2013-04-30 17:13:31 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dirkhh <dirk@hohndel.org>, 2012
2012-10-11 11:09:09 +00:00
# Jacco van Koll <jacco.van.koll@gmail.com>, 2012
2013-04-30 17:13:31 +00:00
# rnt <reinout@xs4all.nl>, 2013
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Project-Id-Version: subsurface\n"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-05-08 11:07-0700\n"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 18:10+0000\n"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
"Last-Translator: rnt <reinout@xs4all.nl>\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/projects/p/subsurface/language/nl_NL/)\n"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"Language: nl_NL\n"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1190
2013-02-25 21:57:30 +00:00
msgid ""
"\n"
"No Events\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "\nGeen gebeurtenissen\n"
2013-02-25 21:57:30 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:94
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Stats"
msgid " > Month"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr " > Maand"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:289
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid " Download"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Download"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:374
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid " Please select dive computer and device. "
msgstr " Selecteer duikcomputer en aansluiting. "
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:429
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " begin"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr " begin"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:430
2013-02-04 07:08:10 +00:00
msgctxt "Starts with space!"
msgid " end"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr " eind"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "#"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Nr."
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:267 print.c:326
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%.*f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:344
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "%.*f %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%.*f %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:170 statistics-gtk.c:396 statistics-gtk.c:498
#: statistics-gtk.c:500 statistics-gtk.c:502
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%.*f %s/min"
msgstr "%.*f %s/min"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:589
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%.0f%s of %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%.0f%s %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: lead text ("" or localized "Dive #%d - ") weekday,
#. monthname, day, year, hour, min
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:88
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s %4$d, %5$d %6$d:%7$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s%2$s %4$d %3$s %5$d %6$02d:%7$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 160 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:566
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$dh%6$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, hour:min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist.c:569
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 chars: weekday, monthname, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:349
2012-10-28 20:36:43 +00:00
#, c-format
2012-10-17 08:21:03 +00:00
msgid "%1$s, %2$s %3$d, %4$d %5$2d:%6$02d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%1$s %3$d %2$s %4$d %5$02d:%6$02d"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:582 statistics-gtk.c:356
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:204
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%dd %dh %dmin"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%dd %du %dmin"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:206
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "%dh %dmin"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "%du %dmin"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:322
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2191
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"CNS:%u%%"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nCNS:%u%%"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2159
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Calculated ceiling %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nBerekend plafond %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2175
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeco:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2178
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Deco:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nDeco:onbek.tijd @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2215
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"EAD:%d%s\n"
"END:%d%s\n"
"EADD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nEAD:%d%s\nEND:%d%s\nEADD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2184
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"In deco"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nIn deco"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2208
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"MOD:%d%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nMOD:%d%s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2187
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"NDL:%umin"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nNDL:%umin"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2149
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"P:%d %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nP:%d %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2167
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:%umin @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nVeiligheidsstop:%umin @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2170
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Safetystop:unkn time @ %.0f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nVeiligheidsstop:onbek.tijd @ %.0f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:509
2013-02-09 19:58:38 +00:00
#, c-format
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid ""
"%s\n"
"Subsurface dive plan\n"
"based on GFlow = %.0f and GFhigh = %.0f\n"
"\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nSubsurface duikplan\nGebaseerd op GFlow = %.0f en GFhigh = %.0f\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2154
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"T:%.1f %s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\nT:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2203
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pHe:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npHe:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2199
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pN%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npN%s:%.2fbar"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2195
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"pO%s:%.2fbar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "%s\npO%s:%.2fbar"
#: gtk-gui.c:2120
#, c-format
msgid "%s event at %d:%02u"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "%s gebeurtenis om %d:%02u"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378
#, c-format
msgid "%s: Response from divelogs.de"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "%s: Antwoord van divelogs.de"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:921
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "(%s) or (%s)"
msgstr "(%s) of (%s)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:491
msgid "(click to edit date/time)"
msgstr "(klik om datum/tijd te bewerken)"
#: info-gtk.c:493
msgid "(click to edit date/time/depth)"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "(klik om datum/tijd/diepte te bewerken)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:265
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(no dives)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "(geen duiken)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "(nothing)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "(niets)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:410
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.6 cuft/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "0.6 cuft/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:409
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "0.7 cuft/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "0.7 cuft/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "17 l/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "17L/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:956
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "2 dives per page"
2013-02-09 19:58:38 +00:00
msgstr "2 duiken per bladzijde"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "2 pcs full suit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "2-delig pak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:414
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "20 l/min"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "20L/min"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:999
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "3m increments for calculated ceiling"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "stappen van 3m voor berekend plafond"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:952
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "6 dives per page"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "6 duiken per bladzijde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:346
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"<small>Add segments below.\n"
"Each line describes part of the planned dive.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
"An entry with depth, time and gas describes a segment that ends at the given depth, takes the given time (if relative, e.g. '+3:30') or ends at the given time (if absolute e.g '@5:00', 'runtime'), and uses the given gas.\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"An empty gas means 'use previous gas' (or AIR if no gas was specified).\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"An entry that has a depth and a gas given but no time is special; it informs the planner that the gas specified is available for the ascent once the depth given has been reached.\n"
"CC SetPoint specifies CC (rebreather) dives, leave empty for OC.</small>\n"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "<small>Voeg etappes hieronder toe.\\n\nElke invoerregel beschrijft een deel van de geplande duik.\\n\nEen invoerregel met diepte, tijd en gas beschrijft een etappe die eindigt op de gegeven diepte, de gegeven tijd duurt (indien relatief, bijv. '+3:30') of eindigt op de gegeven tijd (indien absoluut) en gebruik maakt van het opgegeven gasmengsel.\\n\nEen leeggelaten gasmengsel betekent 'gebruik vorig gasmengsel' (of AIR als geen gasmengsel opgegeven is).\\n\nEen invoer die een diepte en een gas heeft, maar geen tijd, is speciaal: het vertelt de planner dat het opgegeven gasmengsel beschikbaar is voor de opstijging wanneer de opgegeven diepte is bereikt.\\n\nCC Instelpunt specificeert CC (rebreather) duiken, dit veld wordt niet ingevuld voor OC.</small>\\n\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:272
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "AIR"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "AIR"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1284 gtk-gui.c:1641
2012-10-21 05:41:41 +00:00
msgid "About Subsurface"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Over Subsurface"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2135
msgid "Add"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Toevoegen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1631
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Add Dive..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Duik toevoegen..."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2189
msgid "Add bookmark event here"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Voeg bladwijzer hier toe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1672
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Add dive"
msgstr "Duik Toevoegen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2184
msgid "Add gas change event here"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Voeg gaswissel hier toe"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:633
#, c-format
msgid "Add gaschange event at %d:%02u"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Voeg gaswissel toe op %d:%02u"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1797
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Add to trip above"
msgstr "Trip hierboven toevoegen"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:434
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Add waypoint"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Voeg routepunt toe."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:608
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Press"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchtdruk"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:607
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Air Temp"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchttemp."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:596
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Air Temp in %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchttemp. in %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:390
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Always prefer downloaded dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Prefereer altijd de gedownloadde duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Apr"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "apr"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Aug"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "aug"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1655
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Autogroup"
msgstr "Automatisch groeperen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:642
msgid "Available gases"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Beschikbare gasmengsels"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:100
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:97
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:103
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:106
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Average"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Gemiddelde"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:562 statistics-gtk.c:599
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg Depth"
msgstr "Gem. diepte"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:929
#, c-format
msgid "Avg Depth (%s):"
msgstr "Gem. Diepte (%s):"
#: statistics-gtk.c:570
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg SAC"
msgstr "Gem. gasverbruik"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:545
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg Temp"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Gem. temp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:552
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Avg Time"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Gem. tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:426
2013-02-04 07:08:10 +00:00
#, c-format
msgid "Bailing out to OC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Schakel om naar OC"
2013-02-04 07:08:10 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:790
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:582 info-gtk.c:1002 print.c:503
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Buddy"
msgstr "Buddy"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:301
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "CC SetPoint"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "CC Instelpunt"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:131
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find gas %d/%d"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Kan gasmengsel %d/%d niet vinden"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1953
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open stylesheet (%s)/%s"
2013-02-25 18:31:42 +00:00
msgstr "Kan stylesheet (%s)/%s niet openen"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:932
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled, exiting cleanly..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Geännuleerd, zonder problemen afgesloten..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:757
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cancelled..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Geännuleerd..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:621
msgid "Cannot add gas change"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Gaswissel kan niet toegevoegd worden"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:29
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Cannot parse response!"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Kan antwoord niet parsen!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:800
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Celsius"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "celsius"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:686
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Choose Default XML File"
msgstr "Kies standaard XML bestand"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2294
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
msgstr "Kies de XML bestanden om te importeren in huidig data bestand"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1622
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Close"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Sluiten"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1815
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Collapse all"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alles inklappen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1481
msgid "Communication error with divelogs.de"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Communicatiefout met divelogs.de"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:121
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Verbinding wordt opgezet."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:25
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Connection Error: "
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Verbindingsfout:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1787
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Create new trip above"
msgstr "Nieuwe trip hierboven invoegen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:796
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "CuFt"
msgstr "cuft"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:824 gtk-gui.c:820
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Cyl"
msgstr "Fles"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:982 equipment.c:1093 print.c:201
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Cylinder"
msgstr "Fles"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:192
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Cylinder for planning"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Fles voor planning"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1603
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Cylinders"
msgstr "Flessen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:2145
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "D:%.1f %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "D:%.1f %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:359
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid ""
"DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM"
" AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A "
"LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY "
"BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
2013-02-09 19:58:38 +00:00
msgstr "NIET-AANSPRAKELIJKHEIDSVERKLARING / WAARSCHUWING: DIT IS EEN NIEUWE IMPLEMENTATIE VAN HET BUHLMANN ALGORITME EN EEN IMPLEMENTATIE VAN EEN DUIKPLANNER DIE HIEROP GEBASEERD IS. BEIDE IMPLEMENTATIES HEBBEN MAAR EEN BEPERKTE MATE VAN TESTEN ONDERGAAN. WIJ RADEN MET KLEM AF DUIKEN UIT TE VOEREN DIE GEBASEERD ZIJN OP DE RESULTATEN DIE HIER GETOOND WORDEN."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1835
#, c-format
msgid "Database connection failed '%s'.\n"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Databaseconnectie is mislukt '%s'.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1842
#, c-format
msgid "Database query failed '%s'.\n"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Database-query mislukt: '%s'\\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1800
#, c-format
msgid "Database query get_events failed.\n"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Database-query get_events mislukt.\\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:817 print.c:502 statistics-gtk.c:590
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:821
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:831
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dec"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "dec"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:862
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Default XML Data File"
msgstr "Standaard XML bestand"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1569
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Delete a dive computer information entry"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Verwijder duikcomputerinformatie"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1297 divelist-gtk.c:1348 divelist-gtk.c:1653
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Delete dive"
msgstr "Duik verwijderen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1299 divelist-gtk.c:1652
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Delete dives"
msgstr "Duiken verwijderen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:222
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Depth Limit Exceeded"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Dieptelimiet overschreden"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:784
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Diepte:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1528
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Device Id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Apparaat-ID"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:330
msgid "Device or mount point"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Device of mountpoint"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:857
msgid "Display invalid dives"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Geef ongeldige duiken weer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. <trailing text>
#: info.c:88
2012-10-28 20:36:43 +00:00
#, c-format
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgid "Dive #%1$d - %2$s %3$02d/%4$02d/%5$04d at %6$d:%7$02d %8$s"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Duik nr. %1$d - %2$s %4$02d-%3$02d-%5$04d om %6$d:%7$02d %8$s"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:130 print.c:83
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Dive #%d - "
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr. %d - "
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:436
2012-10-21 08:20:00 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive %d: %s %d %04d"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr. %d: %s %d %04d"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2374
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Computer Nickname"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duikcomputer naam"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1880 info-gtk.c:709 statistics-gtk.c:581
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Info"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duikinformatie"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1872
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Notes"
msgstr "Duiknotities"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:370
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive Plan - THIS IS JUST A SIMULATION; DO NOT USE FOR DIVING"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgstr "Duikplan - DIT IS ENKEL EEN SIMULATIE; NIET GEBRUIKEN VOOR EEN WERKELIJKE DUIK"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:603 statistics-gtk.c:623
msgid "Dive Tags"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Duik trefwoorden"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:591
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Time"
msgstr "Duiktijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:228
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Time Alert"
msgstr "Alarm: Duiktijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:226
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive Time Info"
msgstr "Info: Duiktijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:288
msgid "Dive computer vendor and product"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duikcomputer merk en model"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:681
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Dive data import error"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij importeren van duikdata"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:214
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive locations"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklocaties"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:581
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive master"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duikleider"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:392
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dive starts when?"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Wanneer begint de duik?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dive#"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duik nr."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:845
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Divelist Font"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duiklijst font"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:1001
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Divemaster"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Duikleider"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:542
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Dives"
msgstr "Duiken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1636
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Dives Locations"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklocaties"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:365
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Download From Dive Computer"
msgstr "Download uit duikcomputer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1629
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Download From Dive Computer..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Download uit duikcomputer..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:260
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Download van Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1630
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download From Web Service..."
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Download van Webservice..."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:31
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Download Success!"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Laden succesvol voltooid!"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:502 statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Duration"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Duur"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:908
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Duration (min)"
msgstr "Duur (min)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "E"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "O"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:96
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "EAN%d"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN%d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:273
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN32"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN32"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:274
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "EAN36"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN36"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:99
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1647
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Device Names"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Apparaatnamen bewerken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1501
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit Dive Computer Nicknames"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Bewerk duikcomputer apparaatnamen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:663
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit Trip Info"
msgstr "Trip informatie bewerken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1680
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit Trip Summary"
msgstr "Trip overzicht bewerken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1561
msgid ""
"Edit a dive computer nickname by double-clicking the in the relevant "
"nickname field"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgstr "Bewerk een duikcomputernaam door te dubbelklikken in het relevante apparaatnaamveld."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1650
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit dive"
msgstr "Duik bewerken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1713 divelist-gtk.c:1759
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Edit dive date/time"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Datum/tijd van duik bewerken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1649
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit dives"
msgstr "Duiken bewerken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:539
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit multiple dives"
msgstr "Bewerk meerdere duiken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:369
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Edit trip summary"
msgstr "Trip overzicht bewerken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1183
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Enable / Disable Events"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "In-/uitschakelen gebeurtenissen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1147
msgid "Enable / Disable Tags"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "In/-uitschakelen trefwoorden"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1013 equipment.c:1520
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "End"
msgstr "Einde"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:298
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ending Depth"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Einddiepte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:275
msgid ""
"Enter a user identifier and press 'Download'. Once the download is complete "
"you can press 'Apply' if you wish to apply the changes."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgstr "Voer een gebruikers-ID in en klik op \"Download\". Wanneer de download voltooid is kunt u op \"Toepassen\" klikken als u de veranderingen wilt uitvoeren."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1876 info-gtk.c:648
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Uitrusting"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378
msgid "Error"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Fout"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:471
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Error obtaining water salinity"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Fout bij het verkrijgen van het zoutgehalte"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:419
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the datetime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij verwerken van de datum en tijd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:441
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the divetime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij verwerken van de duikduur"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:480
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van het gasmengsel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:461
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the gas mix count"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van het aantal gasmengsels"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:451
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the maxdepth"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van de maximum duikdiepte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:488
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error parsing the samples"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het verwerken van de samples"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:677
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the cancellation handler."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het registreren van de cancellation handler."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:410
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the data"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het registreren van de data"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:672
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Error registering the event handler."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij het registreren van de event handler."
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:645
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Event: systime=%<PRId64>, devtime=%u\n"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:622
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Event: waiting for user action"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Event: wachten op handeling van gebruiker"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1811
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Expand all"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alles uitklappen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1529
msgid "Export As UDDF File"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Exporteer naar UDDF-bestand"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1625
msgid "Export UDDF..."
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Exporteer UDDF..."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1656
msgid "Export dive(s) to UDDF"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Exporteer duik(en) naar UDDF"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:801
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Fahrenheit"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "fahrenheit"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:124
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open %i files."
msgstr "Fout bij openen van %i bestanden."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1599
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'"
msgstr "Fout bij analyse van '%s'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:1598
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'.\n"
msgstr "Fout bij analyseren van '%s'.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: file.c:282
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Fout bij lezen van '%s'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: file.c:278
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'.\n"
msgstr "Fout bij lezen van '%s'.\n"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Feb"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "feb"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:786
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Feet"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "voet"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1612
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "File"
msgstr "Bestand"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1615
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: download-dialog.c:384
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Force download of all dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Forceer download van alle duiken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1017
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFhigh"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:426
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFhigh for plan"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFhigh voor plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1007
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFlow"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:425
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GFlow for plan"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GFlow voor plan"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "GPS (WGS84 or GPS format)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "GPS (WGS84 of GPS-formaat)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-02-12 03:54:43 +00:00
#. ++GETTEXT Gas Used is amount used
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:203
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas verbruikt"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:617
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Amount"
msgid "Gas Used"
msgstr "Gas verbruikt"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:300
2013-02-03 07:04:16 +00:00
msgctxt "Type of"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Gas Used"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gas gebruikt"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:578
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Gas consumption:\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik:\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1023 print.c:201
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Gasmix"
msgstr "Gasmengsel"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:777
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "General Settings"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Algemene Instellingen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1617
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:296
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Idle"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Inactief"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1624
msgid "Import File(s)..."
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Importeer bestand(en)..."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1378 gtk-gui.c:1645
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Informatie"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:769
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Init Communication"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Initialiseer communicatie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1650
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Input Plan"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Voer plan in"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:145
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid depth - could not parse \"%s\""
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldige diepte: kan \"%s\" niet verwerken"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:147
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid depth - values deeper than 400m not supported"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldige diepte: dieptes groter dan 400m worden niet ondersteund"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:118
2013-02-14 07:39:18 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid gas for row %d"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldig gasmengsel voor regel %d"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:207
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Invalid starttime"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Ongeldige starttijd"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:27
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Invalid user identifier!"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Ongeldige gebruikersidentificatie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter months - we allow up to six code bytes
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Jan"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "jan"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Jul"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "jul"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Jun"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "jun"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:398
msgid "Last stop at 20 Feet"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Laatste stop op 20 voet"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:396
msgid "Last stop at 6 Meters"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Laatste stop op 6 meter"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:985
msgid "Layout Options"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Opmaakopties"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1290
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Linus Torvalds, Dirk Hohndel, and others, 2011, 2012, 2013"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Linus Torvalds, Dirk Hohndel en anderen, 2011, 2012, 2013"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1643
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "List"
msgstr "Lijst"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:795
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Liter"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "liter"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:829 info-gtk.c:374 info-gtk.c:554 info-gtk.c:996 print.c:503
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1613
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:99
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Longest"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Langste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:553
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Longest Dive"
msgstr "Langste duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:236
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Low Battery Alert"
msgstr "Alarm: Lege batterij"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:234
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Low Battery Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing:Lege batterij"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:872
msgid "Map provider"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Kaartaanbieder"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Mar"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "mar"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1728 divelist-gtk.c:1730
msgid "Mark invalid"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Markeer als ongeldig"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:53
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Mark location here"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Markeer locatie hier"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1726
msgid "Mark valid"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Markeer als geldig"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:230
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Marker"
msgstr "Markering"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:502
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Master"
msgstr "Master"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:224
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max Deco Time Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: Maximale deco-tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:560 statistics-gtk.c:598
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max Depth"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. diepte"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:918
#, c-format
msgid "Max Depth (%s):"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Max. diepte (%s):"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:568
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max SAC"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. gasverbruik"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:543
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Max Temp"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. temp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:109
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Max depth: %.*f %s\n"
"Duration: %d min\n"
"%s"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Max. diepte: %.*f %s\nDuur: %d min\n%s"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:377
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Max. CNS"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1518
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "MaxPress"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. druk"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:102
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Maximum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Grootste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:105
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Maximum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Grootste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:108
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Maximum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Grootste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:77
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "May"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "mei"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1641
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Merge dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiken samenvoegen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1688
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Merge trip with trip above"
msgstr "Trip met bovenstaande samenvoegen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1698
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Merge trip with trip below"
msgstr "Trip met onderstaande samenvoegen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:785
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Meter"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "meter"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:561
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Min Depth"
msgstr "Min. diepte"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:569
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Min SAC"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Min. gasverbruik"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:544
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Min Temp"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Min. temp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:101
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Depth"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kleinste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:104
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "SAC"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kleinste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:107
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Temp"
msgid "Minimum"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kleinste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:851
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Misc. Options"
msgstr "Diverse opties"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1523
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Model"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Model"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1286
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Multi-platform divelog software in C"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Multi-platform Duikprogramma in C"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "N"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "N"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1618
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "New"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Nieuw"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1238
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "New starting number"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Nieuw beginnummer"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1649
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Next DC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Volgende DC"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1533 gtk-gui.c:2396
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Apparaatnaam"
#: uemis.c:232
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "No Tank Data"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Geen flesinformatie"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:627
msgid "No cylinders listed for this dive."
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Geen flessen opgegeven voor deze duik."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:379 info-gtk.c:639 info-gtk.c:1010
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1025
#, c-format
msgid "Notes height (%d%% - %d%%)"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Hoogte van notities (%d%% - %d%%)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1003
msgid "Notes on top"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Notities bovenaan"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Nov"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "nov"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "OLF"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "OLF"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:827 gtk-gui.c:888 print.c:361 statistics-gtk.c:615
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "OTU"
msgstr "OTU"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Oct"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "okt"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:770
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Odd pthread error return"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Onbekende pthread foutmelding"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1580
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Ok to delete the selected entry?"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Geselecteerde gegevens wissen?"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1138
msgid "Only display dives with these tags:"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Toon enkel duiken met de volgende trefwoorden:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:297
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1619
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Open..."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Openen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:995
msgid "Ordering"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Volgorde"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1024
#, c-format
msgid "Other data height (%d%% - %d%%)"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Hoogte van overige data (%d%% - %d%%)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:173
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Oxygen"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Zuurstof"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "PO2"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "PO2"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:210
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PO2 Ascend Alarm"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alarm: Opstijging / PO2"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:208
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PO2 Ascend Warning"
msgstr "Waarschuwing: Opstijging / PO2"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:205
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PO2 Green Warning"
msgstr "Waarschuwing: PO2 Groen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:791
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "PSI"
msgstr "psi"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:341
msgid "Password"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "Wachtwoord"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Pick on map"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Kies op kaart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1616
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Planner"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Planner"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:327
msgid ""
"Please enter your userid and password for divelogs.de. The selected dives "
"will be added to your account"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord voor divelogs.de in. De geselecteerde duiken zullen aan uw account worden toegevoegd."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:762
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1632
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Preferences..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Instellingen..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1002 equipment.c:1008
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:789
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Pressure:"
msgstr "Druk:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1648
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Prev DC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Vorige DC"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:989
msgid "Print in color"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Afdrukken in kleur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:978
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Print only selected dives"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alleen geselecteerde duiken afdrukken"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:974
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Print selection"
msgstr "Selectie afdrukken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:939 print.c:946
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Print type"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Afdruktype"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1623
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Print..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Afdrukken..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1644
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:898
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profiel"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1023
#, c-format
msgid "Profile height (%d%% - %d%%)"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Hoogte van profiel (%d%% - %d%%)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1000
msgid "Profile on top"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Profiel bovenaan"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1640
2012-10-11 14:08:45 +00:00
msgid "Quit"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Afsluiten"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:218
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "RGT Alert"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Alarm: resterende gas-tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:216
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "RGT Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: resterende gas-tijd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:587 info-gtk.c:1007
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Waardering"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:364
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Reading %s %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Lezen %s %s"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2161
msgid "Remove"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Verwijderen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1213 divelist-gtk.c:1703
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Remove Trip"
msgstr "Trip verwijderen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1805
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Remove dive from trip"
msgstr "Duik uit trip verwijderen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2195
msgid "Remove event here"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Verwijder gebeurtenis hier"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1803
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Remove selected dives from trip"
msgstr "Geselecteerde duiken uit trip verwijderen"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1229
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Renumber"
msgstr "Hernummeren"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1633
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Renumber..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Hernummeren..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: download-dialog.c:141
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:311
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "S"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Z"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:826 gtk-gui.c:830 print.c:395 statistics-gtk.c:92
#: statistics-gtk.c:614
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "SAC"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:420
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during decostop"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik tijdens decostop"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:419
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "SAC during dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gasverbruik tijdens duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:198
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Safety Stop Violation"
msgstr "veiligheidsstop overtreding"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Sat"
msgstr "Za"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1621
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save As..."
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Opslaan als..."
2012-10-11 14:08:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:227
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Save Changes?"
msgstr "Aanpassingen opslaan?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1028 gtk-gui.c:164
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Save File As"
msgstr "Bestand opslaan als"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1720
2013-02-09 18:39:11 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als..."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1620
2012-10-21 07:50:45 +00:00
msgid "Save..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "Opslaan..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:299
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Segment Time"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Segment duur"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1174
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgstr "gebeurtenissen selecteren"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1638
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Select Events..."
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "gebeurtenissen selecteren..."
2012-10-21 07:50:45 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1639
msgid "Select Tags..."
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Selecteer trefwoorden..."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:78
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Sep"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "sept"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#: uemis-downloader.c:30
msgid ""
"Short write to req.txt file\n"
"Is the Uemis Zurich plugged in correctly?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Gedeeltelijke schrijfvoortgang naar req.txt bestand\nIs de Uemis Zurich correkt aangesloten?"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:98
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Shortest"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Kortste"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:554
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Shortest Dive"
msgstr "Kortste duik"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:809 gtk-gui.c:882
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Show Columns"
msgstr "Kolommen afbeelden"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:978
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show EAD, END, EADD"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon EAD, END en EADD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:961
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show MOD"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon MOD"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:994
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show calculated ceiling"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon berekend plafond"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:986
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show dc reported ceiling in red"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon door duikcomputer aangegeven plafond in rood"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1776
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show in map"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon op kaart"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:944
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Show pHe graph"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon pHe-grafiek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:925
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pN%s graph"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon pN%s-grafiek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:906
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Show pO%s graph"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Toon pO%s-grafiek"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Simulated Dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gesimuleerde duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:999 equipment.c:1517
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:1012
#, c-format
msgid "Sizing heights (%% of layout)"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Instellen hoogtes (%% van opmaak)"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:200
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Speed Alarm"
msgstr "Alarm: snelheid"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:203
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Speed Warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: snelheid"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1010 equipment.c:1519
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:782
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Start download"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Begin download"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:532
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:468
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Statistics %s"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Statistieken %s"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1884
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:295
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Status"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Status"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:559
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Stay at %.*f %s for %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Blijft op %.*f %s gedurende %d:%02d min - looptijd %d:%02u op %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: parse-xml.c:443
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#, c-format
msgid "Strange percentage reading %s\n"
2013-02-25 18:31:42 +00:00
msgstr "Vreemde percentage %s\n"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:823 gtk-gui.c:840 info-gtk.c:588 info-gtk.c:1008
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Suit"
msgstr "Pak"
2012-10-11 14:08:45 +00:00
#. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Sun"
msgstr "Zo"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:592
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Surf Intv"
msgstr "Oppervlaktetijd"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:393
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Surface Pressure (mbar)"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Luchtdruk (mbar)"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:570
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Switch gas to %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gaswissel naar %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: print.c:960
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Table print"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Afdrukken in tabelvorm"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:632
msgid "Tags are only shown if they are identical for all edited dives"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Trefwoorden worden alleen getoond als zij identiek zijn voor alle te bewerken duiken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:220
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Tank Change Suggested"
msgstr "Fleswissel voorgesteld"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis.c:214
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Tank Pressure Info"
msgstr "Info: Flesdruk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:880
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Tec Settings"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Tec instellingen"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:815
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temperatuur"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Temperature"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Temperatuur"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:799
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1646
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Three"
msgstr "Drie"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Thu"
msgstr "Do"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:838
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1768
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid ""
"To edit dive information\n"
"double click on it in the dive list"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Om duikinformatie te bewerken\ndubbelklik op de duik in de duiklijst"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1656
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Toggle Zoom"
msgstr "Zoom in-/uitschakelen"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:294
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many gas mixes"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Teveel gasmengsels"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner-gtk.c:327
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Too many waypoints"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Teveel routepunten"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:96
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgctxt "Duration"
msgid "Total"
2012-10-16 18:15:56 +00:00
msgstr "Totale"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:551
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Total Time"
msgstr "Totale tijd"
2013-02-25 16:13:06 +00:00
#: print.c:340
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Total Weight:"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Totaal gewicht:"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:550
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "Transition to %.*f %s in %d:%02d min - runtime %d:%02u on %s\n"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Ga naar %.*f %s over %d:%02d min - looptijd %d:%02u op %s\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist.c:583
2012-10-17 08:21:03 +00:00
#, c-format
msgid "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dive)"
msgid_plural "Trip %1$s, %2$s %3$d, %4$d (%5$d dives)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr[0] "Trip %1$s %3$d %2$s %4$d (%5$d duik)"
msgstr[1] "Trip %1$s %3$d %2$s %4$d (%5$d duiken)"
2012-10-17 08:21:03 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Tue"
msgstr "Di"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1516 equipment.c:1544
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: uemis-downloader.c:28
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is almost full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
"and click 'Retry'"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Bestandssysteem bijna vol\nAUB de duikcomputer loskoppelen en weer aansluiten\nen klik op 'Opnieuw'"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#: uemis-downloader.c:29
msgid ""
"Uemis Zurich: File System is full\n"
"Disconnect/reconnect the dive computer\n"
"and try again"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "Uemis Zurich: Bestandssysteem vol\nAUB de duikcomputer loskoppellen en weer aansluiten\nen probeer opnieuw"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: uemis-downloader.c:771
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Uemis init failed"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Uemis niet geïnitialiseerd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:699
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to create libdivecomputer context"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Kan geen context creëren voor libdivecomputer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:404
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to create parser for %s %s"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Kan geen parser creëren voor %s %s"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:701
2012-10-28 20:36:43 +00:00
#, c-format
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "Unable to open %s %s (%s)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Fout bij openen van %s %s (%s)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:778
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:1659
msgid "Upload dive(s) to divelogs.de"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Upload duik(en) naar divelogs.de"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:318
msgid "Upload to divelogs.de"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Upload naar divelogs.de"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1627
msgid "Upload to divelogs.de..."
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Upload naar divelogs.de..."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gps.c:212
2013-02-12 03:54:43 +00:00
msgid "Use right click to mark dive location at cursor"
2013-02-12 08:58:51 +00:00
msgstr "Gebruik de rechtermuisknop om een duiklocatie te markeren"
2013-02-12 03:54:43 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:282 webservice.c:333
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "User Identifier"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Gebruikersidentificatie"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1642
2013-02-26 01:32:21 +00:00
msgid "User Manual"
2013-02-26 10:58:22 +00:00
msgstr "Gebruikershandleiding"
2013-02-26 01:32:21 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1614
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "View"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Weergave"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info-gtk.c:593 statistics-gtk.c:600
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Visibility"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Zicht"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:794
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: info.c:312
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "W"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "W"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:162
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - extremely long dives can cause long calculation time"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: bijzonder lange duiken kunnen lange berekentijd kosten"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: planner-gtk.c:137
2013-02-14 07:39:18 +00:00
msgid "Warning - planning very deep dives can take excessive amounts of time"
2013-02-14 18:34:43 +00:00
msgstr "Waarschuwing: het plannen van extreem diepe duiken kan bijzonder veel tijd kosten"
2013-02-14 07:39:18 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:606
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Water Temp"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Watertemp."
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: webservice.c:163
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "Webservice"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Webservice"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: main.c:68
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Wed"
msgstr "Wo"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1049 equipment.c:1643 gtk-gui.c:835
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1148 print.c:308
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Weight System"
msgstr "Gewichtssysteem"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:804
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:152
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "XML file"
msgstr "XML bestand"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics-gtk.c:92
2012-10-15 03:43:32 +00:00
msgid "Year"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Jaar"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:1634 statistics-gtk.c:295
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "Yearly Statistics"
msgstr "Jaarlijkse statistieken"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2382
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You already have a dive computer of this model\n"
"named %s\n"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
"Subsurface can maintain a nickname for this device to distinguish it from the existing one. The default is the model and device ID as shown below.\n"
"If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface will simply display its model as its name (which may mean that you cannot tell the two dive computers apart in the logs)."
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "U heeft al een duikcomputer van dit model met naam %s\nSubsurface kan een bijnaam voor dit apparaat gebruiken zodat het onderscheiden kan worden van de reeds bestaande. De standaardnaam is het model en het apparaat ID zoals hieronder getoond.\nAls u geen bijnaam voor deze duikcomputer wilt gebruiken, klik dan op \"Annuleren\" en Subsurface zal dan het model als de naam gebruiken (wat kan betekenen dat u de twee duikcomputers niet van elkaar kunt onderscheiden in het logboek)."
2013-02-09 18:39:11 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:237
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid ""
"You have unsaved changes\n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "U heeft onopgeslagen wijzigingen.\nWilt u deze opslaan voordat u het databestand afsluit?"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:240 gtk-gui.c:243
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You have unsaved changes to file: %s \n"
"Would you like to save those before closing the datafile?"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
msgstr "U heeft onopgeslagen wijzigingen in bestand: %s \nWilt u deze opslaan voordat u het databestand afsluit?"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: divelist-gtk.c:467 planner.c:94 planner.c:786 planner.c:787 print.c:178
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: profile.c:415
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
2012-10-19 15:42:18 +00:00
msgid "air"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "lucht"
2012-10-19 15:42:18 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "airtime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "resterende luchttijd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "altitude"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "hoogte"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:892
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "ankle"
msgstr "enkel"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ascent"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "opstijging"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:893
2012-10-19 02:45:16 +00:00
msgid "backplate weight"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "backplate-gewicht"
2012-10-19 02:45:16 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:48
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "bar"
msgstr "bar"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:891
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "belt"
msgstr "riem"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "boat"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "boot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:2135 libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "bookmark"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "bladwijzer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "cave"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "grot"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "cavern"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "spelonk"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "plafond"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "ceiling (safety stop)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "plafond (veiligheidsstop)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:894
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "clip-on"
msgstr "clip-on"
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: dive.c:93 planner.c:959
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "cuft"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "cuft"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:384
msgid "data"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "gegevens"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
msgid "deco stop"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "decompressiestop"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "deep"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "diep"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "deepstop"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "diepe stop"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:405
msgid "divelog entry id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklog gegeven ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:407
msgid "divespot data id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Duiklocatie data ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:152
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "divetime"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "duiktijd"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "drift"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "drift"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "drysuit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "droogpak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: planner.c:788
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "ean"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "EAN"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:263
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for all dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor alle duiken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:259
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for dive #%d"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "Voor duik nr. %d"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:217
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "for dives #"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor duik nr."
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:261
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dive"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor de geselecteerde duik"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:224
2013-02-08 21:38:29 +00:00
#, c-format
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "for selected dives"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "voor de geselecteerde duiken"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "freshwater"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "zoetwater"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: dive.c:119 divelist-gtk.c:819 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929 planner.c:897
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "ft"
msgstr "ft"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "full suit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "tweedelig pak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151 libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "gaschange"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "gaswissel"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "heading"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "koers"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "ice"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "ijs"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:890
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "integrated"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Geïntegreerd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "invalid"
2013-05-14 10:38:29 +00:00
msgstr "Ongeldig"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:171
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "invalid event number"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "ongeldig event-nummer"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "jacket"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "jack"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:143 equipment.c:1068 gtk-gui.c:805
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "kg"
msgstr "kg"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:88
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "l"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "l"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "lake"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "meer"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:139 divelist-gtk.c:822 equipment.c:1070 gtk-gui.c:806
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "lbs"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "US pond"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "long john"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "long john"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:114 info-gtk.c:918 info-gtk.c:929
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "m"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "m"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:966
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "max ppO2"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "max. pp02"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: divelist-gtk.c:828 gtk-gui.c:893
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "maxCNS"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "max. CNS"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "maxdepth"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Max. diepte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:591
msgid "membrane"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "membraan droogpak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-05-11 13:48:19 +00:00
#: divelist-gtk.c:820 planner.c:965
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2013-02-09 18:39:11 +00:00
#: libdivecomputer.c:630
2012-10-20 21:22:29 +00:00
#, c-format
msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serienummer=%u (0x%08x)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:409
msgid "more data dive id"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "meer data voor duik ID"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:198
2012-10-11 11:09:09 +00:00
#, c-format
msgid "more than %d days"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "meer dan %d dagen"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "night"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "nacht"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
msgid "non stop time"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "nultijd"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "none"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "geen"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:949
2013-02-01 07:08:13 +00:00
msgid "pHe threshold"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "pHe grenswaarde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:931
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pN%s threshold"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "pN%s grenswaarde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: gtk-gui.c:912
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#, c-format
msgid "pO%s threshold"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "pO%s grenswaarde"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:44
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "pascal"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Pa"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "photo"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "foto"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "pool"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "zwembad"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: dive.c:52
2012-10-18 16:32:09 +00:00
msgid "psi"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "psi"
2012-10-18 16:32:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rbt"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "RBT"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:153
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "rgbm"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "RGBM"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "river"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "rivier"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "veiligheidsstop"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (mandatory)"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "veiligheidsstop (verplicht)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:151
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "safety stop (voluntary)"
2013-02-09 19:58:38 +00:00
msgstr "veiligheidsstop (vrijwillig)"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "semidry"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "semidroog"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:20
msgid "shore"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "kust"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "shorty"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "shorty"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "surface"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "oppervlakte"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "teaching"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "lesgeven"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:154
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "tissue level warning"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "waarschuwing stikstofbelasting"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:22
msgid "training"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "training"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#. ++GETTEXT the term translator-credits is magic - list the names of the
#. tranlators here
#: gtk-gui.c:1292
msgid "translator-credits"
msgstr "Jacco van Koll\nReinout Hoornweg"
2012-10-21 05:41:41 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "transmitter"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "zender"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1409 equipment.c:1429
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "unkn"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "onbek"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:649 libdivecomputer.c:152 print.c:321 statistics-gtk.c:361
#: uemis-downloader.c:133
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "unknown"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "onbekend"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: equipment.c:540
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "unspecified"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "Niet gespecificeerd"
2012-10-11 11:09:09 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:590
msgid "vest"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "vest"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:23
msgid "video"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "video"
2013-04-30 17:13:31 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:150
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "violation"
2012-10-21 08:20:00 +00:00
msgstr "schending"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: equipment.c:1545
2012-10-11 11:09:09 +00:00
msgid "weight"
msgstr "Gewicht"
2012-10-15 03:43:32 +00:00
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: uemis-downloader.c:589
msgid "wetsuit"
2013-02-08 21:38:29 +00:00
msgstr "natpak"
2013-02-01 07:08:13 +00:00
#: libdivecomputer.c:149
2012-10-20 21:22:29 +00:00
msgid "workload"
2012-10-28 20:36:43 +00:00
msgstr "werklast"
2012-10-20 21:22:29 +00:00
2013-04-30 17:13:31 +00:00
#: statistics.c:21
msgid "wreck"
2013-05-12 05:01:00 +00:00
msgstr "wrak"