2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-05-14 11:24:58 +00:00
# dirkhh <dirk@hohndel.org>, 2013
2013-04-30 17:13:31 +00:00
# Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>, 2012
# mturkia <miika.turkia@gmail.com>, 2013
# mturkia <miika.turkia@gmail.com>, 2013
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 21:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:56+0000\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
"Last-Translator: dirkhh <dirk@hohndel.org>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/fi_FI/)\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: fi_FI\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1179
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nEi tapahtumia\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr " > Kuukausi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:385
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr "Valitse sukellustietokone ja laitenimi."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "alku"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "loppu"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "#"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:589
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "%.0f %s (%s)\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "%1$s %2$s. %4$d. %3$skuuta %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-19 15:44:12 +00:00
#, c-format
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:565
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "%1$s %3$d. %2$skuuta %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr "%1$s, %3$d. %2$skuuta %4$d, %5$d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
msgstr "%d pv %d t %d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%d t %d min"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS: %u %%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nLaskettu katto %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeko: tuntem. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD: %d %s\nEND: %d %s\nEADD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\ndekossa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL: %u min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nP: %d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nTurvapysähdys: %u min @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nTurvapysähdys: tuntemat. aika @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurfacen laskema sukellussuunnitelma\nperustuu arvoihin GFlow = %.0f ja GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT: %.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s: %.2f bar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s: %.2f bar"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2101
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
msgstr "%s tapahtuma %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "%s: divelogs.de:n vastaus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) tai (%s)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:489
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(valitse muokataksesi ajankohtaa)"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:491
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "(click to edit date/time/depth)"
msgstr "(valitse muokataksesi ajankohtaa tai syvyyttä)"
#: statistics.c:265
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei sukelluksia)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2373
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "(ei mitään)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:410
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.6 cft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:409
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "0.7 ft³/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "17 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Kaksi sukellusta sivulle"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaksiosainen kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:414
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "20 l/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:989
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kolmen metrin portaat laskennalliselle kattosyvyydelle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kuusi sukellusta sivulle"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:346
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "<small>Syötä suunnitellun sukelluksen vaiheet alla olevaan listaan.\nKukin rivi kuvaa yhtä sukelluksen vaihetta, joka päättyy annettuun syvyyteen ja aikaan sekä käyttää annettua kaasua. Aika voidaan määritellä joko suhteellisena edellisen vaiheen päättymisestä (+3:30) tai absoluuttisena sukelluksen alusta (@3:30).\nJos vaiheen kaasua ei ole määritelty, vaiheessa käytetään edellisen vaiheen kaasua. Suunnitelman alussa oletetaan käytettäväksi ilmaa ellei kaasua ole määritelty lainkaan.\nVoit määritellä nousua varten kaasun, joka otetaan käyttöön automaattisesti tietyssä syvyydessä. Jätä tällöin vaiheen kesto tyhjäksi ja syötä syvyys ja kaasu normaalisti.\nSaraketta CC käytetään ainoastaan suljetun kierron sukelluslaitteiden kanssa. Jos käytät avoimen kierron laitteita, jätä sarake tyhjäksi.</small>\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilma"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1273 gtk-gui.c:1626
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tietoja Subsurfacesta"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Lisää sukellus..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2170
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add bookmark event here"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1662
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add dive"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lisää sukellus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2165
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Add gas change event here"
msgstr "Lisää kaasun vaihto"
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
msgstr "Lisää kaasun vaihto ajalle %d:%02u"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1781
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Add to trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:434
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Lisää uusi jakso"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:590
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilman lämpötila (%s)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:403
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suosi aina ladattua sukellusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Apr"
msgstr "huhti"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Aug"
msgstr "elo"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automaattinen ryhmittely"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
msgstr "Mahdolliset kaasut"
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Keskim."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Keskisyvyys"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:932
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Keskisyvyys (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Keskilämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Avg Time"
msgstr "Keskipituus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "Vaihto avoimeen ilman kiertoon"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:780
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:576 info-gtk.c:1005 print.c:503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Sukelluspari"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:301
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "CCR-asetuspiste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:131
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Seosta %d/%d ei löydy"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1944
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 16:26:23 +00:00
msgstr "Konversiotiedoston avaus epäonnistui (%s)/%s"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruutettu, poistutaan..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Peruttu..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
msgstr "Kaasun muutosta ei voida lisätä"
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:680
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Valitse oletustiedosto"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2275
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Valitse tietoihin liitettävät XML-tiedostot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1611
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1799
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki retket"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistetään..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhteysvirhe:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1771
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Create new trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä uuteen retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "kuutiojalka"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 gtk-gui.c:810
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cyl"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinder"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Säiliö"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Suunnitelman säiliö"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Cylinders"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliöt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:359
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "VAROITUS: BUHLMANNIN ALGORITMIN TOTEUTUS JA SIIHEN PERUSTUVA SUKELLUSTEN SUUNNITTELUOMINAISUUS OVAT UUSIA, JOTEN NIITÄ ON TESTATTU VAIN RAJALLISESTI. SUKELLUKSIA SUUNNITELTAESSA EI TULE LUOTTAA VAIN NÄIHIN TULOKSIIN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1829
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
msgstr "Tietokantayhteys epäonnistui '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1836
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
msgstr "Tietokantakysely epäonnistui '%s'.\n"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: parse-xml.c:1794
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
msgstr "Tietokantakysely 'get_events' (nouda tapahtumat) epäonnistui.\n"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:813 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Ajankohta"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:824
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date and Time"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä ja aika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:834
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Date:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Päivä:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dec"
msgstr "joulu"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:852
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Oletustiedosto"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1558
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poista sukellustietokoneen tiedot"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1289 divelist-gtk.c:1340 divelist-gtk.c:1647
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Poista sukellus"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1291 divelist-gtk.c:1646
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Poista sukellukset"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
msgstr "Syvyysraja ylitetty"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:774
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Syvyys:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1517
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Laitenimi"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:341
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device or mount point"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Laite- tai hakemistopolku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:847
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Display invalid dives"
msgstr "Näytä epäkelvot sukellukset"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
msgstr "Sukellus #%1$d - %2$s %4$02d.%3$02d.%5$04d, %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
msgstr "Sukellus #%d - "
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 13:40:47 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Sukellus %1$d: %3$d. %2$skuuta %4$04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2355
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1861 info-gtk.c:705 statistics-gtk.c:581
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Info"
msgstr "Tiedot"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1853
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:370
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Sukelluksen suunnittelu - TÄMÄ ON SIMULAATIO; ÄLÄ KÄYTÄ SUKELLUKSEEN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:597 statistics-gtk.c:623
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive Tags"
msgstr "Sukellustyypit"
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Sukellusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: sukellusaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Tiedotus: sukellusaika"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:300
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukellustietokoneen valmistaja ja laite"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukellusten jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:575
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aloitusaika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dive#"
msgstr "Sukellus"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:835
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divelist Font"
msgstr "Sukelluslistan kirjasin"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:1004
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Divemaster"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Sukelluskerrat"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Sukelluskohteet"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:376
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Hae sukellustietokoneelta"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Hae sukellustietokoneelta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Hae verkkopalvelusta..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataus onnistui!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Kesto"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:911
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Kesto (min)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "E"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:96
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:274
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa laitenimeä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1490
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneiden lempinimiä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:659
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1670
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1550
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
2013-05-14 10:59:18 +00:00
"Edit a dive computer nickname by double-clicking it in the relevant nickname"
" field"
2013-05-14 11:24:58 +00:00
msgstr "Muokkaa sukellustietokoneen lempinimeä kaksoisnäpäyttämällä muokattavaa kenttää"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1644
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Muuta sukelluksen tietoja"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1703 divelist-gtk.c:1745
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muuta sukelluksen ajankohtaa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1643
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit dives"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Muuta sukellusten tietoja"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:535
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Muuta valittujen sukellusten tietoja"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Muuta retken tietoja"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1172
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä / piilota tapahtumamerkit"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1136
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Enable / Disable Tags"
msgstr "Näytä / piilota sukellustyypit"
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "End"
msgstr "Loppu"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:298
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kohdesyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja paina \"Lataa\"-painiketta. Kun tiedot on ladattu, voit painaa 'Hyväksy', jos haluat ottaa muutokset käyttöön."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: gtk-gui.c:1857 info-gtk.c:644
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Error"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "Virhe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Virhe veden suolapitoisuuden määrityksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe ajan jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe sukelluksen keston jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseoksen jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe kaasuseosten määrän jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe maksimisyvyyden jäsentämisessä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe näytteiden tulkinnassa"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe perumiskäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tiedon rekisteröinnissä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Virhe tapahtumakäsittelijän rekisteröinnissä."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tapahtuma: odotetaan käyttäjän toimia"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1795
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki retket"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1524
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export As UDDF File"
msgstr "Vienti UDDF-tiedostoon"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export UDDF..."
msgstr "Vie UDDF..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Export dive(s) to UDDF"
msgstr "Vie sukellukset UDDF-tiedostoon"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:122
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "%i tiedoston avaaminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1594
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:1593
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:276
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: file.c:272
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedoston '%s' lukeminen epäonnistui.\n"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feb"
msgstr "helmi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:776
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Feet"
msgstr "jalka"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1601
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1604
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Suodattimet"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:397
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lataa kaikki sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "pe"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:426
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:997
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:425
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:555
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "GPS (WGS84- tai GPS-muodossa)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Kulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Ilmankulutus"
2013-02-03 07:04:16 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:300
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasu"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:578
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun kulutus:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Kaasuseos"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:767
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yleisasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1606
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Toimeton"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Import File(s)..."
msgstr "Liitä tiedostot..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1370 gtk-gui.c:1630
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Muodosta yhteys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittele"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - seuraavan syötteen tulkinta epäonnistui: %s"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen syvyys - yli neljänsadan metrin syvyisiä sukelluksia ei tueta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virheellinen kaasu rivillä %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Virhellinen aloitusaika"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tuntematon käyttäjä!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jan"
msgstr "tammi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "heinä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "kesä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
msgstr "Viimeinen pysähdys 20 jalassa"
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
msgstr "Viimeinen pysähdys kuudessa metrissä"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
msgstr "Sommittelun asetukset"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1279
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel et al., 2011, 2012, 2013"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1628
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "List"
msgstr "Sukelluslista"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Liter"
msgstr "litra"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:825 info-gtk.c:374 info-gtk.c:550 info-gtk.c:999 print.c:503
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1602
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pisin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Pisin sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: heikko paristo"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
msgstr "Varoitus: heikko paristo"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Map provider"
msgstr "Karttapohja"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mar"
msgstr "maalis"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1718 divelist-gtk.c:1720
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark invalid"
msgstr "Merkitse epäkelvoksi"
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Valitse sijainti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1716
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Mark valid"
msgstr "Merkitse kelpaavaksi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "merkki"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Sukellusvanhin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: etappipysähdysaika"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Depth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:921
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
msgstr "Suurin syvyys (%s):"
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max SAC"
msgstr "Suurin pintakulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ylin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Suurin syvyys: %.*f %s\nKesto: %d min\n%s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Max. CNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "MaxPress"
msgstr "Nimellispaine"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Suurin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Korkein"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:73
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "May"
msgstr "touko"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1635
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Yhdistä sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1678
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki yllä olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Liitä retki alla olevaan retkeen"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:775
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Meter"
msgstr "metri"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Pienin syvyys"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min SAC"
msgstr "Pienin pintakulutus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Alin lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Pienin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Alin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:841
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1512
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Malli"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "ma"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1275
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Usean laitealustan sukelluspäiväkirjaohjelma C-kielellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1607
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New"
msgstr "Uusi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1227
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "New starting number"
msgstr "Uusi aloitusnumero"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1634
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Seuraava tietokone"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1522 gtk-gui.c:2377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Lempinimi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:232
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Ei tietoja säiliöistä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
msgstr "Sukellukselle ei ole määritetty säiliötä"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:635 info-gtk.c:1013
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Muistiinpanojen korkeus (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
msgstr "Muistiinpanot yllä"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Nov"
msgstr "marras"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:878 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "OTU"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Happikertymä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Oct"
msgstr "loka"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Outo pthread-virheen paluukoodi"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Poistetaanko valittu merkintä?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1127
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Only display dives with these tags:"
msgstr "Näytä vain valituntyyppiset sukellukset:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:291
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1608
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Avaa..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
msgstr "Järjestys"
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Muiden tietojen korkeus (%d%% - %d%%)"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Happi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: hapen osapaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Varoitus: hapen osapaine"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Varoitus: hapen osapaine (green)"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:781
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:565
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Valitse kartalta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1605
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Suunnittelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana divelogs.de -sivustolle. Valitut sukellukset lisätään tunnuksellesi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:752
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Asetukset..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:779
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Edellinen tietokone"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
msgstr "Väritulostus"
#: print.c:978
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print only selected dives"
msgstr "Tulosta valitut sukellukset"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Tulosteen valinta"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Print type"
msgstr "Tulosteen tyyppi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tulosta..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiilikuvaaja"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:888
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Profiiliasetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
msgstr "Profiilin korkeus (%d%% - %d%%)"
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
msgstr "Profiili yllä"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1625
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Alert"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Varoitus: kaasumäärä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:581 info-gtk.c:1010
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Yleisarvio"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Luetaan sukellusta %s %s"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2142
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1205 divelist-gtk.c:1693
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Poista retki"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1789
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota sukellus pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2176
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Remove event here"
msgstr "Lisää tapahtuma tähän"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Erota valitut sukellukset pois retkestä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1218
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Uudellennumeroi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Uudellennumeroi..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: download-dialog.c:153
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Retry"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yritä uudestaan"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "S"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:822 gtk-gui.c:820 print.c:395 statistics-gtk.c:92
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "SAC"
msgstr "Pintakulutus"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:420
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus deko-pysähdyksessä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:419
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pintakulutus sukelluksen aikana"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Turvapysähdyksen laiminlyönti"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "la"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1610
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä..."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:221
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1020 gtk-gui.c:158
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Save File As"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1710
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1609
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Tallenna..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:299
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Valitse tapahtumat..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Select Tags..."
msgstr "Valitse sukellustyypit..."
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:74
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sep"
msgstr "syys"
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Tiedoston req.txt kirjoittaminen epäonnistui.\nOnko Uemis Zurich kytketty oikein?"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lyhin"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Lyhin sukellus"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:799 gtk-gui.c:872
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Show Columns"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä sarakkeet"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:968
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä EAD, END sekä EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:951
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:984
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä laskettu kattosyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:976
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä sukellustietokoneen raportoima kattosyvyys punaisella"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1761
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näytä kartalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:934
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pHe-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:915
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pN%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:896
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Näytä pO%s-kuvaaja"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Simuloitu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tilavuus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
2013-05-02 15:42:17 +00:00
msgstr "Korkeuksien määritys(%% pohjasta)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Alarm"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Hälytys: nousunopeus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Speed Warning"
msgstr "Varoitus: nousunopeus"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Aloita lataus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tilastot %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1865
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tila"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Pysy %.*f %s:n syvyydessä %d:%02d min - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: parse-xml.c:438
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 16:26:23 +00:00
msgstr "Outo prosenttiosuus: %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: divelist-gtk.c:819 gtk-gui.c:830 info-gtk.c:582 info-gtk.c:1011
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Puku"
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "su"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Pinta-aika"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Ilmanpaine pinnalla (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Vaihda kaasu seuraavaan: %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Table print"
msgstr "Taulukkotuloste"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:628
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
msgstr "Sukellustyypit näytetään vain jos ne ovat identtiset kaikissa muokattavissa sukelluksissa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Säiliönvaihtoehdotus"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Tiedotus: säiliöpaine"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:870
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Tekniikka-asetukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:805
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Temperature:"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Lämpötila:"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Kaikki"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "to"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: info-gtk.c:841
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Kello"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1749
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Avaa sukellustietojen muokkausikkuna\nkaksoisnäpäyttämällä sukellusta listalla"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1641
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Venytä sukellusprofiilikuvaajaa"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:294
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liian monta kaasuseosta"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner-gtk.c:327
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Liikaa välietappeja"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Yhteensä"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Kokonaismassa:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:550
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Siirtymä %.*f %s:n syvyyteen ajassa %d:%02d - aika %d:%02u kaasulla %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist.c:579
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-17 18:18:51 +00:00
msgstr[0] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellus)"
msgstr[1] "Retki %1$s, %3$d. %2$skuuta %4$04d (%5$d sukellusta)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "ti"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: tiedostojärjestelmä on lähes täynnä.\nLiitä sukellustietokone uudestaan\nja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Tiedostojärjestelmä on täynnä.\nLiitä sukellustietokone uudestaan\nja yritä uudestaan."
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Uemiksen lukeminen epäonnistui"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "libdivecomputer-kontekstin luominen epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Jäsentäjän luominen %s %s epäonnistui"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "Avaaminen epäonnistui: %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:768
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Units"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Yksiköt"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
msgstr "Lähetä sukellukset divelogs.de -sivustolle"
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
msgstr "Lähetä divelogs.de -sivustolle"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Upload to divelogs.de..."
msgstr "Lähetä divelogs.de -sivustolle..."
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Näpäytä oikealla painikkeella merkitäksesi kursorin osoittaman sukelluskohteen"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Käyttäjätunniste"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1627
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-02-26 04:26:54 +00:00
msgstr "Käyttöohje"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1603
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "View"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Näytä"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: info-gtk.c:587 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "Näkyvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Tilavuus:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus - hyvin pitkien sukellusten suunnitelman laskeminen voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 15:12:16 +00:00
msgstr "Varoitus: hyvin syvien sukellusten suunnittelu voi kestää kohtuuttoman kauan"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Water Temp"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "Veden lämpötila"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Verkkopalvelu"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: main.c:64
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "ke"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:825
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Painot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Painot"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Massa:"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:146
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML-tiedosto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-15 20:07:40 +00:00
msgstr "Vuosi"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1621 statistics-gtk.c:295
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Vuositilastot"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2363
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Sinulla on jo tämän mallinen sukellustietokone\nnimellä %s\nVoit halutessasi antaa laitteelle lempinimen. Lempinimen antaminen helpottaa sukellustietokoneen sekä sen lokien tunnistamisessa. Oletuksena laitteen nimenä käytetään sen mallia ja tunnistetta.\nJos et halua antaa laitteelle lempinimeä, paina \"Peru\"-painiketta."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:231
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\nHaluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:234 gtk-gui.c:237
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut.\nHaluatko tallentaa muutokset ennen tietojen sulkemista?"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:463 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ilma"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "Ilma-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
msgstr "korkeus"
#: equipment.c:892
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "nilkkapaino"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "nousu"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "selkäpaino"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "belt"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "vyöpaino"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
msgstr "vene"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:2116 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kirjanmerkki"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
msgstr "luola"
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
msgstr "luola (cavern)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "katto (turvapysähdys)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:959
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "ft³"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "tieto"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "deco"
msgstr "deko"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "deko-pysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
msgstr "syvä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "syväpysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: sukelluslokimerkintä"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sijaintitietoa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "sukellusaika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
msgstr "virta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kuivapuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:46:16 +00:00
#: planner.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "ean"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kaikille sukelluksille"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-12 19:07:21 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "Sukellus #%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "sukellukselle numero "
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valittu sukellus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-04 17:06:24 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "valitut sukellukset"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
msgstr "makea vesi"
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:815 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932 planner.c:897
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "kokopuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "Kaasun vaihto"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "suunta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
msgstr "jää"
#: equipment.c:890
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "integrated"
msgstr "integroitu"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
msgstr "epäkelpo"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "tuntematon tapahtumanumero"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "takki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:795
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
msgstr "järvi"
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:818 equipment.c:1070 gtk-gui.c:796
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "lbs"
msgstr "pauna"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "haalari"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-15 02:01:35 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:921 info-gtk.c:932
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:956
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "max ppO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:883
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "maxCNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
msgstr "Suurin syvyys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-13 04:40:30 +00:00
msgstr "laminaatti"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: divelist-gtk.c:816 planner.c:965
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "malli=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), sarjanumero=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-10 06:22:54 +00:00
msgstr "id: lisää sukellusdataa"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-13 12:06:20 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "yli %d päivää"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
msgstr "yö"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "keskeytyksetön aika"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "ei mitään"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:939
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pHe-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:921
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pN%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pN%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:902
2013-02-10 06:22:54 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pO%s threshold"
2013-02-06 21:38:56 +00:00
msgstr "pO%s-kynnys"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
msgstr "valokuva"
#: statistics.c:21
msgid "pool"
msgstr "uima-allas"
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-19 16:10:45 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2013-02-12 19:07:21 +00:00
msgstr "pohja-aika"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "rgbm"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
msgstr "joki"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (pakollinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "turvapysähdys (vapaaehtoinen)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "puolikuiva"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
msgstr "ranta"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "lyhyt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "pinta"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
msgstr "opetus"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "kudoskertymän varoitus"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
msgstr "harjoittelu"
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
2013-05-14 10:59:18 +00:00
#: gtk-gui.c:1281
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "translator-credits"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Tommi Saviranta\nMiika Turkia"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "lähetin"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unkn"
msgstr "tuntematon"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-13 17:16:22 +00:00
msgstr "määrittelemätön"
2012-10-13 12:06:20 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "liivi"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
msgstr "video"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "rike"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-13 12:06:20 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Massa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-04 17:06:24 +00:00
msgstr "märkäpuku"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-21 13:40:47 +00:00
msgstr "työmäärä"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
msgstr "hylky"