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Lukk"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1799
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Collapse all"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Fold sammen turer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Kobler til..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil med forbindelse"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1771
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Create new trip above"
2013-02-19 20:21:25 +00:00
msgstr "Lag ny tur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "CuFt"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 gtk-gui.c:810
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Flaske"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Flaske"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Tank fra plan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Flasker"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:359
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Advarsel! Dette er en ny implementasjon av Bühlmann-algoritmen, og en dykkeplanlegger som ikke har blitt testet noe særlig. Vi anbefaler på det sterkeste å ikke planlegge dykk utelukkende med data herfra."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1829
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr "Databaseforbindelse feiled '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1836
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr "Databasespørring feilen '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1794
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr "Databasespørring get_eventes feilet.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:813 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:824
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:834
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "des"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:852
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standard XML-fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1558
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slett informasjon om dykkecomputer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1289 divelist-gtk.c:1340 divelist-gtk.c:1647
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Slett dykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1291 divelist-gtk.c:1646
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Slett dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Maksgrense for dybde overskredet"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:774
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1517
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhets-ID"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:341
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device or mount point"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Enhet eller disk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:847
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Display invalid dives"
msgstr "Vis ugyldige dykk"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-17 09:05:40 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr "Dykk #%1$d - %2$s %4$02d. %3$02d %5$04d %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Dykk #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Dykk #%d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2355
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn på dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1861 info-gtk.c:705 statistics-gtk.c:581
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Informasjon"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1853
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Dykk"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:370
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Dykkeplan - DETTE ER KUN EN SIMULERING, IKKE BRUK TIL DYKKING"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:597 statistics-gtk.c:623
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive Tags"
msgstr "Emneord"
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Starttid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: dykketid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: dykketid"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:300
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkecomputerleverandør og -modell"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved import av dykkedata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:575
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Når starter dykket?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Dykk nr."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:835
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Skrifttype for liste"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:1004
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "Dykkeleder"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Dykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Dykkesteder"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:376
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Last ned fra dykkecomputer"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Last ned fra dykkecomputer..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Last ned fra nettsted…"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ferdig å laste ned"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Varighet"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:911
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Varighet (min)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ø"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:96
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:274
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger enhetsnavn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1490
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger navn for dykkecomputer"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:659
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Rediger turinformasjon"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1670
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1550
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
2013-05-14 10:59:18 +00:00
"Edit a dive computer nickname by double-clicking it in the relevant nickname"
" field"
msgstr "Rediger navn for dykkecomputer ved å dobbeltklikke på det"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1644
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Rediger dykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1703 divelist-gtk.c:1745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Rediger dato og tid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1643
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Rediger dykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:535
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Rediger flere dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Rediger tursammendrag"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1172
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
msgstr "Skru på/av hendelser"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1136
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr "Vis / skjul emneord"
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "End"
msgstr "Slutt"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:298
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sluttdybde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgstr "Skriv inn brukeridentifikator og trykk 'Last ned'. Trykk 'Bruk' når nedlastinga er ferdig hvis du vil lagre endringene."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1857 info-gtk.c:644
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Utstyr"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Error"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Feil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av salthetsgrad"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dato"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiks"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av gassmiksantall"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved lesing av detaljer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av avbruddshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved registrering av hendelseshåndterer."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: systime%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Hendelse: Venter på bruker"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1795
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Expand all"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Fold ut turer"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1524
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export As UDDF File"
msgstr "Eksporter som UDDF"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export UDDF..."
msgstr "Eksporter UDDF..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr "Eksporter dykk til UDDF"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fahrenheit"
2012-10-17 09:05:40 +00:00
msgstr "fahrenheit"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:122
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fikk ikke åpnet %i filer."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1594
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1593
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke lese '%s'.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:276
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:272
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Kunne ikke åpne '%s'.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:776
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "fot"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1601
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1604
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Tvungen nedlasting av alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "fre"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:426
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFhigh for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:997
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:425
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GFlow for plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:555
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- eller GPS-format)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gass brukt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gassforbruk"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:300
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-03 08:09:29 +00:00
msgstr "Gass"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:578
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Gasskonsum:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gassmiks"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:767
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Generelle innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1606
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Inaktiv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Importer fil(er)..."
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370 gtk-gui.c:1630
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start kommunikasjon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Legg inn plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig dybde - kunne ikke lese \"%s\""
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig dybde - dykk dypere enn 400m støttes ikke"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig gass i rad %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Ugyldig starttid"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Ugyldig brukeridentifikator!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "jan"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
msgstr "Siste stopp ved 20 fot"
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
msgstr "Siste stopp ved 6 meter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr "Valg for utseende"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1279
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel med flere, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1628
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "liter"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:825 info-gtk.c:374 info-gtk.c:550 info-gtk.c:999 print.c:503
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sted"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1602
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Lengste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Lengste dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: dårlig batteri"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Advarsel: dårlig batteri"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Map provider"
msgstr "Karttilbyder"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1718 divelist-gtk.c:1720
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark invalid"
msgstr "Merk som ugyldig"
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sett posisjon her"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1716
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark valid"
msgstr "Marker som gyldig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Master"
msgstr "master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
msgstr "Advarsel: maks dekotid"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Maks. dybde"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:921
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr "Maksdybde (%s):"
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Maks. SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Max Temp"
msgstr "Maks. temp."
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Maks. dybde: %.*f %s\nTid: %d min\n%s"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Maks. trykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Maksimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "mai"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Slå sammen dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1678
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Slå samme tur med turen over"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Slå sammen tur med turen under"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:775
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "meter"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. dybde"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Min. SAC"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Min Temp"
msgstr "Min. temp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Minimum"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Ymse valg"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1512
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Modell"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "man"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1275
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
msgstr "Dykkelogg i C for flere plattformer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1607
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Ny"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1227
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Nytt startnummer"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Neste DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1522 gtk-gui.c:2377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Navn"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "No Tank Data"
msgstr "Ingen tankinformasjon"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr "Dette dykket har ingen flasker."
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:635 info-gtk.c:1013
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Notathøyde (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr "Notater øverst"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:878 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "okt"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Feil ved retur fra pthread"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Er det greit å slette valgte oppføring?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1127
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr "Bare vis dykk med disse emneordene:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:291
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1608
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Åpne..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Høyde på andre data (%d%% - %d%%)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Oksygen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigning / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigning /PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Advarsel: grønn / PO2"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:781
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Passord"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:565
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg på kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1605
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Planlegger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr "Legg inn brukerid og passord for divelogs.de. De valgte dykkene blir lastet opp."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:752
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Valg"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Valg..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:779
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Forrige DC"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Fargeutskrift"
#: print.c:978
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Skriv ut valgte dykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Skriv ut valg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstype"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Skriv ut..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:888
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Profilinnstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Profilhøyde (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr "Profil øverst"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1625
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Avslutt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Alert"
msgstr "Alarm: gjenværende gasstid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "RGT Warning"
msgstr "Advarsel: gjenværende gasstid"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:581 info-gtk.c:1010
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Leser %s %s"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2142
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1205 divelist-gtk.c:1693
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Fjern tur"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1789
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Fjern dykk fra tur"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2176
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove event here"
msgstr "Fjern hendelse her"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Fjern valgte dykk fra tur"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1218
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Oppdater nummerering"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Oppdater nummerering..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:153
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:822 gtk-gui.c:820 print.c:395 statistics-gtk.c:92
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "SAC"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:420
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dekostopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:419
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "SAC under dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "Brudd på sikkerhetsstopp"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "lør"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1610
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre som..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:221
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1020 gtk-gui.c:158
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Lagre fil som"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1710
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
2013-02-09 19:24:56 +00:00
msgstr "Lagre som"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1609
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Lagre..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:299
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Deltid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgstr "Velg hendelser"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Velg hendelser…"
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Select Tags..."
msgstr "Velg emneord..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Fikk ikke skrevet ferdig req.txt\nEr Uemis Zurich plugget i ordentlig?"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Korteste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Korteste dykk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:799 gtk-gui.c:872
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Vis kolonner"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:968
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis EAD, END, EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:951
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:984
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis kalkulert tak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:976
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Tak fra computer i rødt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1761
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis i kart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:934
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:915
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:896
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Vis graf for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Simulert dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
2013-04-30 22:47:32 +00:00
msgstr "Størrelse på høyder (i %% av layout)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: oppstigningshastighet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Advarsel: oppstigningshastighet"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Start nedlasting"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Statistikk %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1865
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Bli ved %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:438
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Rar lesing av prosent %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:819 gtk-gui.c:830 info-gtk.c:582 info-gtk.c:1011
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Drakt"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "søn"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Overflateintervall"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overflatetrykk (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Bytt gass til %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Tabellutskrift"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:628
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr "Emneord vises bare hvis de er identiske i alle redigerte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Tankbytte foreslått"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Info: tanktrykk"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:870
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Tek-innstillinger"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:805
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Temperatur"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Alle"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "tor"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:841
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1749
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Dobbeltklikk oppføring i lista\nfor å redigere et dykk."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1641
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom av/på"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:294
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "For mange gassmikser"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:327
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "For mange rader"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "Total"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Total vekt:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:550
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Overgang til %.*f %s i %d:%02d min - kjøretid %d:%02u på %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:579
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr[0] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
msgstr[1] "Tur %1$s. %3$d. %2$s %4$d (%5$d dykk)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "tir"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Filsystem er nesten fullt\nKoble fra og til dykkecomputeren og\nklikk 'Prøv igjen'"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Fullt filsystem\nKoble fra og til dykkecomputeren\nog prøv igjen"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Uemis init failed"
msgstr "Klarer ikke å lese fra Uemis"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke opprette kontekst for libdivecomputer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke lage parser for %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-22 06:02:55 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Fikk ikke åpnet %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:768
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr "Last opp dykk til divelogs.de"
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr "Last opp til divelogs.de"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr "Last opp til divelogs.de..."
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "Høyreklikk for å velge dykkested"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Brukeridentifikator"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1627
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Brukermanual"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:587 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Sikt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "V"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Advarsel - ekstremt lange dykk tar lang tid å prosessere"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 08:26:45 +00:00
msgstr "Advarsel - svært dype dykk tar lang tid å prosessere"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Water Temp"
msgstr "Vanntemperatur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "Nettjeneste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ons"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:825
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Vektsystem"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Vekt:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:146
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-fil"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 06:20:07 +00:00
msgstr "År"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1621 statistics-gtk.c:295
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Årsstatistikk"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2363
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har allerede en dykkecomputer med denne\nmodellen ved navn %s\nSubsurface kan vedlikeholde et navn for denne computeren for å skille den fra en annen. Standarden er modell og enhets-ID som vist under.\nHvis du ikke har lyst til å gi et navn til denne computeren, trykk 'Avbryt' og Subsurface vil vise modellen som navn. Dette kan bety at du ikke ser forskjell på to like computere i loggen."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:231
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har endringer som ikke er lagret.\nVil du lagre disse før du lukker datafila?"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:234 gtk-gui.c:237
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Du har endringer som ikke er lagret i %s.\nVil du lagre disse før du lukker fila?"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:463 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgid "air"
msgstr "luft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "lufttid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "høydedykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:892
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ankle"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "ankelvekt"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "oppstigning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "p-vekt"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "belt"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "vektbelte"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr "båt"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "bokmerke"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "grotte"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "hule"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "tak (sikkerhetsstopp)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:959
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 18:17:21 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "data"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "deco"
msgstr "deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "dekostopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "dypdykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dypstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for oppføring i logg"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "id for dykkesteddata"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "dykketid"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "strømdykk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tørrdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for alle dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for dykk #"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-01 11:35:04 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "for valgte dykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "ferskvann"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:815 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932 planner.c:897
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "hel drakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "gassbytte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "retning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "isdykk"
#: equipment.c:890
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "integrated"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "integrert bly"
2012-10-11 09:28:49 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ugyldig hendelsesnummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "overdel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:795
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "innsjø"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:818 equipment.c:1070 gtk-gui.c:796
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pund"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-12 09:18:37 +00:00
msgstr "ermeløs våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:956
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks ppO₂"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:883
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "maks CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "maksdybde"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "skalldrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:816 planner.c:965
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "min"
msgstr "Min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "modell=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienr=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "mer data dykke-id"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-11 09:28:49 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
msgstr "mer enn %d dager"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "nattdykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "tid uten stopp"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "ingen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:939
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pHe"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:921
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pN%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:902
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "grense for pO%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "pascal"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "basseng"
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 15:36:17 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rbt"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "elv"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (obligatorisk)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sikkerhetsstopp (frivillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "semidry"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "landdykk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "overflate"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "undervisning"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "Advarsel: nivå i vev"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "trening"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1281
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2012-10-22 03:59:43 +00:00
msgstr "Henrik Brautaset Aronsen"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "sender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "ukjent"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "ikke spesifisert"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "vest"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "video"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "brudd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-11 09:28:49 +00:00
msgid "weight"
2012-10-11 17:50:55 +00:00
msgstr "Vekt"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-01 11:35:04 +00:00
msgstr "våtdrakt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-22 06:02:55 +00:00
msgstr "arbeidsbelastning"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "vrakdykk"